mirror of
https://github.com/Hopiu/linkchecker.git
synced 2026-04-23 15:44:44 +00:00
updated
git-svn-id: https://linkchecker.svn.sourceforge.net/svnroot/linkchecker/trunk/linkchecker@2265 e7d03fd6-7b0d-0410-9947-9c21f3af8025
This commit is contained in:
parent
b7130fdbec
commit
1c82b73139
2 changed files with 135 additions and 56 deletions
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ XGETTEXT := xgettext
|
|||
MSGFMT := msgfmt
|
||||
MSGMERGE := msgmerge
|
||||
POSOURCES = $(shell find ../linkcheck -name \*.py) \
|
||||
../linkchecker
|
||||
../linkchecker /usr/lib/python2.4/optparse.py
|
||||
LDIR = ../share/locale
|
||||
PACKAGE = linkchecker
|
||||
TEMPLATE = $(PACKAGE).pot
|
||||
|
|
|
|||
189
po/de.po
189
po/de.po
|
|
@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: $Id$\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: calvin@users.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-31 13:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-31 13:52+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-01 02:32+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-01 02:36+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Bastian Kleineidam <calvin@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: de <de@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -737,8 +737,8 @@ msgid ""
|
|||
" script to create the initial SQL table is included as create.sql.\n"
|
||||
"blacklist\n"
|
||||
" Suitable for cron jobs. Logs the check result into a file\n"
|
||||
" ~/.blacklist which only contains entries with invalid urls and\n"
|
||||
" the number of times they have failed.\n"
|
||||
" ~/.linkchecker/blacklist which only contains entries with invalid\n"
|
||||
" urls and the number of times they have failed.\n"
|
||||
"none Logs nothing. Suitable for scripts.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AUSGABETYPEN\n"
|
||||
|
|
@ -757,7 +757,7 @@ msgstr ""
|
|||
"sql Gebe Prüfresultat als SQL Skript mit INSERT Befehlen aus. Ein Beispielskript,\n"
|
||||
" um die initiale SQL Tabelle zu erstellen ist unter create.sql zu finden.\n"
|
||||
"blacklist\n"
|
||||
" Für Cronjobs geeignet. Gibt das Prüfergebnis in eine Datei ~/.blacklist aus,\n"
|
||||
" Für Cronjobs geeignet. Gibt das Prüfergebnis in eine Datei ~/.linkchecker/blacklist aus,\n"
|
||||
" welche nur Einträge mit fehlerhaften URLs und die Anzahl der Fehlversuche\n"
|
||||
" enthält.\n"
|
||||
"none Gibt nichts aus. Für Skripte geeignet.\n"
|
||||
|
|
@ -780,11 +780,11 @@ msgstr "Konnte Profiling-Datei %s nicht finden."
|
|||
msgid "Please run linkchecker with --profile to generate it."
|
||||
msgstr "Bitte starten Sie linkchecker mit --profile, um sie zu generieren."
|
||||
|
||||
#: ../linkchecker:244
|
||||
#: ../linkchecker:245
|
||||
msgid "General options"
|
||||
msgstr "Allgemeine Optionen"
|
||||
|
||||
#: ../linkchecker:247
|
||||
#: ../linkchecker:248
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use CONFIGFILE as configuration file. As default LinkChecker first\n"
|
||||
"searches /etc/linkchecker/linkcheckerrc and then ~/.linkchecker/linkcheckerrc\n"
|
||||
|
|
@ -794,25 +794,25 @@ msgstr ""
|
|||
" LinkChecker zuerst /etc/linkchecker/linkcheckerrc und dann ~/.linkchecker/linkcheckerrc\n"
|
||||
"(unter Windows <Pfad-zum-Programm>\\linkcheckerrc)."
|
||||
|
||||
#: ../linkchecker:252
|
||||
#: ../linkchecker:253
|
||||
msgid "Ask for url if none are given on the commandline."
|
||||
msgstr "Frage nach URLs, falls keine auf der Kommandozeile eingegeben wurde."
|
||||
|
||||
#: ../linkchecker:255
|
||||
#: ../linkchecker:256
|
||||
msgid "Generate no more than num threads. Default number of threads is 10."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Generiere nicht mehr als num Threads. Standard Anzahl von Threads\n"
|
||||
"ist 10."
|
||||
|
||||
#: ../linkchecker:259
|
||||
#: ../linkchecker:260
|
||||
msgid "Print version and exit."
|
||||
msgstr "Drucke die Version und beende das Programm."
|
||||
|
||||
#: ../linkchecker:264
|
||||
#: ../linkchecker:265
|
||||
msgid "Output options"
|
||||
msgstr "Ausgabeoptionen"
|
||||
|
||||
#: ../linkchecker:267
|
||||
#: ../linkchecker:268
|
||||
msgid ""
|
||||
"Log all checked URLs (implies -w). Default is to log only invalid\n"
|
||||
"URLs."
|
||||
|
|
@ -820,11 +820,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Logge alle geprüften URLs (impliziert -w). Standard ist es, nur\n"
|
||||
"fehlerhafte URLs zu loggen."
|
||||
|
||||
#: ../linkchecker:270
|
||||
#: ../linkchecker:271
|
||||
msgid "Log warnings."
|
||||
msgstr "Logge Warnungen."
|
||||
|
||||
#: ../linkchecker:273
|
||||
#: ../linkchecker:274
|
||||
msgid ""
|
||||
"Define a regular expression which prints a warning if it matches\n"
|
||||
"any content of the checked link. This applies only to valid pages,\n"
|
||||
|
|
@ -842,7 +842,7 @@ msgstr ""
|
|||
"'Diese Seite ist umgezogen' oder 'Oracle Server Fehler'.\n"
|
||||
"Diese Option impliziert -w."
|
||||
|
||||
#: ../linkchecker:282
|
||||
#: ../linkchecker:283
|
||||
msgid ""
|
||||
"Print a warning if content size is available and exceeds the given\n"
|
||||
"number of bytes. This option implies -w."
|
||||
|
|
@ -851,11 +851,11 @@ msgstr ""
|
|||
"angegebene Anzahl an Bytes übersteigt.\n"
|
||||
"Diese Option impliziert -w."
|
||||
|
||||
#: ../linkchecker:286
|
||||
#: ../linkchecker:287
|
||||
msgid "Quiet operation. This is only useful with -F."
|
||||
msgstr "Keine Ausgabe. Dies ist nur in Verbindung mit -F nützlich."
|
||||
|
||||
#: ../linkchecker:290
|
||||
#: ../linkchecker:291
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify output as %(loggertypes)s. Default output type is text.\n"
|
||||
|
|
@ -865,10 +865,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Spezifiziere die Ausgabe als %(loggertypes)s. Standardausgabe ist text. ENCODING gibt die Ausgabekodierung an, die Standardkodierung ist \"iso-8859-15\".\n"
|
||||
"Gültige Enkodierungen sind unter http://docs.python.org/lib/node127.html aufgelistet."
|
||||
|
||||
#: ../linkchecker:297
|
||||
#: ../linkchecker:298
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Output to a file linkchecker-out.TYPE, $HOME/.linkchecker_blacklist for\n"
|
||||
"Output to a file linkchecker-out.TYPE, $HOME/.linkchecker/blacklist for\n"
|
||||
"'blacklist' output, or FILENAME if specified.\n"
|
||||
"ENCODING specifies the output encoding, the default is \"iso-8859-15\".\n"
|
||||
"Valid encodings are listed at http://docs.python.org/lib/node127.html.\n"
|
||||
|
|
@ -880,7 +880,7 @@ msgid ""
|
|||
"suppress all console output with the option '-o none'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ausgabe in eine Datei namens linkchecker-out.<TYPE>,\n"
|
||||
"$HOME/.linkchecker_blacklist\n"
|
||||
"$HOME/.linkchecker/blacklist\n"
|
||||
"bei 'blacklist' Ausgabe, oder <FILENAME> falls angegeben.\n"
|
||||
"Der <FILENAME> Teil wird beim Ausgabetyp 'none' ignoriert,\n"
|
||||
"ansonsten wird die Datei überschreiben falls sie existiert.\n"
|
||||
|
|
@ -889,11 +889,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Standard ist keine Dateiausgabe. Bemerken Sie dass die Option\n"
|
||||
"'-o none' jegliche Ausgaben auf der Konsole verhindert."
|
||||
|
||||
#: ../linkchecker:310
|
||||
#: ../linkchecker:311
|
||||
msgid "Do not print check status messages."
|
||||
msgstr "Gebe keine Statusmeldungen aus."
|
||||
|
||||
#: ../linkchecker:313
|
||||
#: ../linkchecker:314
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Print debugging output for given logger.\n"
|
||||
|
|
@ -914,7 +914,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Für exakte Resultate wird Threading während einem\n"
|
||||
"Debuglauf deaktiviert."
|
||||
|
||||
#: ../linkchecker:323
|
||||
#: ../linkchecker:324
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Write profiling data into a file named %s in the\n"
|
||||
|
|
@ -924,15 +924,15 @@ msgstr ""
|
|||
"aktuellen Arbeitsverzeichnis.\n"
|
||||
"Siehe auch --viewprof."
|
||||
|
||||
#: ../linkchecker:327
|
||||
#: ../linkchecker:328
|
||||
msgid "Print out previously generated profiling data. See also --profile."
|
||||
msgstr "Gebe vorher generierte Profiling-Daten aus. Siehe auch --profile."
|
||||
|
||||
#: ../linkchecker:332
|
||||
#: ../linkchecker:333
|
||||
msgid "Checking options"
|
||||
msgstr "Prüf-Optionen"
|
||||
|
||||
#: ../linkchecker:335
|
||||
#: ../linkchecker:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check recursively all links up to given depth. A negative depth\n"
|
||||
"will enable inifinite recursion. Default depth is infinite."
|
||||
|
|
@ -941,7 +941,7 @@ msgstr ""
|
|||
"negative Tiefe erwirkt unendliche Rekursion. Standard Tiefe ist\n"
|
||||
"unendlich."
|
||||
|
||||
#: ../linkchecker:339
|
||||
#: ../linkchecker:340
|
||||
msgid ""
|
||||
" regex, --intern=regex\n"
|
||||
"Assume URLs that match the given expression as internal.\n"
|
||||
|
|
@ -951,7 +951,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Behandle URLs welche diesen regulären Ausdruck matchen als intern.\n"
|
||||
"LinkChecker steigt nur in interne URLs rekursiv ab, nicht in externe."
|
||||
|
||||
#: ../linkchecker:345
|
||||
#: ../linkchecker:346
|
||||
msgid ""
|
||||
"Assume urls that match the given expression as external.\n"
|
||||
"Only internal HTML links are checked recursively."
|
||||
|
|
@ -959,7 +959,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Behandle URLs welche diesen regulären Ausdruck matchen als extern.\n"
|
||||
"Nur interne HTTP Links werden rekursiv geprüft."
|
||||
|
||||
#: ../linkchecker:349
|
||||
#: ../linkchecker:350
|
||||
msgid ""
|
||||
"Assume urls that match the given expression as strict external.\n"
|
||||
"Only internal HTML links are checked recursively."
|
||||
|
|
@ -967,7 +967,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Behandle URLs welche diesen regulären Ausdruck matchen als strikt extern.\n"
|
||||
"Nur interne HTTP Links werden rekursiv geprüft."
|
||||
|
||||
#: ../linkchecker:353
|
||||
#: ../linkchecker:354
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check only syntax of external links, do not try to connect to them.\n"
|
||||
"For local file urls, only local files are internal. For\n"
|
||||
|
|
@ -978,7 +978,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Bei lokalen Dateiurls sind lediglich lokale Dateien intern. Bei http\n"
|
||||
"und ftp URLs sind alle URLs mit demselben Domänennamen intern."
|
||||
|
||||
#: ../linkchecker:358
|
||||
#: ../linkchecker:359
|
||||
msgid ""
|
||||
"Swap checking order to external/internal. Default checking order\n"
|
||||
"is internal/external."
|
||||
|
|
@ -986,7 +986,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Tausche die Prüfreihenfolge zu extern/intern. Standardreihenfolge\n"
|
||||
"ist intern/extern."
|
||||
|
||||
#: ../linkchecker:362
|
||||
#: ../linkchecker:363
|
||||
msgid ""
|
||||
"Accept and send HTTP cookies according to RFC 2109. Only cookies\n"
|
||||
"which are sent back to the originating server are accepted.\n"
|
||||
|
|
@ -999,7 +999,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Gesendete und akzeptierte Cookies werden als zusätzlich geloggte\n"
|
||||
"Information aufgeführt."
|
||||
|
||||
#: ../linkchecker:368
|
||||
#: ../linkchecker:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check HTTP anchor references. This option applies to both internal\n"
|
||||
"and external urls. Default is don't check anchors.\n"
|
||||
|
|
@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr ""
|
|||
"als auch für externe URLs. Standard ist keine Überprüfung.\n"
|
||||
"Diese Option impliziert -w weil Ankerfehler immer Warnungen sind."
|
||||
|
||||
#: ../linkchecker:373
|
||||
#: ../linkchecker:374
|
||||
msgid ""
|
||||
"Treat url#anchora and url#anchorb as equal on caching. This\n"
|
||||
"is the default browser behaviour, but it's not specified in\n"
|
||||
|
|
@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ist zwar Standard bei Browsern, aber in der URI Spezifikation\n"
|
||||
"nicht enthalten. Benutzen Sie diese Option mit Vorsicht."
|
||||
|
||||
#: ../linkchecker:378
|
||||
#: ../linkchecker:379
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try given username for HTTP and FTP authorization.\n"
|
||||
"For FTP the default username is 'anonymous'. See also -p."
|
||||
|
|
@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Verwende den angegebenen Benutzernamen für HTTP und FTP\n"
|
||||
"Authorisation. Für FTP ist der Standardname 'anonymous'. Siehe auch -p."
|
||||
|
||||
#: ../linkchecker:382
|
||||
#: ../linkchecker:383
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try given password for HTTP and FTP authorization.\n"
|
||||
"For FTP the default password is 'anonymous@'. See also -u."
|
||||
|
|
@ -1035,7 +1035,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Verwende das angegebene Passwort für HTTP und FTP Authorisation.\n"
|
||||
"Für FTP ist das Standardpasswort 'anonymous@'. Siehe auch -u."
|
||||
|
||||
#: ../linkchecker:386
|
||||
#: ../linkchecker:387
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set the timeout for TCP connection attempts in seconds. The default\n"
|
||||
|
|
@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Setze den Timeout für TCP-Verbindungen in Sekunden. Der Standard\n"
|
||||
"Timeout ist %d Sekunden."
|
||||
|
||||
#: ../linkchecker:390
|
||||
#: ../linkchecker:391
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pause PAUSE seconds between each url check. This option implies -t0.\n"
|
||||
"Default is no pause between requests."
|
||||
|
|
@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr ""
|
|||
"impliziert -t0.\n"
|
||||
"Standard ist keine Pause zwischen dem Prüfen."
|
||||
|
||||
#: ../linkchecker:394
|
||||
#: ../linkchecker:395
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify an NNTP server for 'news:...' links. Default is the\n"
|
||||
"environment variable NNTP_SERVER. If no host is given,\n"
|
||||
|
|
@ -1063,43 +1063,43 @@ msgstr ""
|
|||
"Umgebungsvariable NNTP_SERVER. Falls kein Rechner angegeben ist,\n"
|
||||
"wird lediglich auf korrekte Syntax des Links geprüft."
|
||||
|
||||
#: ../linkchecker:400
|
||||
#: ../linkchecker:401
|
||||
msgid "Deprecated options"
|
||||
msgstr "Alte Optionen"
|
||||
|
||||
#: ../linkchecker:403
|
||||
#: ../linkchecker:404
|
||||
msgid "Print check status every 5 seconds to stderr. This is the default."
|
||||
msgstr "Gebe Prüfstatus alle 5 Sekunden an stderr aus. Dies ist die Voreinstellung."
|
||||
|
||||
#: ../linkchecker:443
|
||||
#: ../linkchecker:471
|
||||
#: ../linkchecker:444
|
||||
#: ../linkchecker:472
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unknown logger type %r in %r for option %s"
|
||||
msgstr "Unbekannter Logtyp %r in %r für Option %s"
|
||||
|
||||
#: ../linkchecker:446
|
||||
#: ../linkchecker:475
|
||||
#: ../linkchecker:447
|
||||
#: ../linkchecker:476
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unknown encoding %r in %r for option %s"
|
||||
msgstr "Unbekanntes Encoding %r in %r für Option %s"
|
||||
|
||||
#: ../linkchecker:482
|
||||
#: ../linkchecker:483
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Illegal argument %r for option %s: %s"
|
||||
msgstr "Ungültiges Argument %r für Option %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../linkchecker:503
|
||||
#: ../linkchecker:517
|
||||
#: ../linkchecker:504
|
||||
#: ../linkchecker:518
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Illegal argument %d for option %s"
|
||||
msgstr "Ungültiges Argument %d für Option %s"
|
||||
|
||||
#: ../linkchecker:524
|
||||
#: ../linkchecker:525
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Illegal argument %r for option %s"
|
||||
msgstr "Ungültiges Argument %r für Option %s"
|
||||
|
||||
#: ../linkchecker:567
|
||||
#: ../linkchecker:568
|
||||
msgid ""
|
||||
"enter one or more urls, separated by white-space\n"
|
||||
"--> "
|
||||
|
|
@ -1107,11 +1107,11 @@ msgstr ""
|
|||
"geben Sie eine oder mehrere durch Leerzeichen getrennte URLs ein\n"
|
||||
"--> "
|
||||
|
||||
#: ../linkchecker:570
|
||||
#: ../linkchecker:571
|
||||
msgid "no files or urls given"
|
||||
msgstr "keine Dateien oder URLs angegeben"
|
||||
|
||||
#: ../linkchecker:588
|
||||
#: ../linkchecker:589
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Overwrite profiling file %r?\n"
|
||||
|
|
@ -1120,11 +1120,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Profildatei %r überschreiben?\n"
|
||||
"Drücken Sie Strg-C zum Abbrechen, EINGABETASTE zum Fortfahren."
|
||||
|
||||
#: ../linkchecker:594
|
||||
#: ../linkchecker:595
|
||||
msgid "Canceled."
|
||||
msgstr "Abgebrochen."
|
||||
|
||||
#: ../linkchecker:609
|
||||
#: ../linkchecker:610
|
||||
msgid ""
|
||||
"Psyco is installed but not used since the version is too old.\n"
|
||||
"Psyco >= 1.4 is needed."
|
||||
|
|
@ -1132,7 +1132,86 @@ msgstr ""
|
|||
"Psyco ist installiert aber nicht genutzt, da die Version zu alt ist.\n"
|
||||
"Psyco >= 1.4 wird benötigt."
|
||||
|
||||
#: ../linkchecker:619
|
||||
#: ../linkchecker:620
|
||||
msgid "Hit RETURN to finish"
|
||||
msgstr "Drücken Sie RETURN zum Beenden"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python2.4/optparse.py:329
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "usage: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python2.4/optparse.py:348
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python2.4/optparse.py:354
|
||||
msgid "integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python2.4/optparse.py:355
|
||||
msgid "long integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python2.4/optparse.py:356
|
||||
msgid "floating-point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python2.4/optparse.py:357
|
||||
msgid "complex"
|
||||
msgstr "komplex"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python2.4/optparse.py:365
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "option %s: invalid %s value: %r"
|
||||
msgstr "Option %s: Ungültiger %s Wert: %r"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python2.4/optparse.py:373
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "option %s: invalid choice: %r (choose from %s)"
|
||||
msgstr "Option %s: ungültige Auswahl: %r (wähle von %s)"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python2.4/optparse.py:1136
|
||||
msgid "show this help message and exit"
|
||||
msgstr "Zeige diesen Hilfetext und beende"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python2.4/optparse.py:1141
|
||||
msgid "show program's version number and exit"
|
||||
msgstr "Zeige Programmversion und beende"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python2.4/optparse.py:1164
|
||||
msgid "%prog [options]"
|
||||
msgstr "%prog [Optionen]"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python2.4/optparse.py:1374
|
||||
#: /usr/lib/python2.4/optparse.py:1413
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s option requires an argument"
|
||||
msgstr "%s Option erfordert ein Argument"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python2.4/optparse.py:1376
|
||||
#: /usr/lib/python2.4/optparse.py:1415
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s option requires %d arguments"
|
||||
msgstr "%s Option erfordert %d Argumente"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python2.4/optparse.py:1385
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s option does not take a value"
|
||||
msgstr "%s Option nimmt kein Wert"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python2.4/optparse.py:1402
|
||||
#: /usr/lib/python2.4/optparse.py:1556
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "no such option: %s"
|
||||
msgstr "Keine solche Option: %s"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python2.4/optparse.py:1502
|
||||
msgid "options"
|
||||
msgstr "Optionen"
|
||||
|
||||
#: /usr/lib/python2.4/optparse.py:1559
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "ambiguous option: %s (%s?)"
|
||||
msgstr "Mehrdeutige Option: %s (%s?)"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Reference in a new issue