diff --git a/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo index 06b72035d5..8ad195d15c 100644 Binary files a/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po index d964aae958..0438e80433 100644 --- a/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-16 19:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-23 12:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-25 15:53+0100\n" "Last-Translator: Jarek Zgoda \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "chiński tradycyjny" msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." msgstr "Usunięto %(count)d %(items)s." -#: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1040 +#: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1073 msgid "Are you sure?" msgstr "Jesteś pewien?" @@ -266,19 +266,19 @@ msgstr "Ten miesiąc" msgid "This year" msgstr "Ten rok" -#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:435 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:431 msgid "Yes" msgstr "Tak" -#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:435 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:431 msgid "No" msgstr "Nie" -#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:435 +#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:431 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: contrib/admin/helpers.py:14 +#: contrib/admin/helpers.py:19 msgid "Action:" msgstr "Akcja:" @@ -310,98 +310,98 @@ msgstr "log" msgid "log entries" msgstr "logi" -#: contrib/admin/options.py:135 contrib/admin/options.py:149 +#: contrib/admin/options.py:137 contrib/admin/options.py:152 msgid "None" msgstr "brak" -#: contrib/admin/options.py:522 +#: contrib/admin/options.py:540 #, python-format msgid "Changed %s." msgstr "Zmieniono %s" -#: contrib/admin/options.py:522 contrib/admin/options.py:532 -#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:384 -#: forms/models.py:596 +#: contrib/admin/options.py:540 contrib/admin/options.py:550 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:385 +#: forms/models.py:598 msgid "and" msgstr "i" -#: contrib/admin/options.py:527 +#: contrib/admin/options.py:545 #, python-format msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Dodano %(name)s \"%(object)s\"." -#: contrib/admin/options.py:531 +#: contrib/admin/options.py:549 #, python-format msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Zmieniono %(list)s w %(name)s \"%(object)s\"." -#: contrib/admin/options.py:536 +#: contrib/admin/options.py:554 #, python-format msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Usunięto %(name)s \"%(object)s\"." -#: contrib/admin/options.py:540 +#: contrib/admin/options.py:558 msgid "No fields changed." msgstr "Żadne pole nie zmienione." -#: contrib/admin/options.py:602 contrib/auth/admin.py:68 +#: contrib/admin/options.py:620 contrib/auth/admin.py:68 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" dodany pomyślnie." -#: contrib/admin/options.py:606 contrib/admin/options.py:639 +#: contrib/admin/options.py:624 contrib/admin/options.py:657 #: contrib/auth/admin.py:77 msgid "You may edit it again below." msgstr "Możesz ponownie edytować wpis poniżej." -#: contrib/admin/options.py:616 contrib/admin/options.py:649 +#: contrib/admin/options.py:634 contrib/admin/options.py:667 #, python-format msgid "You may add another %s below." msgstr "Możesz dodać nowy wpis %s poniżej." -#: contrib/admin/options.py:637 +#: contrib/admin/options.py:655 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" zostało pomyślnie zmienione." -#: contrib/admin/options.py:645 +#: contrib/admin/options.py:663 #, python-format msgid "" "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." msgstr "" "%(name)s \"%(obj)s\" dodane pomyślnie. Możesz edytować ponownie wpis poniżej." -#: contrib/admin/options.py:696 +#: contrib/admin/options.py:714 msgid "" "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " "been changed." msgstr "" "Wykonanie akcji wymaga wybrania obiektów. Żaden obiekt nie został zmieniony." -#: contrib/admin/options.py:710 +#: contrib/admin/options.py:728 msgid "No action selected." msgstr "Nie wybrano akcji." -#: contrib/admin/options.py:784 +#: contrib/admin/options.py:808 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "Dodaj %s" -#: contrib/admin/options.py:816 contrib/admin/options.py:1018 +#: contrib/admin/options.py:840 contrib/admin/options.py:1051 #, python-format msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." msgstr "Obiekt %(name)s o kluczu głównym %(key)r nie istnieje." -#: contrib/admin/options.py:873 +#: contrib/admin/options.py:905 #, python-format msgid "Change %s" msgstr "Zmień %s" -#: contrib/admin/options.py:917 +#: contrib/admin/options.py:950 msgid "Database error" msgstr "Błąd bazy danych" -#: contrib/admin/options.py:953 +#: contrib/admin/options.py:986 #, python-format msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." @@ -409,12 +409,12 @@ msgstr[0] "%(count)s %(name)s został pomyślnie zmieniony." msgstr[1] "%(count)s %(name)s zostały pomyślnie zmienione." msgstr[2] "%(count)s %(name)s zostało pomyślnie zmienionych." -#: contrib/admin/options.py:1033 +#: contrib/admin/options.py:1066 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" usunięty pomyślnie." -#: contrib/admin/options.py:1070 +#: contrib/admin/options.py:1103 #, python-format msgid "Change history: %s" msgstr "Historia zmian: %s" @@ -465,12 +465,12 @@ msgstr "Zaloguj się" msgid "%s administration" msgstr "%s - administracja" -#: contrib/admin/util.py:168 +#: contrib/admin/util.py:170 #, python-format msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" msgstr "Jedno lub więcej %(fieldname)s w %(name)s: %(obj)s" -#: contrib/admin/util.py:173 +#: contrib/admin/util.py:175 #, python-format msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" msgstr "Jedno lub więcej %(fieldname)s w %(name)s:" @@ -491,11 +491,11 @@ msgstr "Teraz:" msgid "Change:" msgstr "Zmień:" -#: contrib/admin/widgets.py:125 +#: contrib/admin/widgets.py:126 msgid "Lookup" msgstr "Szukaj" -#: contrib/admin/widgets.py:237 +#: contrib/admin/widgets.py:238 msgid "Add Another" msgstr "Dodaj kolejny" @@ -748,11 +748,6 @@ msgstr "Użytkownik" msgid "Action" msgstr "Akcja" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30 -#: utils/translation/trans_real.py:400 -msgid "DATETIME_FORMAT" -msgstr "Y-m-d H:i:s" - #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38 msgid "" "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " @@ -988,7 +983,7 @@ msgstr "Adres e-mail:" msgid "Reset my password" msgstr "Zresetuj moje hasło" -#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:304 +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:238 msgid "All dates" msgstr "Wszystkie daty" @@ -1169,7 +1164,7 @@ msgid "Change password: %s" msgstr "Zmień hasło: %s" #: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 -#: contrib/auth/models.py:141 +#: contrib/auth/models.py:137 msgid "" "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " "digits and underscores)." @@ -1239,51 +1234,51 @@ msgstr "Stare hasło" msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgstr "Podane stare hasło jest niepoprawne. Proszę podać je jeszcze raz." -#: contrib/auth/models.py:70 contrib/auth/models.py:98 +#: contrib/auth/models.py:66 contrib/auth/models.py:94 msgid "name" msgstr "nazwa" -#: contrib/auth/models.py:72 +#: contrib/auth/models.py:68 msgid "codename" msgstr "nazwa kodowa" -#: contrib/auth/models.py:76 +#: contrib/auth/models.py:72 msgid "permission" msgstr "uprawnienie" -#: contrib/auth/models.py:77 contrib/auth/models.py:99 +#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:95 msgid "permissions" msgstr "uprawnienia" -#: contrib/auth/models.py:102 +#: contrib/auth/models.py:98 msgid "group" msgstr "grupa" -#: contrib/auth/models.py:103 contrib/auth/models.py:151 +#: contrib/auth/models.py:99 contrib/auth/models.py:147 msgid "groups" msgstr "grupy" -#: contrib/auth/models.py:141 +#: contrib/auth/models.py:137 msgid "username" msgstr "użytkownik" -#: contrib/auth/models.py:142 +#: contrib/auth/models.py:138 msgid "first name" msgstr "imię" -#: contrib/auth/models.py:143 +#: contrib/auth/models.py:139 msgid "last name" msgstr "nazwisko" -#: contrib/auth/models.py:144 +#: contrib/auth/models.py:140 msgid "e-mail address" msgstr "adres e-mail" -#: contrib/auth/models.py:145 +#: contrib/auth/models.py:141 msgid "password" msgstr "hasło" -#: contrib/auth/models.py:145 +#: contrib/auth/models.py:141 msgid "" "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " "password form." @@ -1291,19 +1286,19 @@ msgstr "" "Użyj '[algo]$[salt]$[hexdigest]' lub formularza zmiany " "hasła." -#: contrib/auth/models.py:146 +#: contrib/auth/models.py:142 msgid "staff status" msgstr "w zespole" -#: contrib/auth/models.py:146 +#: contrib/auth/models.py:142 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgstr "Oznacza czy użytkownik może zalogować się do panelu admina." -#: contrib/auth/models.py:147 +#: contrib/auth/models.py:143 msgid "active" msgstr "aktywny" -#: contrib/auth/models.py:147 +#: contrib/auth/models.py:143 msgid "" "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "instead of deleting accounts." @@ -1311,11 +1306,11 @@ msgstr "" "Oznacza czy użytkownika należy uważać za aktywnego. Odznacz to, zamiast " "usuwać konta." -#: contrib/auth/models.py:148 +#: contrib/auth/models.py:144 msgid "superuser status" msgstr "status administratora" -#: contrib/auth/models.py:148 +#: contrib/auth/models.py:144 msgid "" "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "them." @@ -1323,15 +1318,15 @@ msgstr "" "Oznacza, że ten użytkownik ma wszystkie uprawnienia bez jawnego " "przypisywania ich." -#: contrib/auth/models.py:149 +#: contrib/auth/models.py:145 msgid "last login" msgstr "ostatnio zalogowany" -#: contrib/auth/models.py:150 +#: contrib/auth/models.py:146 msgid "date joined" msgstr "data przyłączenia" -#: contrib/auth/models.py:152 +#: contrib/auth/models.py:148 msgid "" "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "all permissions granted to each group he/she is in." @@ -1339,20 +1334,20 @@ msgstr "" "Oprócz uprawnień przypisanych bezpośrednio użytkownikowi otrzyma on " "uprawnienia grup, do których należy." -#: contrib/auth/models.py:153 +#: contrib/auth/models.py:149 msgid "user permissions" msgstr "uprawnienia użytkownika" -#: contrib/auth/models.py:157 contrib/comments/models.py:50 +#: contrib/auth/models.py:153 contrib/comments/models.py:50 #: contrib/comments/models.py:168 msgid "user" msgstr "użytkownik" -#: contrib/auth/models.py:158 +#: contrib/auth/models.py:154 msgid "users" msgstr "użytkownicy" -#: contrib/auth/models.py:346 +#: contrib/auth/models.py:342 msgid "message" msgstr "wiadomość" @@ -1360,7 +1355,7 @@ msgstr "wiadomość" msgid "Logged out" msgstr "Wylogowany" -#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:428 +#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:414 msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "Wprowadź poprawny adres e-mail." @@ -1423,7 +1418,7 @@ msgid "Email address" msgstr "Adres e-mail" #: contrib/comments/forms.py:95 contrib/flatpages/admin.py:8 -#: contrib/flatpages/models.py:7 db/models/fields/__init__.py:917 +#: contrib/flatpages/models.py:7 db/models/fields/__init__.py:986 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -1431,7 +1426,7 @@ msgstr "URL" msgid "Comment" msgstr "Komentarz" -#: contrib/comments/forms.py:173 +#: contrib/comments/forms.py:175 #, python-format msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." @@ -1439,7 +1434,7 @@ msgstr[0] "Nie wolno przeklinać! Słowo %s nie jest dozwolone." msgstr[1] "Nie wolno przeklinać! Słowa %s nie są dozwolone." msgstr[2] "Nie wolno przeklinać! Słowa %s nie są dozwolone." -#: contrib/comments/forms.py:180 +#: contrib/comments/forms.py:182 msgid "" "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" msgstr "" @@ -1474,7 +1469,7 @@ msgstr "komentarz" msgid "date/time submitted" msgstr "data/czas dodania" -#: contrib/comments/models.py:60 db/models/fields/__init__.py:737 +#: contrib/comments/models.py:60 db/models/fields/__init__.py:797 msgid "IP address" msgstr "Adres IP" @@ -1721,36 +1716,36 @@ msgstr "" "Przepraszamy, ale Twój formularz wygasł. Proszę kontynuować wypełnianie " "formularza od tej strony." -#: contrib/gis/db/models/fields/__init__.py:42 +#: contrib/gis/db/models/fields.py:53 msgid "The base GIS field -- maps to the OpenGIS Specification Geometry type." msgstr "" "Podstawowe pole GIS - odpowiada typowi Geometry w specyfikacji OpenGIS." -#: contrib/gis/db/models/fields/__init__.py:264 +#: contrib/gis/db/models/fields.py:293 msgid "Point" msgstr "Punkt" -#: contrib/gis/db/models/fields/__init__.py:268 +#: contrib/gis/db/models/fields.py:297 msgid "Line string" msgstr "" -#: contrib/gis/db/models/fields/__init__.py:272 +#: contrib/gis/db/models/fields.py:301 msgid "Polygon" msgstr "Wielobok" -#: contrib/gis/db/models/fields/__init__.py:276 +#: contrib/gis/db/models/fields.py:305 msgid "Multi-point" msgstr "" -#: contrib/gis/db/models/fields/__init__.py:280 +#: contrib/gis/db/models/fields.py:309 msgid "Multi-line string" msgstr "" -#: contrib/gis/db/models/fields/__init__.py:284 +#: contrib/gis/db/models/fields.py:313 msgid "Multi polygon" msgstr "" -#: contrib/gis/db/models/fields/__init__.py:288 +#: contrib/gis/db/models/fields.py:317 msgid "Geometry collection" msgstr "" @@ -3099,6 +3094,108 @@ msgstr "Numery telefoniczne muszą być w formacie XXXX-XXXXXX." msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XXXXXX." +#: contrib/localflavor/se/forms.py:50 +msgid "Enter a valid Swedish organisation number." +msgstr "Wpisz poprawny szwedzki numer organizacji." + +#: contrib/localflavor/se/forms.py:107 +msgid "Enter a valid Swedish personal identity number." +msgstr "Wpis poprawny szwedzki numer identyfikacji osobistej." + +#: contrib/localflavor/se/forms.py:108 +msgid "Co-ordination numbers are not allowed." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/se/forms.py:150 +msgid "Enter a Swedish postal code in the format XXXXX." +msgstr "Wpisz szwedzki kod pocztowy w formacie XXXXX." + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:15 +msgid "Stockholm" +msgstr "Sztokholm" + +# while Stockholm is translated, other administrative unit names are *not* +# translated to Polish, according to Encyklopedia PWN +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:16 +msgid "Västerbotten" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:17 +msgid "Norrbotten" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:18 +msgid "Uppsala" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:19 +msgid "Södermanland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:20 +msgid "Östergötland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:21 +msgid "Jönköping" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:22 +msgid "Kronoberg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:23 +msgid "Kalmar" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:24 +msgid "Gotland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:25 +msgid "Blekinge" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:26 +msgid "Skåne" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:27 +msgid "Halland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:28 +msgid "Västra Götaland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:29 +msgid "Värmland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:30 +msgid "Örebro" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:31 +msgid "Västmanland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:32 +msgid "Dalarna" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:33 +msgid "Gävleborg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:34 +msgid "Västernorrland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:35 +msgid "Jämtland" +msgstr "" + #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 msgid "Banska Bystrica" msgstr "Bańska Bystrzyca" @@ -3855,139 +3952,143 @@ msgstr "wyświetlana nazwa" msgid "sites" msgstr "strony" -#: db/models/fields/__init__.py:64 +#: db/models/fields/__init__.py:66 #, python-format msgid "Field of type: %(field_type)s" msgstr "Pole typu: %(field_type)s" -#: db/models/fields/__init__.py:350 db/models/fields/__init__.py:712 -#: db/models/fields/__init__.py:792 db/models/fields/__init__.py:802 -#: db/models/fields/__init__.py:829 +#: db/models/fields/__init__.py:380 db/models/fields/__init__.py:758 +#: db/models/fields/__init__.py:852 db/models/fields/__init__.py:863 +#: db/models/fields/__init__.py:890 msgid "Integer" msgstr "Liczba całkowita" -#: db/models/fields/__init__.py:364 db/models/fields/__init__.py:728 +#: db/models/fields/__init__.py:395 db/models/fields/__init__.py:775 msgid "This value must be an integer." msgstr "Ta wartość musi być liczbą całkowitą." -#: db/models/fields/__init__.py:382 +#: db/models/fields/__init__.py:413 msgid "Boolean (Either True or False)" msgstr "Wartość logiczna (True, False - prawda lub fałsz)" -#: db/models/fields/__init__.py:397 +#: db/models/fields/__init__.py:428 msgid "This value must be either True or False." msgstr "" "Ta wartość musi być wartością logiczną (True, False - prawda lub fałsz)." -#: db/models/fields/__init__.py:425 db/models/fields/__init__.py:812 +#: db/models/fields/__init__.py:456 db/models/fields/__init__.py:873 #, python-format msgid "String (up to %(max_length)s)" msgstr "Łańcuch (do %(max_length)s znaków)" -#: db/models/fields/__init__.py:437 +#: db/models/fields/__init__.py:469 msgid "This field cannot be null." msgstr "To pole nie może być puste." -#: db/models/fields/__init__.py:447 +#: db/models/fields/__init__.py:479 msgid "Comma-separated integers" msgstr "Liczby całkowite rozdzielone przecinkami" -#: db/models/fields/__init__.py:454 +#: db/models/fields/__init__.py:487 msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "Wpisz tylko cyfry oddzielone przecinkami." -#: db/models/fields/__init__.py:463 +#: db/models/fields/__init__.py:496 msgid "Date (without time)" msgstr "Data (bez godziny)" -#: db/models/fields/__init__.py:486 +#: db/models/fields/__init__.py:520 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgstr "Proszę wpisać poprawną datę w formacie RRRR-MM-DD." -#: db/models/fields/__init__.py:495 +#: db/models/fields/__init__.py:529 #, python-format msgid "Invalid date: %s" msgstr "Niepoprawna data: %s" -#: db/models/fields/__init__.py:539 +#: db/models/fields/__init__.py:578 msgid "Date (with time)" msgstr "Data (z godziną)" -#: db/models/fields/__init__.py:560 db/models/fields/__init__.py:578 +#: db/models/fields/__init__.py:600 db/models/fields/__init__.py:618 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgstr "" "Wprowadź poprawną datę i godzinę w formacie YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." -#: db/models/fields/__init__.py:600 +#: db/models/fields/__init__.py:645 msgid "Decimal number" msgstr "Liczba dziesiętna" -#: db/models/fields/__init__.py:615 +#: db/models/fields/__init__.py:660 msgid "This value must be a decimal number." msgstr "Ta wartość musi być liczbą dziesiętną." -#: db/models/fields/__init__.py:654 +#: db/models/fields/__init__.py:699 msgid "E-mail address" msgstr "Adres e-mail" -#: db/models/fields/__init__.py:665 db/models/fields/files.py:219 -#: db/models/fields/files.py:330 +#: db/models/fields/__init__.py:710 db/models/fields/files.py:220 +#: db/models/fields/files.py:331 msgid "File path" msgstr "Ścieżka do pliku" -#: db/models/fields/__init__.py:686 +#: db/models/fields/__init__.py:732 msgid "Floating point number" msgstr "Liczba zmiennoprzecinkowa" -#: db/models/fields/__init__.py:703 +#: db/models/fields/__init__.py:749 msgid "This value must be a float." msgstr "Ta wartość musi być liczbą rzeczywistą." -#: db/models/fields/__init__.py:752 +#: db/models/fields/__init__.py:784 +msgid "Big (8 byte) integer" +msgstr "Duża liczba całkowita (8 bajtów)" + +#: db/models/fields/__init__.py:812 msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgstr "Wartość logiczna (True, False, None - prawda, fałsz lub nic)" -#: db/models/fields/__init__.py:766 +#: db/models/fields/__init__.py:826 msgid "This value must be either None, True or False." msgstr "" "Ta wartość musi być jedną z None (nic), True (prawda) lub False (fałsz)." -#: db/models/fields/__init__.py:834 +#: db/models/fields/__init__.py:896 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: db/models/fields/__init__.py:844 +#: db/models/fields/__init__.py:907 msgid "Time" msgstr "Czas" -#: db/models/fields/__init__.py:875 db/models/fields/__init__.py:889 +#: db/models/fields/__init__.py:939 db/models/fields/__init__.py:953 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgstr "Proszę wpisać poprawną godzinę w formacie HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." -#: db/models/fields/__init__.py:929 +#: db/models/fields/__init__.py:999 msgid "XML text" msgstr "Tekst XML" -#: db/models/fields/related.py:695 +#: db/models/fields/related.py:711 msgid "Foreign Key (type determined by related field)" msgstr "Klucz obcy (typ określony przez pole powiązane)" -#: db/models/fields/related.py:798 +#: db/models/fields/related.py:815 msgid "One-to-one relationship" msgstr "Powiązanie jeden do jednego" -#: db/models/fields/related.py:852 +#: db/models/fields/related.py:869 msgid "Many-to-many relationship" msgstr "Powiązanie wiele do wiele" -#: db/models/fields/related.py:872 +#: db/models/fields/related.py:889 msgid "" "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "" "Przytrzymaj wciśnięty klawisz \"Ctrl\" lub \"Command\" na Mac'u aby " "zaznaczyć więcej niż jeden wybór." -#: db/models/fields/related.py:933 +#: db/models/fields/related.py:950 #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid_plural "" @@ -4002,86 +4103,86 @@ msgstr[2] "" "Proszę podać poprawne identyfikatory %(self)s. Wartości %(value)r są " "niepoprawne." -#: forms/fields.py:53 +#: forms/fields.py:60 msgid "This field is required." msgstr "To pole jest wymagane." -#: forms/fields.py:54 +#: forms/fields.py:61 msgid "Enter a valid value." msgstr "Wpisz poprawną wartość." -#: forms/fields.py:137 +#: forms/fields.py:144 #, python-format msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." msgstr "" "Upewnij się, że ta wartość ma co najwyżej %(max)d znaków (ma długość %" "(length)d)." -#: forms/fields.py:138 +#: forms/fields.py:145 #, python-format msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." msgstr "" "Upewnij się, że ta wartość ma co najmniej %(min)d znaków (ma długość %" "(length)d)." -#: forms/fields.py:165 +#: forms/fields.py:172 msgid "Enter a whole number." msgstr "Wpisz liczbę całkowitą." -#: forms/fields.py:166 forms/fields.py:195 forms/fields.py:224 +#: forms/fields.py:173 forms/fields.py:202 forms/fields.py:233 #, python-format msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." msgstr "Upewnij się, że ta wartość jest mniejsza lub równa %s." -#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225 +#: forms/fields.py:174 forms/fields.py:203 forms/fields.py:234 #, python-format msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." msgstr "Upewnij się, że ta wartość jest większa lub równa %s." -#: forms/fields.py:194 forms/fields.py:223 +#: forms/fields.py:201 forms/fields.py:232 msgid "Enter a number." msgstr "Wpisz liczbę." -#: forms/fields.py:226 +#: forms/fields.py:235 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." msgstr "Upewnij się, że jest nie więcej niż %s cyfr." -#: forms/fields.py:227 +#: forms/fields.py:236 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." msgstr "Upewnij się, że jest nie więcej niż %s miejsc po przecinku." -#: forms/fields.py:228 +#: forms/fields.py:237 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgstr "Upewnij się, że jest nie więcej niż %s miejsc przed przecinkiem." -#: forms/fields.py:287 forms/fields.py:862 +#: forms/fields.py:290 forms/fields.py:848 msgid "Enter a valid date." msgstr "Wpisz poprawną datę." -#: forms/fields.py:321 forms/fields.py:863 +#: forms/fields.py:319 forms/fields.py:849 msgid "Enter a valid time." msgstr "Wpisz poprawną godzinę." -#: forms/fields.py:360 +#: forms/fields.py:346 msgid "Enter a valid date/time." msgstr "Wpisz poprawną datę/godzinę." -#: forms/fields.py:446 +#: forms/fields.py:432 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgstr "Nie wysłano żadnego pliku. Sprawdź typ kodowania formularza." -#: forms/fields.py:447 +#: forms/fields.py:433 msgid "No file was submitted." msgstr "Żaden plik nie został przesłany." -#: forms/fields.py:448 +#: forms/fields.py:434 msgid "The submitted file is empty." msgstr "Wysłany plik jest pusty." -#: forms/fields.py:449 +#: forms/fields.py:435 #, python-format msgid "" "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." @@ -4089,7 +4190,7 @@ msgstr "" "Upewnij się, że nazwa tego pliku ma co najwyżej %(max)d znaków (ma długość %" "(length)d)." -#: forms/fields.py:482 +#: forms/fields.py:468 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." @@ -4097,29 +4198,29 @@ msgstr "" "Wgraj poprawny plik graficzny. Ten, który został wgrany, nie jest obrazem, " "albo jest uszkodzony." -#: forms/fields.py:543 +#: forms/fields.py:529 msgid "Enter a valid URL." msgstr "Wpisz poprawny URL." -#: forms/fields.py:544 +#: forms/fields.py:530 msgid "This URL appears to be a broken link." msgstr "Ten odnośnik jest nieprawidłowy." -#: forms/fields.py:624 forms/fields.py:702 +#: forms/fields.py:610 forms/fields.py:688 #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgstr "" "Wybierz poprawną wartość. %(value)s nie jest jednym z dostępnych wyborów." -#: forms/fields.py:703 forms/fields.py:764 forms/models.py:1004 +#: forms/fields.py:689 forms/fields.py:750 forms/models.py:1007 msgid "Enter a list of values." msgstr "Podaj listę wartości." -#: forms/fields.py:891 +#: forms/fields.py:877 msgid "Enter a valid IPv4 address." msgstr "Wprowadź poprawny adres IPv4." -#: forms/fields.py:901 +#: forms/fields.py:887 msgid "" "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." msgstr "To pole może zawierać jedynie litery, cyfry, podkreślenia i myślniki." @@ -4128,29 +4229,29 @@ msgstr "To pole może zawierać jedynie litery, cyfry, podkreślenia i myślniki msgid "Order" msgstr "Porządek" -#: forms/models.py:363 +#: forms/models.py:364 #, python-format msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." msgstr "" "Wartości w %(field_name)s muszą być unikalne dla wyszukiwań %(lookup)s w %" "(date_field)s" -#: forms/models.py:377 forms/models.py:385 +#: forms/models.py:378 forms/models.py:386 #, python-format msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." msgstr "%(field_label)s już istnieje w %(model_name)s." -#: forms/models.py:590 +#: forms/models.py:592 #, python-format msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." msgstr "Popraw zduplikowane dane w %(field)s." -#: forms/models.py:594 +#: forms/models.py:596 #, python-format msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." msgstr "Popraw zduplikowane dane w %(field)s, które wymaga unikalności." -#: forms/models.py:600 +#: forms/models.py:602 #, python-format msgid "" "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " @@ -4159,33 +4260,33 @@ msgstr "" "Popraw zduplikowane dane w %(field_name)s, które wymaga unikalności dla %" "(lookup)s w polu %(date_field)s." -#: forms/models.py:608 +#: forms/models.py:610 msgid "Please correct the duplicate values below." msgstr "Popraw poniższe zduplikowane wartości." -#: forms/models.py:865 +#: forms/models.py:868 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." msgstr "Osadzony klucz obcy nie pasuje do klucza głównego obiektu rodzica." -#: forms/models.py:931 +#: forms/models.py:934 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgstr "Wybierz poprawną wartość. Podana nie jest jednym z dostępnych wyborów." -#: forms/models.py:1005 +#: forms/models.py:1008 #, python-format msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgstr "Wybierz poprawną wartość. %s nie jest jednym z dostępnych wyborów." -#: forms/models.py:1007 +#: forms/models.py:1010 #, python-format msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." msgstr "\"%s\" nie jest poprawną wartością klucza głównego." -#: template/defaultfilters.py:768 +#: template/defaultfilters.py:775 msgid "yes,no,maybe" msgstr "tak,nie,może" -#: template/defaultfilters.py:799 +#: template/defaultfilters.py:806 #, python-format msgid "%(size)d byte" msgid_plural "%(size)d bytes" @@ -4193,17 +4294,17 @@ msgstr[0] "%(size)d bajt" msgstr[1] "%(size)d bajty" msgstr[2] "%(size)d bajtów" -#: template/defaultfilters.py:801 +#: template/defaultfilters.py:808 #, python-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: template/defaultfilters.py:803 +#: template/defaultfilters.py:810 #, python-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: template/defaultfilters.py:804 +#: template/defaultfilters.py:811 #, python-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" @@ -4472,19 +4573,23 @@ msgstr "%(number)d %(type)s" msgid ", %(number)d %(type)s" msgstr ", %(number)d %(type)s" -#: utils/translation/trans_real.py:399 +#: utils/translation/trans_real.py:527 msgid "DATE_FORMAT" msgstr "Y-m-d" -#: utils/translation/trans_real.py:401 +#: utils/translation/trans_real.py:528 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "Y-m-d H:i:s" + +#: utils/translation/trans_real.py:529 msgid "TIME_FORMAT" msgstr "H:i:s" -#: utils/translation/trans_real.py:417 +#: utils/translation/trans_real.py:550 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" msgstr "Y-m" -#: utils/translation/trans_real.py:418 +#: utils/translation/trans_real.py:551 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" msgstr "m-d"