From 24f28b9323d9c46b637b37079a24565dde235115 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: calvin Date: Thu, 26 Sep 2002 15:35:22 +0000 Subject: [PATCH] updated git-svn-id: https://linkchecker.svn.sourceforge.net/svnroot/linkchecker/trunk/linkchecker@553 e7d03fd6-7b0d-0410-9947-9c21f3af8025 --- po/de.po | 644 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- po/fr.po | 582 ++++++++++++++++++++++++------------------------- po/nl.po | 608 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- 3 files changed, 917 insertions(+), 917 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index b8f604b6..a795db4f 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,10 +1,10 @@ # German translation for LinkChecker. -# Bastian Kleineidam , 2000. +# Bastian Kleineidam , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: Thu Sep 26 17:09:12 2002\n" +"POT-Creation-Date: Thu Sep 26 17:33:08 2002\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Bastian Kleineidam \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -12,56 +12,142 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" -msgid "Using Proxy %s" -msgstr "Verwende Proxy %s" +msgid "Warning: %s" +msgstr "Warnung: %s" -msgid "Result" -msgstr "Ergebnis" +msgid "Error: %s" +msgstr "Fehler: %s" -msgid "Illegal argument '%s' for option " -msgstr "Ungültiges Argument '%s' für Option " +msgid "invalid log option '%s'" +msgstr "ungültige Log Option '%s'" -msgid "NNTP busy: %s" -msgstr "NNTP beschäftigt: %s" +msgid "illegal recursionlevel number %d" +msgstr "illegale recursionlevel Nummer %d" -msgid "%.3f seconds" -msgstr "%.3f Sekunden" +msgid "No user or password found" +msgstr "Kein Benutzername oder Passwort gefunden" + +msgid "Remote host has closed connection" +msgstr "Entfernter Rechner hat die Verbindung geschlossen" + +msgid "Got no answer from FTP server" +msgstr "Keine Antwort vom FTP Server" + +msgid "found" +msgstr "gefunden" + +msgid "Path is empty" +msgstr "Pfad ist leer" + +msgid "Access denied by robots.txt, checked only syntax" +msgstr "Zugriff verweigert durch robots.txt; prüfe lediglich Syntax" + +msgid "too much redirections (>= 5)" +msgstr "zu viele Weiterleitungen (>= 5)" + +msgid "" +"Server does not support HEAD request (got %d status), falling back to GET" +msgstr "Server unterstützt keine HEAD Anfrage (bekam Status %d), verwende GET" + +msgid "Netscape Enterprise Server with no HEAD support, falling back to GET" +msgstr "Netscape Enterprise Server ohne HEAD Unterstützung, verwende GET" + +msgid "Zope Server cannot determine MIME type with HEAD, falling back to GET" +msgstr "Server unterstützt kein HEAD, verwende GET" msgid "Effective URL %s" msgstr "Effektive URL %s" -msgid "url" -msgstr "Tats. URL" +msgid "HTTP 301 (moved permanent) encountered: you should update this link" +msgstr "" +"HTTP 301 (moved permanent) gefunden: Sie sollten diesen Link aktualisieren" + +msgid "" +"A HTTP 301 redirection occured and the url has no trailing / at the end. All " +"urls which point to (home) directories should end with a / to avoid " +"redirection" +msgstr "" +"Es trat eine HTTP 301 Weiterleitung auf und die URL endet nicht mit /. Alle " +"URLs, die auf (Home-) Verzeichnisse verweisen, sollten mit einem / enden, um " +"Weiterleitungen zu verhindern" + +msgid "Using HTTP Proxy %s" +msgstr "Verwende HTTP Proxy %s" + +msgid "Unsupported content encoding %s." +msgstr "Content-Encoding %s wird nicht unterstützt." + +msgid "%s url ignored" +msgstr "%s url ignoriert" + +msgid "No adresses found" +msgstr "Keine Adressen gefunden" + +msgid "No MX mail host for %s found" +msgstr "Kein MX mail host für %s gefunden" + +msgid "Verified adress: %s" +msgstr "Gültige Adresse: %s" + +msgid "None of the MX mail hosts for %s accepts an SMTP connection: %s" +msgstr "Keiner der MX mail hosts für %s akzeptiert eine SMTP Verbindung: %s" + +msgid "found MX mail host %s" +msgstr "MX Mail host %s gefunden" + +msgid "could not split the mail adress" +msgstr "konnte Mail Adresse nicht splitten" + +msgid "No NNTP server specified, skipping this URL" +msgstr "Kein NNTP Server angegeben; prüfe lediglich Syntax" + +msgid "Articel number %s found" +msgstr "Artikel nummer %s wurde gefunden" + +msgid "Group %s has %s articles, range %s to %s" +msgstr "Gruppe %s hat %s Artikel, von %s bis %s" msgid "No newsgroup specified in NNTP URL" msgstr "Keine Newsgroup in der NNTP URL spezifiziert" -msgid "%.3f seconds\n" -msgstr "%.3f Sekunden\n" +msgid "NTTP server too busy; tried more than %d times" +msgstr "NNTP server zu beschäftigt; habe es mehr als %d mal versucht" -msgid "no files or urls given" -msgstr "keine Dateien oder URLs angegeben" +msgid "NNTP busy: %s" +msgstr "NNTP beschäftigt: %s" -msgid "realurl" -msgstr "Tats. URL" +msgid "Illegal telnet link syntax" +msgstr "Illegale Telnet link Syntax" -msgid "Execute 'linkchecker -h' for help\n" -msgstr "Führen Sie 'linkchecker -h' aus, um Hilfe zu erhalten\n" - -msgid "more than one base tag found" -msgstr "mehr als ein base Tag gefunden" - -msgid "created by %s at %s\n" -msgstr "erstellt von %s um %s\n" - -msgid "base" -msgstr "Basis" - -msgid "hours" -msgstr "Stunden" - -msgid "seconds" -msgstr "Sekunden" +msgid "" +"\n" +"********** Oops, I did it again. *************\n" +"\n" +"You have found an internal error in LinkChecker. Please write a bug report\n" +"at http://sourceforge.net/tracker/?func=add&group_id=1913&atid=101913\n" +"or send mail to %s and include the following information:\n" +"1) The URL or file you are testing\n" +"2) Your commandline arguments and/or configuration.\n" +"3) The system information below.\n" +"\n" +"If you disclose some information because its too private to you thats ok.\n" +"I will try to help you nontheless (but you have to give me *something*\n" +"I can work with ;).\n" +msgstr "" +"\n" +"********** Hoppala. *************\n" +"\n" +"sie haben einen internen Fehler in LinkChecker entdeckt. Bitte schreiben\n" +"Sie einen Fehlerbericht an\n" +"http://sourceforge.net/tracker/?func=add&group_id=1913&atid=101913\n" +"oder senden Sie eine Mail an %s mit den folgenden Informationen:\n" +"1) Die URL oder Datei, welche Sie gerade prüfen\n" +"2) Ihre Kommandozeilenargumente und/oder Ihre Konfiguration.\n" +"3) Die untenstehenden Systeminformationen.\n" +"\n" +"Wenn Sie Informationen aus privaten Gründen unterlassen ist das in Ordnung.\n" +"Ich werde trotzdem versuchen, Ihnen zu helfen (Sie müssen mir allerdings\n" +"zumindest *etwas* geben, womit ich arbeiten kann ;).\n" msgid "" "\n" @@ -70,44 +156,189 @@ msgstr "" "\n" "******** LinkChecker interner Fehler, breche ab ********" -msgid "Name" -msgstr "Name" +msgid "System info:" +msgstr "Systeminformation:" + +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +msgid "Valid" +msgstr "Gültig" + +msgid "URL has invalid port number" +msgstr "URL hat ungültige Portnummer" msgid "URL is null or empty" msgstr "URL ist Null oder leer" -msgid "Thats it. " -msgstr "Das wars. " - -msgid "Info" -msgstr "Info" - -msgid "Hit RETURN to finish" -msgstr "Drücken Sie RETURN zum Beenden" - -msgid "Remote host has closed connection" -msgstr "Entfernter Rechner hat die Verbindung geschlossen" - -msgid "Path is empty" -msgstr "Pfad ist leer" - -msgid "checktime" -msgstr "Prüfzeit" - -msgid "Check Time" -msgstr "Prüfzeit" - -msgid "Stopped checking at %s" -msgstr "Beende Prüfen am %s" - -msgid "No user or password found" -msgstr "Kein Benutzername oder Passwort gefunden" +msgid "outside of domain filter, checked only syntax" +msgstr "außerhalb des Domain Filters; prüfe lediglich Syntax" msgid "anchor #%s not found" msgstr "Anker #%s nicht gefunden" -msgid "Got no answer from FTP server" -msgstr "Keine Antwort vom FTP Server" +msgid "Found %s in link contents" +msgstr "Habe %s in Link Inhalt gefunden" + +msgid "more than one base tag found" +msgstr "mehr als ein base Tag gefunden" + +msgid "keyboard interrupt" +msgstr "Unterbrechung durch Tastendruck" + +msgid "" +"\n" +"LinkChecker Online Error\n" +"\n" +"
\n" +"Error
\n" +"The LinkChecker Online script has encountered an error. Please ensure\n" +"that your provided URL link begins with http:// and\n" +"contains only these characters: A-Za-z0-9./_~-

\n" +"Errors are logged.\n" +"
\n" +"\n" +"" +msgstr "" +"LinkChecker Online Fehler\n" +"
Fehler
Das LinkChecker Online Skript ist\n" +"auf einen Fehler gestoßen. Bitte stellen Sie sicher, daß die\n" +"angegebene URL mit http:// beginnt und nur diese Zeichen\n" +"enthält: A-Za-z0-9./_~-

Fehler werden geloggt.\n" +"
" + +msgid "created by %s at %s\n" +msgstr "erstellt von %s um %s\n" + +msgid "Get the newest version at %s\n" +msgstr "Die neueste Version gibt es unter %s\n" + +msgid "" +"Write comments and bugs to %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Schreiben Sie Kommentare und Fehler an %s\n" +"\n" + +msgid "# Format of the entries:\n" +msgstr "# Format der Einträge:\n" + +msgid "seconds" +msgstr "Sekunden" + +msgid "Stopped checking at %s" +msgstr "Beende Prüfen am %s" + +msgid "minutes" +msgstr "Minuten" + +msgid "hours" +msgstr "Stunden" + +msgid "Parent URL" +msgstr "Vater URL" + +msgid "URL" +msgstr "URL" + +msgid ", line " +msgstr ", Zeile " + +msgid " (cached)\n" +msgstr " (aus dem Cache)\n" + +msgid "Name" +msgstr "Name" + +msgid "Base" +msgstr "Basis" + +msgid "Real URL" +msgstr "Tats. URL" + +msgid "D/L Time" +msgstr "D/L Zeit" + +msgid "%.3f seconds" +msgstr "%.3f Sekunden" + +msgid "Check Time" +msgstr "Prüfzeit" + +msgid "Info" +msgstr "Info" + +msgid "Warning" +msgstr "Warnung" + +msgid "Result" +msgstr "Ergebnis" + +msgid "Start checking at %s\n" +msgstr "Beginne Prüfen am %s\n" + +msgid "Thats it. " +msgstr "Das wars. " + +msgid "1 error" +msgstr "1 Fehler" + +msgid " errors" +msgstr " Fehler" + +msgid " in 1 link" +msgstr " in einer URL" + +msgid " in %d links" +msgstr " in %d URLs" + +msgid " found" +msgstr " gefunden\n" + +msgid "url" +msgstr "Tats. URL" + +msgid "name" +msgstr "Name" + +msgid "parenturl" +msgstr "Tats. URL" + +msgid "base" +msgstr "Basis" + +msgid "realurl" +msgstr "Tats. URL" + +msgid "dltime" +msgstr "D/L Zeit" + +msgid "%.3f seconds\n" +msgstr "%.3f Sekunden\n" + +msgid "checktime" +msgstr "Prüfzeit" + +msgid "info" +msgstr "Info" + +msgid "warning" +msgstr "Warnung" + +msgid "result" +msgstr "Ergebnis" + +msgid "" +"\n" +"Thats it. " +msgstr "" +"\n" +"Das wars. " + +msgid " found\n" +msgstr " gefunden\n" msgid "" "USAGE\tlinkchecker [options] file-or-url...\n" @@ -276,114 +507,6 @@ msgstr "" " 'Diese Seite ist umgezogen' oder 'Oracle Server Fehler'.\n" " Diese Option impliziert -w.\n" -msgid "Error: %s" -msgstr "Fehler: %s" - -msgid "could not split the mail adress" -msgstr "konnte Mail Adresse nicht splitten" - -msgid "No MX mail host for %s found" -msgstr "Kein MX mail host für %s gefunden" - -msgid "Articel number %s found" -msgstr "Artikel nummer %s wurde gefunden" - -msgid "" -"Server does not support HEAD request (got %d status), falling back to GET" -msgstr "Server unterstützt keine HEAD Anfrage (bekam Status %d), verwende GET" - -msgid "URL has invalid port number" -msgstr "URL hat ungültige Portnummer" - -msgid "warning" -msgstr "Warnung" - -msgid "result" -msgstr "Ergebnis" - -msgid "" -"Write comments and bugs to %s\n" -"\n" -msgstr "" -"Schreiben Sie Kommentare und Fehler an %s\n" -"\n" - -msgid "Zope Server cannot determine MIME type with HEAD, falling back to GET" -msgstr "Server unterstützt kein HEAD, verwende GET" - -msgid "Real URL" -msgstr "Tats. URL" - -msgid "NTTP server too busy; tried more than %d times" -msgstr "NNTP server zu beschäftigt; habe es mehr als %d mal versucht" - -msgid "Warning: %s" -msgstr "Warnung: %s" - -msgid " in 1 link" -msgstr " in einer URL" - -msgid "minutes" -msgstr "Minuten" - -msgid "found" -msgstr "gefunden" - -msgid "outside of domain filter, checked only syntax" -msgstr "außerhalb des Domain Filters; prüfe lediglich Syntax" - -msgid "Illegal telnet link syntax" -msgstr "Illegale Telnet link Syntax" - -msgid "Get the newest version at %s\n" -msgstr "Die neueste Version gibt es unter %s\n" - -msgid "Warning" -msgstr "Warnung" - -msgid "System info:" -msgstr "Systeminformation:" - -msgid "Verified adress: %s" -msgstr "Gültige Adresse: %s" - -msgid "" -"EXAMPLES\n" -"o linkchecker -v -ohtml -r2 -s -itreasure.calvinsplayground.de \\\n" -" http://treasure.calvinsplayground.de/~calvin/ > sample.html\n" -"o Local files and syntactic sugar on the command line:\n" -" linkchecker c:\\temp\\test.html\n" -" linkchecker ../bla.html\n" -" linkchecker www.myhomepage.de\n" -" linkchecker -r0 ftp.linux.org\n" -msgstr "" -"BEISPIELE\n" -"o linkchecker -v -ohtml -r2 -s -itreasure.calvinsplayground.de \\\n" -" http://treasure.calvinsplayground.de/~calvin/ > sample.html\n" -"o Lokale Dateien und syntaktischer Zucker in der Kommandozeile:\n" -" linkchecker c:\\temp\\test.html\n" -" linkchecker ../bla.html\n" -" linkchecker www.myhomepage.de\n" -" linkchecker -r0 ftp.linux.org\n" - -msgid "too much redirections (>= 5)" -msgstr "zu viele Weiterleitungen (>= 5)" - -msgid "D/L Time" -msgstr "D/L Zeit" - -msgid ", line " -msgstr ", Zeile " - -msgid "name" -msgstr "Name" - -msgid "info" -msgstr "Info" - -msgid "No adresses found" -msgstr "Keine Adressen gefunden" - msgid "" "NOTES\n" "o LinkChecker assumes an http:// resp. ftp:// link when a commandline URL\n" @@ -421,153 +544,33 @@ msgstr "" "o Beim Prüfen von 'news:' Links muß der angegebene NNTP Rechner nicht\n" " unbedingt derselbe wie der des Benutzers sein!\n" -msgid " found\n" -msgstr " gefunden\n" - -msgid "1 error" -msgstr "1 Fehler" - -msgid "Error" -msgstr "Fehler" - -msgid "Valid" -msgstr "Gültig" - -msgid "Unsupported content encoding %s." -msgstr "Content-Encoding %s wird nicht unterstützt." - -msgid "None of the MX mail hosts for %s accepts an SMTP connection: %s" -msgstr "Keiner der MX mail hosts für %s akzeptiert eine SMTP Verbindung: %s" - -msgid "Start checking at %s\n" -msgstr "Beginne Prüfen am %s\n" - -msgid "URL" -msgstr "URL" - msgid "" -"\n" -"LinkChecker Online Error\n" -"\n" -"
\n" -"Error
\n" -"The LinkChecker Online script has encountered an error. Please ensure\n" -"that your provided URL link begins with http:// and\n" -"contains only these characters: A-Za-z0-9./_~-

\n" -"Errors are logged.\n" -"
\n" -"\n" -"" +"EXAMPLES\n" +"o linkchecker -v -ohtml -r2 -s -itreasure.calvinsplayground.de \\\n" +" http://treasure.calvinsplayground.de/~calvin/ > sample.html\n" +"o Local files and syntactic sugar on the command line:\n" +" linkchecker c:\\temp\\test.html\n" +" linkchecker ../bla.html\n" +" linkchecker www.myhomepage.de\n" +" linkchecker -r0 ftp.linux.org\n" msgstr "" -"LinkChecker Online Fehler\n" -"
Fehler
Das LinkChecker Online Skript ist\n" -"auf einen Fehler gestoßen. Bitte stellen Sie sicher, daß die\n" -"angegebene URL mit http:// beginnt und nur diese Zeichen\n" -"enthält: A-Za-z0-9./_~-

Fehler werden geloggt.\n" -"
" - -msgid "" -"A HTTP 301 redirection occured and the url has no trailing / at the end. All " -"urls which point to (home) directories should end with a / to avoid " -"redirection" -msgstr "" -"Es trat eine HTTP 301 Weiterleitung auf und die URL endet nicht mit /. Alle " -"URLs, die auf (Home-) Verzeichnisse verweisen, sollten mit einem / enden, um " -"Weiterleitungen zu verhindern" - -msgid " in %d links" -msgstr " in %d URLs" - -msgid " errors" -msgstr " Fehler" - -msgid "illegal recursionlevel number %d" -msgstr "illegale recursionlevel Nummer %d" - -msgid "HTTP 301 (moved permanent) encountered: you should update this link" -msgstr "" -"HTTP 301 (moved permanent) gefunden: Sie sollten diesen Link aktualisieren" - -msgid "dltime" -msgstr "D/L Zeit" - -msgid "Base" -msgstr "Basis" - -msgid "Netscape Enterprise Server with no HEAD support, falling back to GET" -msgstr "Netscape Enterprise Server ohne HEAD Unterstützung, verwende GET" - -msgid "%s url ignored" -msgstr "%s url ignoriert" - -msgid "Group %s has %s articles, range %s to %s" -msgstr "Gruppe %s hat %s Artikel, von %s bis %s" - -msgid "keyboard interrupt" -msgstr "Unterbrechung durch Tastendruck" - -msgid "parenturl" -msgstr "Tats. URL" - -msgid "invalid log option '%s'" -msgstr "ungültige Log Option '%s'" - -msgid " found" -msgstr " gefunden\n" - -msgid "Access denied by robots.txt, checked only syntax" -msgstr "Zugriff verweigert durch robots.txt; prüfe lediglich Syntax" +"BEISPIELE\n" +"o linkchecker -v -ohtml -r2 -s -itreasure.calvinsplayground.de \\\n" +" http://treasure.calvinsplayground.de/~calvin/ > sample.html\n" +"o Lokale Dateien und syntaktischer Zucker in der Kommandozeile:\n" +" linkchecker c:\\temp\\test.html\n" +" linkchecker ../bla.html\n" +" linkchecker www.myhomepage.de\n" +" linkchecker -r0 ftp.linux.org\n" msgid "Error: %s\n" msgstr "Fehler: %s\n" -msgid "# Format of the entries:\n" -msgstr "# Format der Einträge:\n" +msgid "Execute 'linkchecker -h' for help\n" +msgstr "Führen Sie 'linkchecker -h' aus, um Hilfe zu erhalten\n" -msgid "found MX mail host %s" -msgstr "MX Mail host %s gefunden" - -msgid " (cached)\n" -msgstr " (aus dem Cache)\n" - -msgid "" -"\n" -"Thats it. " -msgstr "" -"\n" -"Das wars. " - -msgid "" -"\n" -"********** Oops, I did it again. *************\n" -"\n" -"You have found an internal error in LinkChecker. Please write a bug report\n" -"at http://sourceforge.net/tracker/?func=add&group_id=1913&atid=101913\n" -"or send mail to %s and include the following information:\n" -"1) The URL or file you are testing\n" -"2) Your commandline arguments and/or configuration.\n" -"3) The system information below.\n" -"\n" -"If you disclose some information because its too private to you thats ok.\n" -"I will try to help you nontheless (but you have to give me *something*\n" -"I can work with ;).\n" -msgstr "" -"\n" -"********** Hoppala. *************\n" -"\n" -"sie haben einen internen Fehler in LinkChecker entdeckt. Bitte schreiben\n" -"Sie einen Fehlerbericht an\n" -"http://sourceforge.net/tracker/?func=add&group_id=1913&atid=101913\n" -"oder senden Sie eine Mail an %s mit den folgenden Informationen:\n" -"1) Die URL oder Datei, welche Sie gerade prüfen\n" -"2) Ihre Kommandozeilenargumente und/oder Ihre Konfiguration.\n" -"3) Die untenstehenden Systeminformationen.\n" -"\n" -"Wenn Sie Informationen aus privaten Gründen unterlassen ist das in Ordnung.\n" -"Ich werde trotzdem versuchen, Ihnen zu helfen (Sie müssen mir allerdings\n" -"zumindest *etwas* geben, womit ich arbeiten kann ;).\n" +msgid "Illegal argument '%s' for option " +msgstr "Ungültiges Argument '%s' für Option " msgid "" "enter one or more urls, separated by white-space\n" @@ -576,11 +579,8 @@ msgstr "" "geben Sie eine oder mehrere durch Leerzeichen getrennte URLs ein\n" "--> " -msgid "Found %s in link contents" -msgstr "Habe %s in Link Inhalt gefunden" +msgid "no files or urls given" +msgstr "keine Dateien oder URLs angegeben" -msgid "No NNTP server specified, skipping this URL" -msgstr "Kein NNTP Server angegeben; prüfe lediglich Syntax" - -msgid "Parent URL" -msgstr "Vater URL" +msgid "Hit RETURN to finish" +msgstr "Drücken Sie RETURN zum Beenden" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 2513dd06..a7409f66 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: Thu Sep 26 17:09:12 2002\n" +"POT-Creation-Date: Thu Sep 26 17:33:08 2002\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -12,100 +12,306 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" -msgid "Using Proxy %s" +msgid "Warning: %s" +msgstr "Avertissement: %s" + +msgid "Error: %s" +msgstr "Erreur: %s" + +msgid "invalid log option '%s'" +msgstr "option de log invalide '%s'" + +msgid "illegal recursionlevel number %d" +msgstr "valeur du niveau de récursivité %d illégal" + +msgid "No user or password found" +msgstr "Aucun utilisateur ou mot de passe trouvé" + +msgid "Remote host has closed connection" msgstr "" -msgid "Result" -msgstr "Résultat" +msgid "Got no answer from FTP server" +msgstr "N'obtient pas de réponse du serveur FTP" -msgid "Illegal argument '%s' for option " -msgstr "Argumen illégal '%s' pour l'option " +msgid "found" +msgstr "trouvé" -msgid "NNTP busy: %s" +msgid "Path is empty" msgstr "" -msgid "%.3f seconds" -msgstr "%.3f secondes" +msgid "Access denied by robots.txt, checked only syntax" +msgstr "Accès refusé par robots.txt, analyse de la syntaxe seulement" + +msgid "too much redirections (>= 5)" +msgstr "" + +msgid "" +"Server does not support HEAD request (got %d status), falling back to GET" +msgstr "" + +msgid "Netscape Enterprise Server with no HEAD support, falling back to GET" +msgstr "" + +msgid "Zope Server cannot determine MIME type with HEAD, falling back to GET" +msgstr "" msgid "Effective URL %s" msgstr "URL effective %s" -msgid "url" -msgstr "URL" +msgid "HTTP 301 (moved permanent) encountered: you should update this link" +msgstr "HTTP 301 (déplacé) rencontré: vous devez mettre à jour ce lien" + +msgid "" +"A HTTP 301 redirection occured and the url has no trailing / at the end. All " +"urls which point to (home) directories should end with a / to avoid " +"redirection" +msgstr "" + +msgid "Using HTTP Proxy %s" +msgstr "" + +msgid "Unsupported content encoding %s." +msgstr "" + +msgid "%s url ignored" +msgstr "Url %s ignorée" + +msgid "No adresses found" +msgstr "Aucune adresse trouvée" + +msgid "No MX mail host for %s found" +msgstr "ne pas trouvé un hôte de messagerie %s" + +msgid "Verified adress: %s" +msgstr "" + +msgid "None of the MX mail hosts for %s accepts an SMTP connection: %s" +msgstr "Aucun des hôtes de messagerie pour %s n'accepte de connection SMTP: %s" + +msgid "found MX mail host %s" +msgstr "trouvé un hôte de messagerie %s" + +msgid "could not split the mail adress" +msgstr "impossible de partager l'adresse e-mail" + +msgid "No NNTP server specified, skipping this URL" +msgstr "Auncun serveur NNTP spécifié, analyse de la syntaxe seulement" + +msgid "Articel number %s found" +msgstr "" + +msgid "Group %s has %s articles, range %s to %s" +msgstr "Le groupe %s a %s articles, de %s à %s" msgid "No newsgroup specified in NNTP URL" msgstr "" -msgid "%.3f seconds\n" -msgstr "%.3f secondes\n" - -msgid "no files or urls given" -msgstr "aucun fichier ou url donnée" - -msgid "realurl" -msgstr "Résultat" - -msgid "Execute 'linkchecker -h' for help\n" -msgstr "Exécuter 'linkchecker -h' pour obtenir l'aide\n" - -msgid "more than one base tag found" +msgid "NTTP server too busy; tried more than %d times" msgstr "" -msgid "created by %s at %s\n" +msgid "NNTP busy: %s" msgstr "" -msgid "base" -msgstr "Base" +msgid "Illegal telnet link syntax" +msgstr "Syntaxe illégale du lien telnet" -msgid "hours" -msgstr "heures" - -msgid "seconds" -msgstr "secondes" +msgid "" +"\n" +"********** Oops, I did it again. *************\n" +"\n" +"You have found an internal error in LinkChecker. Please write a bug report\n" +"at http://sourceforge.net/tracker/?func=add&group_id=1913&atid=101913\n" +"or send mail to %s and include the following information:\n" +"1) The URL or file you are testing\n" +"2) Your commandline arguments and/or configuration.\n" +"3) The system information below.\n" +"\n" +"If you disclose some information because its too private to you thats ok.\n" +"I will try to help you nontheless (but you have to give me *something*\n" +"I can work with ;).\n" +msgstr "" msgid "" "\n" "******** LinkChecker internal error, bailing out ********" msgstr "" -msgid "Name" +msgid "System info:" +msgstr "" + +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +msgid "Valid" +msgstr "Valide" + +msgid "URL has invalid port number" msgstr "" msgid "URL is null or empty" msgstr "L'URL est nulle ou vide" -msgid "Thats it. " -msgstr "Terminé. " - -msgid "Info" -msgstr "" - -msgid "Hit RETURN to finish" -msgstr "" - -msgid "Remote host has closed connection" -msgstr "" - -msgid "Path is empty" -msgstr "" - -msgid "checktime" -msgstr "Durée d'Analyse" - -msgid "Check Time" -msgstr "Durée d'Analyse" - -msgid "Stopped checking at %s" -msgstr "Arrêt du controle à %s" - -msgid "No user or password found" -msgstr "Aucun utilisateur ou mot de passe trouvé" +msgid "outside of domain filter, checked only syntax" +msgstr "outside of domain filter, analyse de la syntaxe seulement" msgid "anchor #%s not found" msgstr "" -msgid "Got no answer from FTP server" -msgstr "N'obtient pas de réponse du serveur FTP" +msgid "Found %s in link contents" +msgstr "" + +msgid "more than one base tag found" +msgstr "" + +msgid "keyboard interrupt" +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"LinkChecker Online Error\n" +"\n" +"
\n" +"Error
\n" +"The LinkChecker Online script has encountered an error. Please ensure\n" +"that your provided URL link begins with http:// and\n" +"contains only these characters: A-Za-z0-9./_~-

\n" +"Errors are logged.\n" +"
\n" +"\n" +"" +msgstr "" + +msgid "created by %s at %s\n" +msgstr "" + +msgid "Get the newest version at %s\n" +msgstr "Obtenir la dernière version à %s\n" + +msgid "" +"Write comments and bugs to %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Ecrire les commentaires et rapport de bug à %s\n" +"\n" + +msgid "# Format of the entries:\n" +msgstr "# Format des entrées:\n" + +msgid "seconds" +msgstr "secondes" + +msgid "Stopped checking at %s" +msgstr "Arrêt du controle à %s" + +msgid "minutes" +msgstr "" + +msgid "hours" +msgstr "heures" + +msgid "Parent URL" +msgstr "URL Parente" + +msgid "URL" +msgstr "" + +msgid ", line " +msgstr ", ligne " + +msgid " (cached)\n" +msgstr " (caché)\n" + +msgid "Name" +msgstr "" + +msgid "Base" +msgstr "Base" + +msgid "Real URL" +msgstr "URL Réelle" + +msgid "D/L Time" +msgstr "Durée D/L" + +msgid "%.3f seconds" +msgstr "%.3f secondes" + +msgid "Check Time" +msgstr "Durée d'Analyse" + +msgid "Info" +msgstr "" + +msgid "Warning" +msgstr "Avertissement" + +msgid "Result" +msgstr "Résultat" + +msgid "Start checking at %s\n" +msgstr "Démarrage du controle à %s\n" + +msgid "Thats it. " +msgstr "Terminé. " + +msgid "1 error" +msgstr "1 erreur" + +msgid " errors" +msgstr " erreurs" + +msgid " in 1 link" +msgstr " dans 1 liens" + +msgid " in %d links" +msgstr " dans %d liens" + +msgid " found" +msgstr " trouvé" + +msgid "url" +msgstr "URL" + +msgid "name" +msgstr "" + +msgid "parenturl" +msgstr "" + +msgid "base" +msgstr "Base" + +msgid "realurl" +msgstr "Résultat" + +msgid "dltime" +msgstr "" + +msgid "%.3f seconds\n" +msgstr "%.3f secondes\n" + +msgid "checktime" +msgstr "Durée d'Analyse" + +msgid "info" +msgstr "" + +msgid "warning" +msgstr "Avertissement" + +msgid "result" +msgstr "Résultat" + +msgid "" +"\n" +"Thats it. " +msgstr "" +"\n" +"Terminé. " + +msgid " found\n" +msgstr " trouvé\n" msgid "" "USAGE\tlinkchecker [options] file-or-url...\n" @@ -270,114 +476,6 @@ msgstr "" " 'Oracle Application Server error'.\n" " This option implies -w.\n" -msgid "Error: %s" -msgstr "Erreur: %s" - -msgid "could not split the mail adress" -msgstr "impossible de partager l'adresse e-mail" - -msgid "No MX mail host for %s found" -msgstr "ne pas trouvé un hôte de messagerie %s" - -msgid "Articel number %s found" -msgstr "" - -msgid "" -"Server does not support HEAD request (got %d status), falling back to GET" -msgstr "" - -msgid "URL has invalid port number" -msgstr "" - -msgid "warning" -msgstr "Avertissement" - -msgid "result" -msgstr "Résultat" - -msgid "" -"Write comments and bugs to %s\n" -"\n" -msgstr "" -"Ecrire les commentaires et rapport de bug à %s\n" -"\n" - -msgid "Zope Server cannot determine MIME type with HEAD, falling back to GET" -msgstr "" - -msgid "Real URL" -msgstr "URL Réelle" - -msgid "NTTP server too busy; tried more than %d times" -msgstr "" - -msgid "Warning: %s" -msgstr "Avertissement: %s" - -msgid " in 1 link" -msgstr " dans 1 liens" - -msgid "minutes" -msgstr "" - -msgid "found" -msgstr "trouvé" - -msgid "outside of domain filter, checked only syntax" -msgstr "outside of domain filter, analyse de la syntaxe seulement" - -msgid "Illegal telnet link syntax" -msgstr "Syntaxe illégale du lien telnet" - -msgid "Get the newest version at %s\n" -msgstr "Obtenir la dernière version à %s\n" - -msgid "Warning" -msgstr "Avertissement" - -msgid "System info:" -msgstr "" - -msgid "Verified adress: %s" -msgstr "" - -msgid "" -"EXAMPLES\n" -"o linkchecker -v -ohtml -r2 -s -itreasure.calvinsplayground.de \\\n" -" http://treasure.calvinsplayground.de/~calvin/ > sample.html\n" -"o Local files and syntactic sugar on the command line:\n" -" linkchecker c:\\temp\\test.html\n" -" linkchecker ../bla.html\n" -" linkchecker www.myhomepage.de\n" -" linkchecker -r0 ftp.linux.org\n" -msgstr "" -"EXEMPLES\n" -"o linkchecker -v -ohtml -r2 -s -itreasure.calvinsplayground.de \\\n" -" http://treasure.calvinsplayground.de/~calvin/ > sample.html\n" -"o Fichiers locaux et morceau syntaxique dans la ligne de commande:\n" -" linkchecker c:\\temp\\test.html\n" -" linkchecker ../bla.html\n" -" linkchecker www.myhomepage.de\n" -" linkchecker -r0 ftp.linux.org\n" - -msgid "too much redirections (>= 5)" -msgstr "" - -msgid "D/L Time" -msgstr "Durée D/L" - -msgid ", line " -msgstr ", ligne " - -msgid "name" -msgstr "" - -msgid "info" -msgstr "" - -msgid "No adresses found" -msgstr "Aucune adresse trouvée" - msgid "" "NOTES\n" "o LinkChecker assumes an http:// resp. ftp:// link when a commandline URL\n" @@ -416,139 +514,41 @@ msgstr "" "d'être le\n" " même que l'hôte de l'utilisateur qui parcourt vos pages!\n" -msgid " found\n" -msgstr " trouvé\n" - -msgid "1 error" -msgstr "1 erreur" - -msgid "Error" -msgstr "Erreur" - -msgid "Valid" -msgstr "Valide" - -msgid "Unsupported content encoding %s." -msgstr "" - -msgid "None of the MX mail hosts for %s accepts an SMTP connection: %s" -msgstr "Aucun des hôtes de messagerie pour %s n'accepte de connection SMTP: %s" - -msgid "Start checking at %s\n" -msgstr "Démarrage du controle à %s\n" - -msgid "URL" -msgstr "" - msgid "" -"\n" -"LinkChecker Online Error\n" -"\n" -"
\n" -"Error
\n" -"The LinkChecker Online script has encountered an error. Please ensure\n" -"that your provided URL link begins with http:// and\n" -"contains only these characters: A-Za-z0-9./_~-

\n" -"Errors are logged.\n" -"
\n" -"\n" -"" +"EXAMPLES\n" +"o linkchecker -v -ohtml -r2 -s -itreasure.calvinsplayground.de \\\n" +" http://treasure.calvinsplayground.de/~calvin/ > sample.html\n" +"o Local files and syntactic sugar on the command line:\n" +" linkchecker c:\\temp\\test.html\n" +" linkchecker ../bla.html\n" +" linkchecker www.myhomepage.de\n" +" linkchecker -r0 ftp.linux.org\n" msgstr "" - -msgid "" -"A HTTP 301 redirection occured and the url has no trailing / at the end. All " -"urls which point to (home) directories should end with a / to avoid " -"redirection" -msgstr "" - -msgid " in %d links" -msgstr " dans %d liens" - -msgid " errors" -msgstr " erreurs" - -msgid "illegal recursionlevel number %d" -msgstr "valeur du niveau de récursivité %d illégal" - -msgid "HTTP 301 (moved permanent) encountered: you should update this link" -msgstr "HTTP 301 (déplacé) rencontré: vous devez mettre à jour ce lien" - -msgid "dltime" -msgstr "" - -msgid "Base" -msgstr "Base" - -msgid "Netscape Enterprise Server with no HEAD support, falling back to GET" -msgstr "" - -msgid "%s url ignored" -msgstr "Url %s ignorée" - -msgid "Group %s has %s articles, range %s to %s" -msgstr "Le groupe %s a %s articles, de %s à %s" - -msgid "keyboard interrupt" -msgstr "" - -msgid "parenturl" -msgstr "" - -msgid "invalid log option '%s'" -msgstr "option de log invalide '%s'" - -msgid " found" -msgstr " trouvé" - -msgid "Access denied by robots.txt, checked only syntax" -msgstr "Accès refusé par robots.txt, analyse de la syntaxe seulement" +"EXEMPLES\n" +"o linkchecker -v -ohtml -r2 -s -itreasure.calvinsplayground.de \\\n" +" http://treasure.calvinsplayground.de/~calvin/ > sample.html\n" +"o Fichiers locaux et morceau syntaxique dans la ligne de commande:\n" +" linkchecker c:\\temp\\test.html\n" +" linkchecker ../bla.html\n" +" linkchecker www.myhomepage.de\n" +" linkchecker -r0 ftp.linux.org\n" msgid "Error: %s\n" msgstr "Erreur: %s\n" -msgid "# Format of the entries:\n" -msgstr "# Format des entrées:\n" +msgid "Execute 'linkchecker -h' for help\n" +msgstr "Exécuter 'linkchecker -h' pour obtenir l'aide\n" -msgid "found MX mail host %s" -msgstr "trouvé un hôte de messagerie %s" - -msgid " (cached)\n" -msgstr " (caché)\n" - -msgid "" -"\n" -"Thats it. " -msgstr "" -"\n" -"Terminé. " - -msgid "" -"\n" -"********** Oops, I did it again. *************\n" -"\n" -"You have found an internal error in LinkChecker. Please write a bug report\n" -"at http://sourceforge.net/tracker/?func=add&group_id=1913&atid=101913\n" -"or send mail to %s and include the following information:\n" -"1) The URL or file you are testing\n" -"2) Your commandline arguments and/or configuration.\n" -"3) The system information below.\n" -"\n" -"If you disclose some information because its too private to you thats ok.\n" -"I will try to help you nontheless (but you have to give me *something*\n" -"I can work with ;).\n" -msgstr "" +msgid "Illegal argument '%s' for option " +msgstr "Argumen illégal '%s' pour l'option " msgid "" "enter one or more urls, separated by white-space\n" "--> " msgstr "" -msgid "Found %s in link contents" +msgid "no files or urls given" +msgstr "aucun fichier ou url donnée" + +msgid "Hit RETURN to finish" msgstr "" - -msgid "No NNTP server specified, skipping this URL" -msgstr "Auncun serveur NNTP spécifié, analyse de la syntaxe seulement" - -msgid "Parent URL" -msgstr "URL Parente" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index fab7cab9..0f0b9193 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: Thu Sep 26 17:09:12 2002\n" +"POT-Creation-Date: Thu Sep 26 17:33:08 2002\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Hans Bausewein \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -12,100 +12,316 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" -msgid "Using Proxy %s" +msgid "Warning: %s" +msgstr "Waarschuwing: %s" + +msgid "Error: %s" +msgstr "Fout: %s" + +msgid "invalid log option '%s'" +msgstr "ungeldige Log Optie '%s'" + +msgid "illegal recursionlevel number %d" +msgstr "illegaal recursie nivo nummer %d" + +msgid "No user or password found" +msgstr "Geen gebruikernaam of wachtwoord gevonden" + +msgid "Remote host has closed connection" +msgstr "Remote host heeft de verbinding beëindigd" + +msgid "Got no answer from FTP server" +msgstr "Geen antwoord van FTP Server" + +msgid "found" +msgstr "gevonden" + +msgid "Path is empty" msgstr "" -msgid "Result" -msgstr "Resultaat" +msgid "Access denied by robots.txt, checked only syntax" +msgstr "Toegang geweigerd door robots.txt; alleen syntax gecontroleerd" -msgid "Illegal argument '%s' for option " -msgstr "Ongeldige parameter '%s' als option " +msgid "too much redirections (>= 5)" +msgstr "te veel verwijzingen (>= 5)" -msgid "NNTP busy: %s" -msgstr "" +msgid "" +"Server does not support HEAD request (got %d status), falling back to GET" +msgstr "Server understeunt geen HEAD verzoek (kreeg status %d), probeer GET" -msgid "%.3f seconds" -msgstr "%.3f Seconden" +msgid "Netscape Enterprise Server with no HEAD support, falling back to GET" +msgstr "Netscape Enterprise Server zonder HEAD ondersteuning, probeer GET" + +msgid "Zope Server cannot determine MIME type with HEAD, falling back to GET" +msgstr "Zope Server understeunt geen HEAD verzoek, probeer GET" msgid "Effective URL %s" msgstr "Effektieve URL %s" -msgid "url" -msgstr "URL" +msgid "HTTP 301 (moved permanent) encountered: you should update this link" +msgstr "HTTP 301 (moved permanent) gevonden: u moet deze verwijzing vernieuwen" + +msgid "" +"A HTTP 301 redirection occured and the url has no trailing / at the end. All " +"urls which point to (home) directories should end with a / to avoid " +"redirection" +msgstr "" +"Es trat eine HTTP 301 Weiterleitung auf und die URL endet nicht mit /. Alle " +"URLs, die auf (Home-) Verzeichnisse verweisen, sollten mit einem / enden, um " +"Weiterleitungen zu verhindern" + +msgid "Using HTTP Proxy %s" +msgstr "" + +msgid "Unsupported content encoding %s." +msgstr "" + +msgid "%s url ignored" +msgstr "" + +msgid "No adresses found" +msgstr "Geen adres gevonden" + +msgid "No MX mail host for %s found" +msgstr "Geen Mail host %s gevonden" + +msgid "Verified adress: %s" +msgstr "Geldig adres: %s" + +msgid "None of the MX mail hosts for %s accepts an SMTP connection: %s" +msgstr "Geen van de mail hosts %s accepteert een SMTP Verbinding: %s" + +msgid "found MX mail host %s" +msgstr "Mail host %s gevonden" + +msgid "could not split the mail adress" +msgstr "kon Mail adres niet splitsen" + +msgid "No NNTP server specified, skipping this URL" +msgstr "Geen NNTP server gegeven; URL overgeslagen" + +msgid "Articel number %s found" +msgstr "Artikel nummer %s niet gevonden" + +msgid "Group %s has %s articles, range %s to %s" +msgstr "Groep %s heeft %s artikelen, van %s tot %s" msgid "No newsgroup specified in NNTP URL" msgstr "Geen nieuwsgroep in de NNTP URL gespecificeerd" -msgid "%.3f seconds\n" -msgstr "%.3f Seconden\n" - -msgid "no files or urls given" -msgstr "geen bestanden of URLs gegeven" - -msgid "realurl" -msgstr "echte URL" - -msgid "Execute 'linkchecker -h' for help\n" -msgstr "Voert u 'linkchecker -h' uit, om hulp te krijgen\n" - -msgid "more than one base tag found" +msgid "NTTP server too busy; tried more than %d times" msgstr "" -msgid "created by %s at %s\n" -msgstr "gemaakt door %s om %s\n" +msgid "NNTP busy: %s" +msgstr "" -msgid "base" -msgstr "basis" +msgid "Illegal telnet link syntax" +msgstr "Illegale Telnet link Syntax" -msgid "hours" -msgstr "Uren" - -msgid "seconds" -msgstr "Seconden" +msgid "" +"\n" +"********** Oops, I did it again. *************\n" +"\n" +"You have found an internal error in LinkChecker. Please write a bug report\n" +"at http://sourceforge.net/tracker/?func=add&group_id=1913&atid=101913\n" +"or send mail to %s and include the following information:\n" +"1) The URL or file you are testing\n" +"2) Your commandline arguments and/or configuration.\n" +"3) The system information below.\n" +"\n" +"If you disclose some information because its too private to you thats ok.\n" +"I will try to help you nontheless (but you have to give me *something*\n" +"I can work with ;).\n" +msgstr "" msgid "" "\n" "******** LinkChecker internal error, bailing out ********" msgstr "" -msgid "Name" -msgstr "Naam" +msgid "System info:" +msgstr "" + +msgid "Error" +msgstr "Fout" + +msgid "Valid" +msgstr "Geldig" + +msgid "URL has invalid port number" +msgstr "" msgid "URL is null or empty" msgstr "URL is nul of leeg" -msgid "Thats it. " -msgstr "Dat was het. " - -msgid "Info" -msgstr "Info" - -msgid "Hit RETURN to finish" -msgstr "Toets RETURN om te beëindigen" - -msgid "Remote host has closed connection" -msgstr "Remote host heeft de verbinding beëindigd" - -msgid "Path is empty" -msgstr "" - -msgid "checktime" -msgstr "Testtijd" - -msgid "Check Time" -msgstr "Testtijd" - -msgid "Stopped checking at %s" -msgstr "Stop testen om %s" - -msgid "No user or password found" -msgstr "Geen gebruikernaam of wachtwoord gevonden" +msgid "outside of domain filter, checked only syntax" +msgstr "buiten het domein filter, alleen syntax gecontroleerd" msgid "anchor #%s not found" msgstr "" -msgid "Got no answer from FTP server" -msgstr "Geen antwoord van FTP Server" +msgid "Found %s in link contents" +msgstr "" + +msgid "more than one base tag found" +msgstr "" + +msgid "keyboard interrupt" +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"LinkChecker Online Error\n" +"\n" +"
\n" +"Error
\n" +"The LinkChecker Online script has encountered an error. Please ensure\n" +"that your provided URL link begins with http:// and\n" +"contains only these characters: A-Za-z0-9./_~-

\n" +"Errors are logged.\n" +"
\n" +"\n" +"" +msgstr "" +"LinkChecker Online Fehler
Fehler
Das LinkChecker Online Skript ist " +"auf einen Fehler gestoßen. Bitte stellen Sie sicher, daß die " +"angegebene URL mit http:// beginnt und nur diese Zeichen " +"enthält: A-Za-z0-9./_~-

Fehler werden geloggt. " + +msgid "created by %s at %s\n" +msgstr "gemaakt door %s om %s\n" + +msgid "Get the newest version at %s\n" +msgstr "Haal de nieuwste versie op van %s\n" + +msgid "" +"Write comments and bugs to %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Stuur commentaar en bugs aan %s\n" +"\n" + +msgid "# Format of the entries:\n" +msgstr "# Format der Einträge:\n" + +msgid "seconds" +msgstr "Seconden" + +msgid "Stopped checking at %s" +msgstr "Stop testen om %s" + +msgid "minutes" +msgstr "minuten" + +msgid "hours" +msgstr "Uren" + +msgid "Parent URL" +msgstr "Ouder URL" + +msgid "URL" +msgstr "URL" + +msgid ", line " +msgstr ", regel " + +msgid " (cached)\n" +msgstr " (uit de cache)\n" + +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +msgid "Base" +msgstr "Basis" + +msgid "Real URL" +msgstr "Echte URL" + +msgid "D/L Time" +msgstr "D/L Zeit" + +msgid "%.3f seconds" +msgstr "%.3f Seconden" + +msgid "Check Time" +msgstr "Testtijd" + +msgid "Info" +msgstr "Info" + +msgid "Warning" +msgstr "Waarschuwing" + +msgid "Result" +msgstr "Resultaat" + +msgid "Start checking at %s\n" +msgstr "Begin testen vanaf %s\n" + +msgid "Thats it. " +msgstr "Dat was het. " + +msgid "1 error" +msgstr "1 fout" + +msgid " errors" +msgstr " fouten" + +msgid " in 1 link" +msgstr " in 1 URL" + +msgid " in %d links" +msgstr " in %d URLs" + +msgid " found" +msgstr " gevonden" + +msgid "url" +msgstr "URL" + +msgid "name" +msgstr "Naam" + +msgid "parenturl" +msgstr "ouder URL" + +msgid "base" +msgstr "basis" + +msgid "realurl" +msgstr "echte URL" + +msgid "dltime" +msgstr "D/L tijd" + +msgid "%.3f seconds\n" +msgstr "%.3f Seconden\n" + +msgid "checktime" +msgstr "Testtijd" + +msgid "info" +msgstr "info" + +msgid "warning" +msgstr "Waarschuwing" + +msgid "result" +msgstr "resultaat" + +msgid "" +"\n" +"Thats it. " +msgstr "" +"\n" +"Dat was het. " + +msgid " found\n" +msgstr " gevonden\n" msgid "" "USAGE\tlinkchecker [options] file-or-url...\n" @@ -274,114 +490,6 @@ msgstr "" " 'Diese Seite ist umgezogen' oder 'Oracle Server Fehler'.\n" " Diese Option impliziert -w.\n" -msgid "Error: %s" -msgstr "Fout: %s" - -msgid "could not split the mail adress" -msgstr "kon Mail adres niet splitsen" - -msgid "No MX mail host for %s found" -msgstr "Geen Mail host %s gevonden" - -msgid "Articel number %s found" -msgstr "Artikel nummer %s niet gevonden" - -msgid "" -"Server does not support HEAD request (got %d status), falling back to GET" -msgstr "Server understeunt geen HEAD verzoek (kreeg status %d), probeer GET" - -msgid "URL has invalid port number" -msgstr "" - -msgid "warning" -msgstr "Waarschuwing" - -msgid "result" -msgstr "resultaat" - -msgid "" -"Write comments and bugs to %s\n" -"\n" -msgstr "" -"Stuur commentaar en bugs aan %s\n" -"\n" - -msgid "Zope Server cannot determine MIME type with HEAD, falling back to GET" -msgstr "Zope Server understeunt geen HEAD verzoek, probeer GET" - -msgid "Real URL" -msgstr "Echte URL" - -msgid "NTTP server too busy; tried more than %d times" -msgstr "" - -msgid "Warning: %s" -msgstr "Waarschuwing: %s" - -msgid " in 1 link" -msgstr " in 1 URL" - -msgid "minutes" -msgstr "minuten" - -msgid "found" -msgstr "gevonden" - -msgid "outside of domain filter, checked only syntax" -msgstr "buiten het domein filter, alleen syntax gecontroleerd" - -msgid "Illegal telnet link syntax" -msgstr "Illegale Telnet link Syntax" - -msgid "Get the newest version at %s\n" -msgstr "Haal de nieuwste versie op van %s\n" - -msgid "Warning" -msgstr "Waarschuwing" - -msgid "System info:" -msgstr "" - -msgid "Verified adress: %s" -msgstr "Geldig adres: %s" - -msgid "" -"EXAMPLES\n" -"o linkchecker -v -ohtml -r2 -s -itreasure.calvinsplayground.de \\\n" -" http://treasure.calvinsplayground.de/~calvin/ > sample.html\n" -"o Local files and syntactic sugar on the command line:\n" -" linkchecker c:\\temp\\test.html\n" -" linkchecker ../bla.html\n" -" linkchecker www.myhomepage.de\n" -" linkchecker -r0 ftp.linux.org\n" -msgstr "" -"VOORBEELDEN\n" -"o linkchecker -v -ohtml -r2 -s -itreasure.calvinsplayground.de \\\n" -" http://treasure.calvinsplayground.de/~calvin/ > sample.html\n" -"o Lokale bestanden en syntaktischer Zucker op de commandoregel:\n" -" linkchecker c:\\temp\\test.html\n" -" linkchecker ../bla.html\n" -" linkchecker www.myhomepage.de\n" -" linkchecker -r0 ftp.linux.org\n" - -msgid "too much redirections (>= 5)" -msgstr "te veel verwijzingen (>= 5)" - -msgid "D/L Time" -msgstr "D/L Zeit" - -msgid ", line " -msgstr ", regel " - -msgid "name" -msgstr "Naam" - -msgid "info" -msgstr "info" - -msgid "No adresses found" -msgstr "Geen adres gevonden" - msgid "" "NOTES\n" "o LinkChecker assumes an http:// resp. ftp:// link when a commandline URL\n" @@ -419,138 +527,33 @@ msgstr "" "o Beim Prüfen von 'news:' Links muß der angegebene NNTP Rechner nicht\n" " unbedingt derselbe wie der des Benutzers sein!\n" -msgid " found\n" -msgstr " gevonden\n" - -msgid "1 error" -msgstr "1 fout" - -msgid "Error" -msgstr "Fout" - -msgid "Valid" -msgstr "Geldig" - -msgid "Unsupported content encoding %s." -msgstr "" - -msgid "None of the MX mail hosts for %s accepts an SMTP connection: %s" -msgstr "Geen van de mail hosts %s accepteert een SMTP Verbinding: %s" - -msgid "Start checking at %s\n" -msgstr "Begin testen vanaf %s\n" - -msgid "URL" -msgstr "URL" - msgid "" -"\n" -"LinkChecker Online Error\n" -"\n" -"
\n" -"Error
\n" -"The LinkChecker Online script has encountered an error. Please ensure\n" -"that your provided URL link begins with http:// and\n" -"contains only these characters: A-Za-z0-9./_~-

\n" -"Errors are logged.\n" -"
\n" -"\n" -"" +"EXAMPLES\n" +"o linkchecker -v -ohtml -r2 -s -itreasure.calvinsplayground.de \\\n" +" http://treasure.calvinsplayground.de/~calvin/ > sample.html\n" +"o Local files and syntactic sugar on the command line:\n" +" linkchecker c:\\temp\\test.html\n" +" linkchecker ../bla.html\n" +" linkchecker www.myhomepage.de\n" +" linkchecker -r0 ftp.linux.org\n" msgstr "" -"LinkChecker Online Fehler
Fehler
Das LinkChecker Online Skript ist " -"auf einen Fehler gestoßen. Bitte stellen Sie sicher, daß die " -"angegebene URL mit http:// beginnt und nur diese Zeichen " -"enthält: A-Za-z0-9./_~-

Fehler werden geloggt. " - -msgid "" -"A HTTP 301 redirection occured and the url has no trailing / at the end. All " -"urls which point to (home) directories should end with a / to avoid " -"redirection" -msgstr "" -"Es trat eine HTTP 301 Weiterleitung auf und die URL endet nicht mit /. Alle " -"URLs, die auf (Home-) Verzeichnisse verweisen, sollten mit einem / enden, um " -"Weiterleitungen zu verhindern" - -msgid " in %d links" -msgstr " in %d URLs" - -msgid " errors" -msgstr " fouten" - -msgid "illegal recursionlevel number %d" -msgstr "illegaal recursie nivo nummer %d" - -msgid "HTTP 301 (moved permanent) encountered: you should update this link" -msgstr "HTTP 301 (moved permanent) gevonden: u moet deze verwijzing vernieuwen" - -msgid "dltime" -msgstr "D/L tijd" - -msgid "Base" -msgstr "Basis" - -msgid "Netscape Enterprise Server with no HEAD support, falling back to GET" -msgstr "Netscape Enterprise Server zonder HEAD ondersteuning, probeer GET" - -msgid "%s url ignored" -msgstr "" - -msgid "Group %s has %s articles, range %s to %s" -msgstr "Groep %s heeft %s artikelen, van %s tot %s" - -msgid "keyboard interrupt" -msgstr "" - -msgid "parenturl" -msgstr "ouder URL" - -msgid "invalid log option '%s'" -msgstr "ungeldige Log Optie '%s'" - -msgid " found" -msgstr " gevonden" - -msgid "Access denied by robots.txt, checked only syntax" -msgstr "Toegang geweigerd door robots.txt; alleen syntax gecontroleerd" +"VOORBEELDEN\n" +"o linkchecker -v -ohtml -r2 -s -itreasure.calvinsplayground.de \\\n" +" http://treasure.calvinsplayground.de/~calvin/ > sample.html\n" +"o Lokale bestanden en syntaktischer Zucker op de commandoregel:\n" +" linkchecker c:\\temp\\test.html\n" +" linkchecker ../bla.html\n" +" linkchecker www.myhomepage.de\n" +" linkchecker -r0 ftp.linux.org\n" msgid "Error: %s\n" msgstr "Fout: %s\n" -msgid "# Format of the entries:\n" -msgstr "# Format der Einträge:\n" +msgid "Execute 'linkchecker -h' for help\n" +msgstr "Voert u 'linkchecker -h' uit, om hulp te krijgen\n" -msgid "found MX mail host %s" -msgstr "Mail host %s gevonden" - -msgid " (cached)\n" -msgstr " (uit de cache)\n" - -msgid "" -"\n" -"Thats it. " -msgstr "" -"\n" -"Dat was het. " - -msgid "" -"\n" -"********** Oops, I did it again. *************\n" -"\n" -"You have found an internal error in LinkChecker. Please write a bug report\n" -"at http://sourceforge.net/tracker/?func=add&group_id=1913&atid=101913\n" -"or send mail to %s and include the following information:\n" -"1) The URL or file you are testing\n" -"2) Your commandline arguments and/or configuration.\n" -"3) The system information below.\n" -"\n" -"If you disclose some information because its too private to you thats ok.\n" -"I will try to help you nontheless (but you have to give me *something*\n" -"I can work with ;).\n" -msgstr "" +msgid "Illegal argument '%s' for option " +msgstr "Ongeldige parameter '%s' als option " msgid "" "enter one or more urls, separated by white-space\n" @@ -559,11 +562,8 @@ msgstr "" "voert u een of meer URLs in, gescheiden door spaties\n" "--> " -msgid "Found %s in link contents" -msgstr "" +msgid "no files or urls given" +msgstr "geen bestanden of URLs gegeven" -msgid "No NNTP server specified, skipping this URL" -msgstr "Geen NNTP server gegeven; URL overgeslagen" - -msgid "Parent URL" -msgstr "Ouder URL" +msgid "Hit RETURN to finish" +msgstr "Toets RETURN om te beëindigen"