diff --git a/doc/i18n/gettext/index.pot b/doc/i18n/gettext/index.pot index 0a111e69..e436d0fd 100644 --- a/doc/i18n/gettext/index.pot +++ b/doc/i18n/gettext/index.pot @@ -6,9 +6,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LinkChecker 2020-09-14\n" +"Project-Id-Version: LinkChecker 2020-09-25\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-14 19:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-25 19:12+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/doc/i18n/gettext/man.pot b/doc/i18n/gettext/man.pot index f300559d..8a85bba3 100644 --- a/doc/i18n/gettext/man.pot +++ b/doc/i18n/gettext/man.pot @@ -1,14 +1,14 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2000-2014 Bastian Kleineidam +# Copyright (C) 2000-2016 Bastian Kleineidam, 2010-2020 LinkChecker Authors # This file is distributed under the same license as the LinkChecker package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LinkChecker \n" +"Project-Id-Version: LinkChecker 2020-09-25\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-22 16:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-25 19:12+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -659,7 +659,7 @@ msgid "**linkchecker-out.**\\ *TYPE* - default logger file output name" msgstr "" #: ../../src/man/linkchecker.rst:531 -#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:542 +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:550 msgid "SEE ALSO" msgstr "" @@ -832,7 +832,7 @@ msgid "filtering" msgstr "" #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:106 -msgid "**ignore=**\\ *REGEX* (MULTILINE)" +msgid "**ignore=**\\ *REGEX* (`MULTILINE`_)" msgstr "" #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:106 @@ -856,7 +856,7 @@ msgid "Regular expression to add more URLs recognized as internal links. Default msgstr "" #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:118 -msgid "**nofollow=**\\ *REGEX* (MULTILINE)" +msgid "**nofollow=**\\ *REGEX* (`MULTILINE`_)" msgstr "" #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:117 @@ -876,7 +876,7 @@ msgid "authentication" msgstr "" #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:138 -msgid "**entry=**\\ *REGEX* *USER* [*PASS*] (MULTILINE)" +msgid "**entry=**\\ *REGEX* *USER* [*PASS*] (`MULTILINE`_)" msgstr "" #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:128 @@ -908,7 +908,7 @@ msgid "The name attribute of the password input element. Default: **password**." msgstr "" #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:155 -msgid "**loginextrafields=**\\ *NAME*\\ **:**\\ *VALUE* (MULTILINE)" +msgid "**loginextrafields=**\\ *NAME*\\ **:**\\ *VALUE* (`MULTILINE`_)" msgstr "" #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:152 @@ -1548,125 +1548,141 @@ msgid "Parse Word files for URLs to check. Needs the :pypi:`pywin32` Python exte msgstr "" #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:507 -msgid "WARNINGS" +msgid "MarkdownCheck" msgstr "" #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:509 -msgid "The following warnings are recognized in the 'ignorewarnings' config file entry:" +msgid "Parse Markdown files for URLs to check." msgstr "" #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:512 -msgid "**file-missing-slash**" +msgid "**filename_re=**\\ *REGEX*" msgstr "" -#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:513 -msgid "The file: URL is missing a trailing slash." -msgstr "" - -#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:514 -msgid "**file-system-path**" +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:512 +msgid "Regular expression matching the names of Markdown files." msgstr "" #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:515 -msgid "The file: path is not the same as the system specific path." -msgstr "" - -#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:516 -msgid "**ftp-missing-slash**" +msgid "WARNINGS" msgstr "" #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:517 -msgid "The ftp: URL is missing a trailing slash." -msgstr "" - -#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:518 -msgid "**http-cookie-store-error**" -msgstr "" - -#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:519 -msgid "An error occurred while storing a cookie." +msgid "The following warnings are recognized in the 'ignorewarnings' config file entry:" msgstr "" #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:520 -msgid "**http-empty-content**" +msgid "**file-missing-slash**" msgstr "" #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:521 -msgid "The URL had no content." +msgid "The file: URL is missing a trailing slash." msgstr "" #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:522 -msgid "**mail-no-mx-host**" +msgid "**file-system-path**" msgstr "" #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:523 -msgid "The mail MX host could not be found." +msgid "The file: path is not the same as the system specific path." msgstr "" #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:524 -msgid "**nntp-no-newsgroup**" +msgid "**ftp-missing-slash**" msgstr "" #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:525 -msgid "The NNTP newsgroup could not be found." +msgid "The ftp: URL is missing a trailing slash." msgstr "" #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:526 -msgid "**nntp-no-server**" +msgid "**http-cookie-store-error**" msgstr "" #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:527 -msgid "No NNTP server was found." +msgid "An error occurred while storing a cookie." msgstr "" #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:528 -msgid "**url-content-size-zero**" +msgid "**http-empty-content**" msgstr "" #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:529 -msgid "The URL content size is zero." +msgid "The URL had no content." msgstr "" #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:530 -msgid "**url-content-too-large**" +msgid "**mail-no-mx-host**" msgstr "" #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:531 -msgid "The URL content size is too large." +msgid "The mail MX host could not be found." msgstr "" #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:532 -msgid "**url-effective-url**" +msgid "**nntp-no-newsgroup**" msgstr "" #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:533 -msgid "The effective URL is different from the original." +msgid "The NNTP newsgroup could not be found." msgstr "" #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:534 -msgid "**url-error-getting-content**" +msgid "**nntp-no-server**" msgstr "" #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:535 -msgid "Could not get the content of the URL." +msgid "No NNTP server was found." msgstr "" #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:536 -msgid "**url-obfuscated-ip**" +msgid "**url-content-size-zero**" msgstr "" #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:537 -msgid "The IP is obfuscated." +msgid "The URL content size is zero." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:538 +msgid "**url-content-too-large**" msgstr "" #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:539 -msgid "**url-whitespace**" +msgid "The URL content size is too large." msgstr "" -#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:539 -msgid "The URL contains leading or trailing whitespace." +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:540 +msgid "**url-effective-url**" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:541 +msgid "The effective URL is different from the original." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:542 +msgid "**url-error-getting-content**" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:543 +msgid "Could not get the content of the URL." msgstr "" #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:544 +msgid "**url-obfuscated-ip**" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:545 +msgid "The IP is obfuscated." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:547 +msgid "**url-whitespace**" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:547 +msgid "The URL contains leading or trailing whitespace." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:552 msgid ":manpage:`linkchecker(1)`" msgstr "" diff --git a/doc/i18n/locales/de/LC_MESSAGES/man.po b/doc/i18n/locales/de/LC_MESSAGES/man.po index fe00f036..5ac75dc7 100644 --- a/doc/i18n/locales/de/LC_MESSAGES/man.po +++ b/doc/i18n/locales/de/LC_MESSAGES/man.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linkchecker 3.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-22 16:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-25 19:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-25 19:04+0100\n" "Last-Translator: Chris Mayo \n" "Language: de_DE\n" @@ -17,7 +17,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" # type: TH #: ../../src/man/linkchecker.rst:4 @@ -50,19 +49,19 @@ msgstr "rekursives Prüfen und Multithreading" #: ../../src/man/linkchecker.rst:17 msgid "" -"output in colored or normal text, HTML, SQL, CSV, XML or a sitemap graph in " -"different formats" +"output in colored or normal text, HTML, SQL, CSV, XML or a sitemap graph " +"in different formats" msgstr "" "Ausgabe als farbigen oder normalen Text, HTML, SQL, CSV, XML oder einen " "Sitemap-Graphen in verschiedenen Formaten" #: ../../src/man/linkchecker.rst:19 msgid "" -"support for HTTP/1.1, HTTPS, FTP, mailto:, news:, nntp:, Telnet and local " -"file links" +"support for HTTP/1.1, HTTPS, FTP, mailto:, news:, nntp:, Telnet and local" +" file links" msgstr "" -"Unterstützung von HTTP/1.1, HTTPS, FTP, mailto:, news:, nntp:, Telnet und " -"Verknüpfungen auf lokale Dateien" +"Unterstützung von HTTP/1.1, HTTPS, FTP, mailto:, news:, nntp:, Telnet und" +" Verknüpfungen auf lokale Dateien" #: ../../src/man/linkchecker.rst:21 msgid "restriction of link checking with URL filters" @@ -113,21 +112,21 @@ msgstr "Der häufigste Gebrauchsfall prüft die angegebene Domäne rekursiv:" # type: Plain text #: ../../src/man/linkchecker.rst:40 msgid "" -"Beware that this checks the whole site which can have thousands of URLs. Use " -"the :option:`-r` option to restrict the recursion depth." +"Beware that this checks the whole site which can have thousands of URLs. " +"Use the :option:`-r` option to restrict the recursion depth." msgstr "" -"Beachten Sie dass dies die komplette Domäne überprüft, welche aus mehreren " -"tausend URLs bestehen kann. Benutzen Sie die Option :option:`-r`, um die " -"Rekursionstiefe zu beschränken." +"Beachten Sie dass dies die komplette Domäne überprüft, welche aus " +"mehreren tausend URLs bestehen kann. Benutzen Sie die Option " +":option:`-r`, um die Rekursionstiefe zu beschränken." # type: Plain text #: ../../src/man/linkchecker.rst:43 msgid "" -"Don't check URLs with **/secret** in its name. All other links are checked " -"as usual:" +"Don't check URLs with **/secret** in its name. All other links are " +"checked as usual:" msgstr "" -"Prüfe keine **/secret** URLs. Alle anderen Verknüpfungen werden wie üblich " -"geprüft:" +"Prüfe keine **/secret** URLs. Alle anderen Verknüpfungen werden wie " +"üblich geprüft:" # type: Plain text #: ../../src/man/linkchecker.rst:50 @@ -141,19 +140,17 @@ msgstr "Überprüfung einer lokalen HTML Datei unter Windows:" # type: Plain text #: ../../src/man/linkchecker.rst:62 -msgid "" -"You can skip the **http://** url part if the domain starts with **www.**:" +msgid "You can skip the **http://** url part if the domain starts with **www.**:" msgstr "" -"Sie können den **http://** URL Anteil weglassen wenn die Domäne mit **www.** " -"beginnt:" +"Sie können den **http://** URL Anteil weglassen wenn die Domäne mit " +"**www.** beginnt:" # type: Plain text #: ../../src/man/linkchecker.rst:69 -msgid "" -"You can skip the **ftp://** url part if the domain starts with **ftp.**:" +msgid "You can skip the **ftp://** url part if the domain starts with **ftp.**:" msgstr "" -"Sie können den **ftp://** URL Anteil weglassen wenn die Domäne mit **ftp.** " -"beginnt:" +"Sie können den **ftp://** URL Anteil weglassen wenn die Domäne mit " +"**ftp.** beginnt:" # type: Plain text #: ../../src/man/linkchecker.rst:75 @@ -175,11 +172,11 @@ msgstr "Allgemeine Optionen" # type: Plain text #: ../../src/man/linkchecker.rst:89 msgid "" -"Use FILENAME as configuration file. By default LinkChecker uses ~/." -"linkchecker/linkcheckerrc." -msgstr "" -"Benutze DATEINAME als Konfigurationsdatei. Standardmäßig benutzt LinkChecker " +"Use FILENAME as configuration file. By default LinkChecker uses " "~/.linkchecker/linkcheckerrc." +msgstr "" +"Benutze DATEINAME als Konfigurationsdatei. Standardmäßig benutzt " +"LinkChecker ~/.linkchecker/linkcheckerrc." # type: Plain text #: ../../src/man/linkchecker.rst:94 @@ -196,8 +193,8 @@ msgstr "" # type: Plain text #: ../../src/man/linkchecker.rst:102 msgid "" -"Generate no more than the given number of threads. Default number of threads " -"is 10. To disable threading specify a non-positive number." +"Generate no more than the given number of threads. Default number of " +"threads is 10. To disable threading specify a non-positive number." msgstr "" "Generiere nicht mehr als die angegebene Anzahl von Threads. Die " "Standardanzahl von Threads ist 10. Um Threads zu deaktivieren, geben Sie " @@ -221,43 +218,43 @@ msgstr "Ausgabeoptionen" # type: Plain text #: ../../src/man/linkchecker.rst:118 msgid "" -"Print debugging output for the given logger. Available loggers are cmdline, " -"checking, cache, dns, plugin and all. Specifying all is an alias for " -"specifying all available loggers. The option can be given multiple times to " -"debug with more than one logger. For accurate results, threading will be " -"disabled during debug runs." +"Print debugging output for the given logger. Available loggers are " +"cmdline, checking, cache, dns, plugin and all. Specifying all is an alias" +" for specifying all available loggers. The option can be given multiple " +"times to debug with more than one logger. For accurate results, threading" +" will be disabled during debug runs." msgstr "" -"Gebe Testmeldungen aus für den angegebenen Logger. Verfügbare Logger sind " -"cmdline, checking, cache, dns, plugin und all. Die Angabe all ist ein " -"Synonym für alle verfügbaren Logger. Diese Option kann mehrmals angegeben " -"werden, um mit mehr als einem Logger zu testen. Um akkurate Ergebnisse zu " -"erzielen, werden Threads deaktiviert." +"Gebe Testmeldungen aus für den angegebenen Logger. Verfügbare Logger sind" +" cmdline, checking, cache, dns, plugin und all. Die Angabe all ist ein " +"Synonym für alle verfügbaren Logger. Diese Option kann mehrmals angegeben" +" werden, um mit mehr als einem Logger zu testen. Um akkurate Ergebnisse " +"zu erzielen, werden Threads deaktiviert." #: ../../src/man/linkchecker.rst:127 msgid "" "Output to a file linkchecker-out.TYPE, $HOME/.linkchecker/failures for " -"failures output, or FILENAME if specified. The ENCODING specifies the output " -"encoding, the default is that of your locale. Valid encodings are listed at " -"https://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings. The FILENAME " -"and ENCODING parts of the none output type will be ignored, else if the file " -"already exists, it will be overwritten. You can specify this option more " -"than once. Valid file output TYPEs are text, html, sql, csv, gml, dot, xml, " -"sitemap, none or failures. Default is no file output. The various output " -"types are documented below. Note that you can suppress all console output " -"with the option :option:`-o` *none*." +"failures output, or FILENAME if specified. The ENCODING specifies the " +"output encoding, the default is that of your locale. Valid encodings are " +"listed at https://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings." +" The FILENAME and ENCODING parts of the none output type will be ignored," +" else if the file already exists, it will be overwritten. You can specify" +" this option more than once. Valid file output TYPEs are text, html, sql," +" csv, gml, dot, xml, sitemap, none or failures. Default is no file " +"output. The various output types are documented below. Note that you can " +"suppress all console output with the option :option:`-o` *none*." msgstr "" -"Ausgabe in eine Datei namens linkchecker-out.TYP, $HOME/.linkchecker/" -"failures bei failures Ausgabe, oder DATEINAME falls angegeben. Das ENCODING " -"gibt die Ausgabekodierung an. Der Standard ist das der lokalen " -"Spracheinstellung. Gültige Enkodierungen sind aufgelistet unter https://docs." -"python.org/library/codecs.html#standard-encodings. Der DATEINAME und " -"ENKODIERUNG Teil wird beim Ausgabetyp none ignoriert, ansonsten wird die " -"Datei überschrieben falls sie existiert. Sie können diese Option mehr als " -"einmal verwenden. Gültige Ausgabetypen sind text, html, sql, csv, gml, dot, " -"xml, sitemap, none oder failures. Standard ist keine Dateiausgabe. Die " -"unterschiedlichen Ausgabetypen sind weiter unten dokumentiert. Beachten Sie, " -"dass Sie mit der Option :option:`-o` *none* jegliche Ausgaben auf der " -"Konsole verhindern können." +"Ausgabe in eine Datei namens linkchecker-out.TYP, " +"$HOME/.linkchecker/failures bei failures Ausgabe, oder DATEINAME falls " +"angegeben. Das ENCODING gibt die Ausgabekodierung an. Der Standard ist " +"das der lokalen Spracheinstellung. Gültige Enkodierungen sind aufgelistet" +" unter https://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings. " +"Der DATEINAME und ENKODIERUNG Teil wird beim Ausgabetyp none ignoriert, " +"ansonsten wird die Datei überschrieben falls sie existiert. Sie können " +"diese Option mehr als einmal verwenden. Gültige Ausgabetypen sind text, " +"html, sql, csv, gml, dot, xml, sitemap, none oder failures. Standard ist " +"keine Dateiausgabe. Die unterschiedlichen Ausgabetypen sind weiter unten " +"dokumentiert. Beachten Sie, dass Sie mit der Option :option:`-o` *none* " +"jegliche Ausgaben auf der Konsole verhindern können." # type: Plain text #: ../../src/man/linkchecker.rst:143 @@ -271,26 +268,27 @@ msgstr "Gebe keine Warnungen aus. Standard ist die Ausgabe von Warnungen." #: ../../src/man/linkchecker.rst:151 msgid "" -"Specify output type as text, html, sql, csv, gml, dot, xml, sitemap, none or " -"failures. Default type is text. The various output types are documented " -"below. The ENCODING specifies the output encoding, the default is that of " -"your locale. Valid encodings are listed at https://docs.python.org/library/" -"codecs.html#standard-encodings." +"Specify output type as text, html, sql, csv, gml, dot, xml, sitemap, none" +" or failures. Default type is text. The various output types are " +"documented below. The ENCODING specifies the output encoding, the default" +" is that of your locale. Valid encodings are listed at " +"https://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings." msgstr "" -"Gib Ausgabetyp als text, html, sql, csv, gml, dot, xml, sitemap, none oder " -"failures an. Stadard Typ ist text. Die verschiedenen Ausgabetypen sind unten " -"dokumentiert. Das ENCODING gibt die Ausgabekodierung an. Der Standard ist " -"das der lokalen Spracheinstellung. Gültige Enkodierungen sind aufgelistet " -"unter https://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings." +"Gib Ausgabetyp als text, html, sql, csv, gml, dot, xml, sitemap, none " +"oder failures an. Stadard Typ ist text. Die verschiedenen Ausgabetypen " +"sind unten dokumentiert. Das ENCODING gibt die Ausgabekodierung an. Der " +"Standard ist das der lokalen Spracheinstellung. Gültige Enkodierungen " +"sind aufgelistet unter https://docs.python.org/library/codecs.html" +"#standard-encodings." # type: Plain text #: ../../src/man/linkchecker.rst:161 msgid "" -"Quiet operation, an alias for :option:`-o` *none*. This is only useful with :" -"option:`-F`." +"Quiet operation, an alias for :option:`-o` *none*. This is only useful " +"with :option:`-F`." msgstr "" -"Keine Ausgabe, ein Alias für :option:`-o` *none*. Dies ist nur in Verbindung " -"mit :option:`-F` nützlich." +"Keine Ausgabe, ein Alias für :option:`-o` *none*. Dies ist nur in " +"Verbindung mit :option:`-F` nützlich." # type: Plain text #: ../../src/man/linkchecker.rst:166 @@ -301,22 +299,23 @@ msgstr "" #: ../../src/man/linkchecker.rst:170 msgid "" -"Define a regular expression which prints a warning if it matches any content " -"of the checked link. This applies only to valid pages, so we can get their " -"content. Use this to check for pages that contain some form of error, for " -"example \"This page has moved\" or \"Oracle Application error\". Note that " -"multiple values can be combined in the regular expression, for example " -"\"(This page has moved|Oracle Application error)\". See section `REGULAR " -"EXPRESSIONS`_ for more info." +"Define a regular expression which prints a warning if it matches any " +"content of the checked link. This applies only to valid pages, so we can " +"get their content. Use this to check for pages that contain some form of " +"error, for example \"This page has moved\" or \"Oracle Application " +"error\". Note that multiple values can be combined in the regular " +"expression, for example \"(This page has moved|Oracle Application " +"error)\". See section `REGULAR EXPRESSIONS`_ for more info." msgstr "" -"Definieren Sie einen regulären Ausdruck der eine Warnung ausgibt falls er " -"auf den Inhalt einer geprüften URL zutrifft. Dies gilt nur für gültige " -"Seiten deren Inhalt wir bekommen können. Benutzen Sie dies, um nach Seiten " -"zu suchen, welche bestimmte Fehler enthalten, zum Beispiel \\\"Diese Seite " -"ist umgezogen\\\" oder \\\"Oracle \"Applikationsfehler\\\". Man beachte, " -"dass mehrere Werte in dem regulären Ausdruck kombiniert werden können, zum " -"Beispiel \\\"(Diese Seite ist umgezogen|Oracle Applikationsfehler)\\\". " -"Siehe Abschnitt `REGULAR EXPRESSIONS`_ für weitere Infos." +"Definieren Sie einen regulären Ausdruck der eine Warnung ausgibt falls er" +" auf den Inhalt einer geprüften URL zutrifft. Dies gilt nur für gültige " +"Seiten deren Inhalt wir bekommen können. Benutzen Sie dies, um nach " +"Seiten zu suchen, welche bestimmte Fehler enthalten, zum Beispiel " +"\\\"Diese Seite ist umgezogen\\\" oder \\\"Oracle " +"\"Applikationsfehler\\\". Man beachte, dass mehrere Werte in dem " +"regulären Ausdruck kombiniert werden können, zum Beispiel \\\"(Diese " +"Seite ist umgezogen|Oracle Applikationsfehler)\\\". Siehe Abschnitt " +"`REGULAR EXPRESSIONS`_ für weitere Infos." # type: SS #: ../../src/man/linkchecker.rst:180 @@ -326,11 +325,11 @@ msgstr "Optionen zum Prüfen" # type: Plain text #: ../../src/man/linkchecker.rst:184 msgid "" -"Read a file with initial cookie data. The cookie data format is explained " -"below." +"Read a file with initial cookie data. The cookie data format is explained" +" below." msgstr "" -"Lese eine Datei mit Cookie-Daten. Das Cookie Datenformat wird weiter unten " -"erklärt." +"Lese eine Datei mit Cookie-Daten. Das Cookie Datenformat wird weiter " +"unten erklärt." #: ../../src/man/linkchecker.rst:189 msgid "Check external URLs." @@ -339,28 +338,28 @@ msgstr "" # type: Plain text #: ../../src/man/linkchecker.rst:193 msgid "" -"URLs matching the given regular expression will only be syntax checked. This " -"option can be given multiple times. See section `REGULAR EXPRESSIONS`_ for " -"more info." +"URLs matching the given regular expression will only be syntax checked. " +"This option can be given multiple times. See section `REGULAR " +"EXPRESSIONS`_ for more info." msgstr "" # type: Plain text #: ../../src/man/linkchecker.rst:199 msgid "" -"Specify an NNTP server for news: links. Default is the environment variable :" -"envvar:`NNTP_SERVER`. If no host is given, only the syntax of the link is " -"checked." +"Specify an NNTP server for news: links. Default is the environment " +"variable :envvar:`NNTP_SERVER`. If no host is given, only the syntax of " +"the link is checked." msgstr "" -"Gibt ein NNTP Rechner für news: Links. Standard ist die Umgebungsvariable :" -"envvar:`NNTP_SERVER`. Falls kein Rechner angegeben ist, wird lediglich auf " -"korrekte Syntax des Links geprüft." +"Gibt ein NNTP Rechner für news: Links. Standard ist die Umgebungsvariable" +" :envvar:`NNTP_SERVER`. Falls kein Rechner angegeben ist, wird lediglich " +"auf korrekte Syntax des Links geprüft." # type: Plain text #: ../../src/man/linkchecker.rst:205 msgid "" -"Check but do not recurse into URLs matching the given regular expression. " -"This option can be given multiple times. See section `REGULAR EXPRESSIONS`_ " -"for more info." +"Check but do not recurse into URLs matching the given regular expression." +" This option can be given multiple times. See section `REGULAR " +"EXPRESSIONS`_ for more info." msgstr "" "Prüfe URLs die auf den regulären Ausdruck zutreffen, aber führe keine " "Rekursion durch. Diese Option kann mehrmals angegeben werden. Siehe " @@ -373,48 +372,48 @@ msgstr "" # type: Plain text #: ../../src/man/linkchecker.rst:216 msgid "" -"Read a password from console and use it for HTTP and FTP authorization. For " -"FTP the default password is anonymous@. For HTTP there is no default " +"Read a password from console and use it for HTTP and FTP authorization. " +"For FTP the default password is anonymous@. For HTTP there is no default " "password. See also :option:`-u`." msgstr "" -"Liest ein Passwort von der Kommandozeile und verwende es für HTTP und FTP " -"Autorisierung. Für FTP ist das Standardpasswort anonymous@. Für HTTP gibt es " -"kein Standardpasswort. Siehe auch :option:`-u`." +"Liest ein Passwort von der Kommandozeile und verwende es für HTTP und FTP" +" Autorisierung. Für FTP ist das Standardpasswort anonymous@. Für HTTP " +"gibt es kein Standardpasswort. Siehe auch :option:`-u`." # type: Plain text #: ../../src/man/linkchecker.rst:222 msgid "" -"Check recursively all links up to given depth. A negative depth will enable " -"infinite recursion. Default depth is infinite." +"Check recursively all links up to given depth. A negative depth will " +"enable infinite recursion. Default depth is infinite." msgstr "" -"Prüfe rekursiv alle URLs bis zu der angegebenen Tiefe. Eine negative Tiefe " -"bewirkt unendliche Rekursion. Standard Tiefe ist unendlich." +"Prüfe rekursiv alle URLs bis zu der angegebenen Tiefe. Eine negative " +"Tiefe bewirkt unendliche Rekursion. Standard Tiefe ist unendlich." # type: Plain text #: ../../src/man/linkchecker.rst:227 msgid "" -"Set the timeout for connection attempts in seconds. The default timeout is " -"60 seconds." +"Set the timeout for connection attempts in seconds. The default timeout " +"is 60 seconds." msgstr "" -"Setze den Timeout für TCP-Verbindungen in Sekunden. Der Standard Timeout ist " -"60 Sekunden." +"Setze den Timeout für TCP-Verbindungen in Sekunden. Der Standard Timeout " +"ist 60 Sekunden." # type: Plain text #: ../../src/man/linkchecker.rst:232 msgid "" -"Try the given username for HTTP and FTP authorization. For FTP the default " -"username is anonymous. For HTTP there is no default username. See also :" -"option:`-p`." +"Try the given username for HTTP and FTP authorization. For FTP the " +"default username is anonymous. For HTTP there is no default username. See" +" also :option:`-p`." msgstr "" -"Verwende den angegebenen Benutzernamen für HTTP und FTP Autorisierung. Für " -"FTP ist der Standardname anonymous. Für HTTP gibt es keinen Standardnamen. " -"Siehe auch :option:`-p`." +"Verwende den angegebenen Benutzernamen für HTTP und FTP Autorisierung. " +"Für FTP ist der Standardname anonymous. Für HTTP gibt es keinen " +"Standardnamen. Siehe auch :option:`-p`." #: ../../src/man/linkchecker.rst:238 msgid "" "Specify the User-Agent string to send to the HTTP server, for example " -"\"Mozilla/4.0\". The default is \"LinkChecker/X.Y\" where X.Y is the current " -"version of LinkChecker." +"\"Mozilla/4.0\". The default is \"LinkChecker/X.Y\" where X.Y is the " +"current version of LinkChecker." msgstr "" "Gibt den User-Agent an, der zu HTTP-Servern geschickt wird, z.B. " "\"Mozilla/4.0\". Der Standard ist \"LinkChecker/X.Y\", wobei X.Y die " @@ -429,12 +428,12 @@ msgstr "KONFIGURATIONSDATEIEN" #: ../../src/man/linkchecker.rst:245 msgid "" "Configuration files can specify all options above. They can also specify " -"some options that cannot be set on the command line. See :manpage:" -"`linkcheckerrc(5)` for more info." +"some options that cannot be set on the command line. See " +":manpage:`linkcheckerrc(5)` for more info." msgstr "" "Konfigurationsdateien können alle obigen Optionen enthalten. Sie können " -"zudem Optionen enthalten, welche nicht auf der Kommandozeile gesetzt werden " -"können. Siehe :manpage:`linkcheckerrc(5)` für mehr Informationen." +"zudem Optionen enthalten, welche nicht auf der Kommandozeile gesetzt " +"werden können. Siehe :manpage:`linkcheckerrc(5)` für mehr Informationen." # type: SH #: ../../src/man/linkchecker.rst:250 @@ -444,13 +443,14 @@ msgstr "AUSGABETYPEN" # type: Plain text #: ../../src/man/linkchecker.rst:252 msgid "" -"Note that by default only errors and warnings are logged. You should use the " -"option :option:`--verbose` to get the complete URL list, especially when " -"outputting a sitemap graph format." +"Note that by default only errors and warnings are logged. You should use " +"the option :option:`--verbose` to get the complete URL list, especially " +"when outputting a sitemap graph format." msgstr "" "Beachten Sie, dass standardmäßig nur Fehler und Warnungen protokolliert " "werden. Sie sollten die :option:`--verbose` Option benutzen, um eine " -"komplette URL Liste zu erhalten, besonders bei Ausgabe eines Sitemap-Graphen." +"komplette URL Liste zu erhalten, besonders bei Ausgabe eines Sitemap-" +"Graphen." #: ../../src/man/linkchecker.rst:256 msgid "**text**" @@ -468,12 +468,12 @@ msgstr "**html**" # type: Plain text #: ../../src/man/linkchecker.rst:259 msgid "" -"Log URLs in keyword: argument fashion, formatted as HTML. Additionally has " -"links to the referenced pages. Invalid URLs have HTML and CSS syntax check " -"links appended." +"Log URLs in keyword: argument fashion, formatted as HTML. Additionally " +"has links to the referenced pages. Invalid URLs have HTML and CSS syntax " +"check links appended." msgstr "" -"Gebe URLs in \"Schlüssel: Wert\"-Form als HTML formatiert aus. Besitzt zudem " -"Verknüpfungen auf die referenzierten Seiten. Ungültige URLs haben " +"Gebe URLs in \"Schlüssel: Wert\"-Form als HTML formatiert aus. Besitzt " +"zudem Verknüpfungen auf die referenzierten Seiten. Ungültige URLs haben " "Verknüpfungen zur HTML und CSS Syntaxprüfung angehängt." #: ../../src/man/linkchecker.rst:262 @@ -492,8 +492,7 @@ msgstr "**gml**" # type: Plain text #: ../../src/man/linkchecker.rst:265 msgid "Log parent-child relations between linked URLs as a GML sitemap graph." -msgstr "" -"Gebe Vater-Kind Beziehungen zwischen verknüpften URLs als GML Graphen aus." +msgstr "Gebe Vater-Kind Beziehungen zwischen verknüpften URLs als GML Graphen aus." #: ../../src/man/linkchecker.rst:268 msgid "**dot**" @@ -502,8 +501,7 @@ msgstr "**dot**" # type: Plain text #: ../../src/man/linkchecker.rst:268 msgid "Log parent-child relations between linked URLs as a DOT sitemap graph." -msgstr "" -"Gebe Vater-Kind Beziehungen zwischen verknüpften URLs als DOT Graphen aus." +msgstr "Gebe Vater-Kind Beziehungen zwischen verknüpften URLs als DOT Graphen aus." #: ../../src/man/linkchecker.rst:270 msgid "**gxml**" @@ -529,11 +527,11 @@ msgstr "**sitemap**" #: ../../src/man/linkchecker.rst:275 msgid "" -"Log check result as an XML sitemap whose protocol is documented at https://" -"www.sitemaps.org/protocol.html." +"Log check result as an XML sitemap whose protocol is documented at " +"https://www.sitemaps.org/protocol.html." msgstr "" -"Protokolliere Prüfergebnisse als XML Sitemap dessen Format unter https://www." -"sitemaps.org/protocol.html dokumentiert ist." +"Protokolliere Prüfergebnisse als XML Sitemap dessen Format unter " +"https://www.sitemaps.org/protocol.html dokumentiert ist." #: ../../src/man/linkchecker.rst:278 msgid "**sql**" @@ -542,12 +540,12 @@ msgstr "**sql**" # type: Plain text #: ../../src/man/linkchecker.rst:278 msgid "" -"Log check result as SQL script with INSERT commands. An example script to " -"create the initial SQL table is included as create.sql." +"Log check result as SQL script with INSERT commands. An example script to" +" create the initial SQL table is included as create.sql." msgstr "" "Gebe Prüfresultat als SQL Skript mit INSERT Befehlen aus. Ein " -"Beispielskript, um die initiale SQL Tabelle zu erstellen ist unter create." -"sql zu finden." +"Beispielskript, um die initiale SQL Tabelle zu erstellen ist unter " +"create.sql zu finden." #: ../../src/man/linkchecker.rst:282 msgid "**failures**" @@ -556,13 +554,13 @@ msgstr "**failures**" # type: Plain text #: ../../src/man/linkchecker.rst:281 msgid "" -"Suitable for cron jobs. Logs the check result into a file **~/.linkchecker/" -"failures** which only contains entries with invalid URLs and the number of " -"times they have failed." +"Suitable for cron jobs. Logs the check result into a file " +"**~/.linkchecker/failures** which only contains entries with invalid URLs" +" and the number of times they have failed." msgstr "" -"Für Cronjobs geeignet. Gibt das Prüfergebnis in eine Datei **~/.linkchecker/" -"failures** aus, welche nur Einträge mit fehlerhaften URLs und die Anzahl der " -"Fehlversuche enthält." +"Für Cronjobs geeignet. Gibt das Prüfergebnis in eine Datei " +"**~/.linkchecker/failures** aus, welche nur Einträge mit fehlerhaften " +"URLs und die Anzahl der Fehlversuche enthält." #: ../../src/man/linkchecker.rst:285 msgid "**none**" @@ -581,13 +579,14 @@ msgstr "REGULÄRE AUSDRÜCKE" # type: Plain text #: ../../src/man/linkchecker.rst:290 msgid "" -"LinkChecker accepts Python regular expressions. See https://docs.python.org/" -"howto/regex.html for an introduction. An addition is that a leading " -"exclamation mark negates the regular expression." +"LinkChecker accepts Python regular expressions. See " +"https://docs.python.org/howto/regex.html for an introduction. An addition" +" is that a leading exclamation mark negates the regular expression." msgstr "" -"LinkChecker akzeptiert Pythons reguläre Ausdrücke. Siehe https://docs.python." -"org/howto/regex.html für eine Einführung. Eine Ergänzung ist, dass ein " -"regulärer Ausdruck negiert wird falls er mit einem Ausrufezeichen beginnt." +"LinkChecker akzeptiert Pythons reguläre Ausdrücke. Siehe " +"https://docs.python.org/howto/regex.html für eine Einführung. Eine " +"Ergänzung ist, dass ein regulärer Ausdruck negiert wird falls er mit " +"einem Ausrufezeichen beginnt." # type: SH #: ../../src/man/linkchecker.rst:296 @@ -600,8 +599,8 @@ msgid "" "A cookie file contains standard HTTP header (RFC 2616) data with the " "following possible names:" msgstr "" -"Eine Cookie-Datei enthält Standard HTTP-Header (RFC 2616) mit den folgenden " -"möglichen Namen:" +"Eine Cookie-Datei enthält Standard HTTP-Header (RFC 2616) mit den " +"folgenden möglichen Namen:" # type: TP #: ../../src/man/linkchecker.rst:301 @@ -636,13 +635,14 @@ msgstr "Setzt den Cookie Name/Wert. Kann mehrmals angegeben werden." # type: Plain text #: ../../src/man/linkchecker.rst:308 msgid "" -"Multiple entries are separated by a blank line. The example below will send " -"two cookies to all URLs starting with **http://example.com/hello/** and one " -"to all URLs starting with **https://example.org/**:" +"Multiple entries are separated by a blank line. The example below will " +"send two cookies to all URLs starting with **http://example.com/hello/** " +"and one to all URLs starting with **https://example.org/**:" msgstr "" -"Mehrere Einträge sind durch eine Leerzeile zu trennen. Das untige Beispiel " -"sendet zwei Cookies zu allen URLs die mit **http://example.org/hello/** " -"beginnen, und eins zu allen URLs die mit **https://example.org** beginnen:" +"Mehrere Einträge sind durch eine Leerzeile zu trennen. Das untige " +"Beispiel sendet zwei Cookies zu allen URLs die mit " +"**http://example.org/hello/** beginnen, und eins zu allen URLs die mit " +"**https://example.org** beginnen:" # type: SH #: ../../src/man/linkchecker.rst:326 @@ -652,24 +652,26 @@ msgstr "PROXY UNTERSTÜTZUNG" # type: Plain text #: ../../src/man/linkchecker.rst:328 msgid "" -"To use a proxy on Unix or Windows set the :envvar:`http_proxy`, :envvar:" -"`https_proxy` or :envvar:`ftp_proxy` environment variables to the proxy URL. " -"The URL should be of the form **http://**\\ [*user*\\ **:**\\ *pass*\\ " -"**@**]\\ *host*\\ [**:**\\ *port*]. LinkChecker also detects manual proxy " -"settings of Internet Explorer under Windows systems, and GNOME or KDE on " -"Linux systems. On a Mac use the Internet Config to select a proxy. You can " -"also set a comma-separated domain list in the :envvar:`no_proxy` environment " -"variables to ignore any proxy settings for these domains." +"To use a proxy on Unix or Windows set the :envvar:`http_proxy`, " +":envvar:`https_proxy` or :envvar:`ftp_proxy` environment variables to the" +" proxy URL. The URL should be of the form **http://**\\ [*user*\\ **:**\\" +" *pass*\\ **@**]\\ *host*\\ [**:**\\ *port*]. LinkChecker also detects " +"manual proxy settings of Internet Explorer under Windows systems, and " +"GNOME or KDE on Linux systems. On a Mac use the Internet Config to select" +" a proxy. You can also set a comma-separated domain list in the " +":envvar:`no_proxy` environment variables to ignore any proxy settings for" +" these domains." msgstr "" -"Um einen Proxy unter Unix oder Windows zu benutzen, setzen Sie die :envvar:" -"`http_proxy`, :envvar:`https_proxy` oder :envvar:`ftp_proxy` " -"Umgebungsvariablen auf die Proxy URL. Die URL sollte die Form **http://**\\ " -"[*user*\\ **:**\\ *pass*\\ **@**]\\ *host*\\ [**:**\\ *port*] besitzen. " -"LinkChecker erkennt auch die Proxy-Einstellungen des Internet Explorers auf " -"einem Windows-System, und GNOME oder KDE auf Linux Systemen. Auf einem Mac " -"benutzen Sie die Internet Konfiguration. Sie können eine komma-separierte " -"Liste von Domainnamen in der :envvar:`no_proxy` Umgebungsvariable setzen, um " -"alle Proxies für diese Domainnamen zu ignorieren." +"Um einen Proxy unter Unix oder Windows zu benutzen, setzen Sie die " +":envvar:`http_proxy`, :envvar:`https_proxy` oder :envvar:`ftp_proxy` " +"Umgebungsvariablen auf die Proxy URL. Die URL sollte die Form " +"**http://**\\ [*user*\\ **:**\\ *pass*\\ **@**]\\ *host*\\ [**:**\\ " +"*port*] besitzen. LinkChecker erkennt auch die Proxy-Einstellungen des " +"Internet Explorers auf einem Windows-System, und GNOME oder KDE auf Linux" +" Systemen. Auf einem Mac benutzen Sie die Internet Konfiguration. Sie " +"können eine komma-separierte Liste von Domainnamen in der " +":envvar:`no_proxy` Umgebungsvariable setzen, um alle Proxies für diese " +"Domainnamen zu ignorieren." # type: Plain text #: ../../src/man/linkchecker.rst:338 @@ -692,16 +694,16 @@ msgstr "Durchgeführte Prüfungen" #: ../../src/man/linkchecker.rst:359 msgid "" -"All URLs have to pass a preliminary syntax test. Minor quoting mistakes will " -"issue a warning, all other invalid syntax issues are errors. After the " -"syntax check passes, the URL is queued for connection checking. All " +"All URLs have to pass a preliminary syntax test. Minor quoting mistakes " +"will issue a warning, all other invalid syntax issues are errors. After " +"the syntax check passes, the URL is queued for connection checking. All " "connection check types are described below." msgstr "" -"Alle URLs müssen einen ersten Syntaxtest bestehen. Kleine Kodierungsfehler " -"ergeben eine Warnung, jede andere ungültige Syntaxfehler sind Fehler. Nach " -"dem Bestehen des Syntaxtests wird die URL in die Schlange zum " -"Verbindungstest gestellt. Alle Verbindungstests sind weiter unten " -"beschrieben." +"Alle URLs müssen einen ersten Syntaxtest bestehen. Kleine " +"Kodierungsfehler ergeben eine Warnung, jede andere ungültige Syntaxfehler" +" sind Fehler. Nach dem Bestehen des Syntaxtests wird die URL in die " +"Schlange zum Verbindungstest gestellt. Alle Verbindungstests sind weiter " +"unten beschrieben." #: ../../src/man/linkchecker.rst:370 msgid "HTTP links (**http:**, **https:**)" @@ -710,15 +712,15 @@ msgstr "HTTP Verknüpfungen (**http:**, **https:**)" #: ../../src/man/linkchecker.rst:365 msgid "" "After connecting to the given HTTP server the given path or query is " -"requested. All redirections are followed, and if user/password is given it " -"will be used as authorization when necessary. All final HTTP status codes " -"other than 2xx are errors." +"requested. All redirections are followed, and if user/password is given " +"it will be used as authorization when necessary. All final HTTP status " +"codes other than 2xx are errors." msgstr "" -"Nach Verbinden zu dem gegebenen HTTP-Server wird der eingegebene Pfad oder " -"Query angefordert. Alle Umleitungen werden verfolgt, und falls ein Benutzer/" -"Passwort angegeben wurde werden diese falls notwendig als Authorisierung " -"benutzt. Alle finalen HTTP Statuscodes, die nicht dem Muster 2xx " -"entsprechen, werden als Fehler ausgegeben." +"Nach Verbinden zu dem gegebenen HTTP-Server wird der eingegebene Pfad " +"oder Query angefordert. Alle Umleitungen werden verfolgt, und falls ein " +"Benutzer/Passwort angegeben wurde werden diese falls notwendig als " +"Authorisierung benutzt. Alle finalen HTTP Statuscodes, die nicht dem " +"Muster 2xx entsprechen, werden als Fehler ausgegeben." #: ../../src/man/linkchecker.rst:370 msgid "HTML page contents are checked for recursion." @@ -730,14 +732,14 @@ msgstr "Lokale Dateien (**file:**)" #: ../../src/man/linkchecker.rst:373 msgid "" -"A regular, readable file that can be opened is valid. A readable directory " -"is also valid. All other files, for example device files, unreadable or non-" -"existing files are errors." +"A regular, readable file that can be opened is valid. A readable " +"directory is also valid. All other files, for example device files, " +"unreadable or non-existing files are errors." msgstr "" "Eine reguläre, lesbare Datei die geöffnet werden kann ist gültig. Ein " "lesbares Verzeichnis ist ebenfalls gültig. Alle anderen Dateien, zum " -"Beispiel Gerätedateien, unlesbare oder nicht existente Dateien ergeben einen " -"Fehler." +"Beispiel Gerätedateien, unlesbare oder nicht existente Dateien ergeben " +"einen Fehler." #: ../../src/man/linkchecker.rst:377 msgid "HTML or other parseable file contents are checked for recursion." @@ -750,12 +752,12 @@ msgstr "Mail-Links (**mailto:**)" #: ../../src/man/linkchecker.rst:380 msgid "" "A mailto: link eventually resolves to a list of email addresses. If one " -"address fails, the whole list will fail. For each mail address we check the " -"following things:" +"address fails, the whole list will fail. For each mail address we check " +"the following things:" msgstr "" -"Ein mailto:-Link ergibt eine Liste von E-Mail-Adressen. Falls eine Adresse " -"fehlerhaft ist, wird die ganze Liste als fehlerhaft angesehen. Für jede E-" -"Mail-Adresse werden die folgenden Dinge geprüft:" +"Ein mailto:-Link ergibt eine Liste von E-Mail-Adressen. Falls eine " +"Adresse fehlerhaft ist, wird die ganze Liste als fehlerhaft angesehen. " +"Für jede E-Mail-Adresse werden die folgenden Dinge geprüft:" #: ../../src/man/linkchecker.rst:384 msgid "Check the address syntax, both the parts before and after the @ sign." @@ -767,14 +769,14 @@ msgstr "" #: ../../src/man/linkchecker.rst:388 msgid "" -"Check if one of the mail hosts accept an SMTP connection. Check hosts with " -"higher priority first. If no host accepts SMTP, we print a warning." +"Check if one of the mail hosts accept an SMTP connection. Check hosts " +"with higher priority first. If no host accepts SMTP, we print a warning." msgstr "" #: ../../src/man/linkchecker.rst:391 msgid "" -"Try to verify the address with the VRFY command. If we got an answer, print " -"the verified address as an info." +"Try to verify the address with the VRFY command. If we got an answer, " +"print the verified address as an info." msgstr "" #: ../../src/man/linkchecker.rst:401 @@ -795,7 +797,8 @@ msgid "" "**anonymous**, the default password is **anonymous@**." msgstr "" "Versuche, sich mit dem gegebenen Nutzer und Passwort anzumelden. Der " -"Standardbenutzer ist ``anonymous``, das Standardpasswort ist ``anonymous@``." +"Standardbenutzer ist ``anonymous``, das Standardpasswort ist " +"``anonymous@``." #: ../../src/man/linkchecker.rst:400 msgid "try to change to the given directory" @@ -811,11 +814,11 @@ msgstr "Telnet links (**telnet:**)" #: ../../src/man/linkchecker.rst:404 msgid "" -"We try to connect and if user/password are given, login to the given telnet " -"server." +"We try to connect and if user/password are given, login to the given " +"telnet server." msgstr "" -"Versuche, zu dem angegeben Telnetrechner zu verginden und falls Benutzer/" -"Passwort angegeben sind, wird versucht, sich anzumelden." +"Versuche, zu dem angegeben Telnetrechner zu verginden und falls " +"Benutzer/Passwort angegeben sind, wird versucht, sich anzumelden." #: ../../src/man/linkchecker.rst:409 msgid "NNTP links (**news:**, **snews:**, **nntp**)" @@ -823,12 +826,12 @@ msgstr "NNTP links (**news:**, **snews:**, **nntp**)" #: ../../src/man/linkchecker.rst:408 msgid "" -"We try to connect to the given NNTP server. If a news group or article is " -"specified, try to request it from the server." +"We try to connect to the given NNTP server. If a news group or article is" +" specified, try to request it from the server." msgstr "" -"Versuche, zu dem angegebenen NNTP-Rechner eine Verbindung aufzubaucne. Falls " -"eine Nachrichtengruppe oder ein bestimmter Artikel angegeben ist, wird " -"versucht, diese Gruppe oder diesen Artikel vom Rechner anzufragen." +"Versuche, zu dem angegebenen NNTP-Rechner eine Verbindung aufzubaucne. " +"Falls eine Nachrichtengruppe oder ein bestimmter Artikel angegeben ist, " +"wird versucht, diese Gruppe oder diesen Artikel vom Rechner anzufragen." #: ../../src/man/linkchecker.rst:418 msgid "Unsupported links (**javascript:**, etc.)" @@ -836,23 +839,23 @@ msgstr "Nicht unterstützte Links (**javascript:**, etc.)" #: ../../src/man/linkchecker.rst:412 msgid "" -"An unsupported link will only print a warning. No further checking will be " -"made." +"An unsupported link will only print a warning. No further checking will " +"be made." msgstr "" "Ein nicht unterstützter Link wird nur eine Warnung ausgeben. Weitere " "Prüfungen werden nicht durchgeführt." #: ../../src/man/linkchecker.rst:415 msgid "" -"The complete list of recognized, but unsupported links can be found in the " -"`linkcheck/checker/unknownurl.py `__ source file. The most " -"prominent of them should be JavaScript links." +"The complete list of recognized, but unsupported links can be found in " +"the `linkcheck/checker/unknownurl.py " +"`__" +" source file. The most prominent of them should be JavaScript links." msgstr "" -"Die komplette Liste von erkannten, aber nicht unterstützten Links ist in der " -"Quelldatei `linkcheck/checker/unknownurl.py `__. Die " -"bekanntesten davon dürften JavaScript-Links sein." +"Die komplette Liste von erkannten, aber nicht unterstützten Links ist in " +"der Quelldatei `linkcheck/checker/unknownurl.py " +"`__." +" Die bekanntesten davon dürften JavaScript-Links sein." #: ../../src/man/linkchecker.rst:421 ../../src/man/linkcheckerrc.rst:422 msgid "PLUGINS" @@ -862,11 +865,11 @@ msgstr "" msgid "" "There are two plugin types: connection and content plugins. Connection " "plugins are run after a successful connection to the URL host. Content " -"plugins are run if the URL type has content (mailto: URLs have no content " -"for example) and if the check is not forbidden (ie. by HTTP robots.txt). Use " -"the option :option:`--list-plugins` for a list of plugins and their " -"documentation. All plugins are enabled via the :manpage:`linkcheckerrc(5)` " -"configuration file." +"plugins are run if the URL type has content (mailto: URLs have no content" +" for example) and if the check is not forbidden (ie. by HTTP robots.txt)." +" Use the option :option:`--list-plugins` for a list of plugins and their " +"documentation. All plugins are enabled via the " +":manpage:`linkcheckerrc(5)` configuration file." msgstr "" # type: SH @@ -888,16 +891,16 @@ msgstr "Eine URL muss gültig sein." #: ../../src/man/linkchecker.rst:439 msgid "" -"A URL must be parseable. This currently includes HTML files, Opera bookmarks " -"files, and directories. If a file type cannot be determined (for example it " -"does not have a common HTML file extension, and the content does not look " -"like HTML), it is assumed to be non-parseable." +"A URL must be parseable. This currently includes HTML files, Opera " +"bookmarks files, and directories. If a file type cannot be determined " +"(for example it does not have a common HTML file extension, and the " +"content does not look like HTML), it is assumed to be non-parseable." msgstr "" "Der URL-Inhalt muss analysierbar sein. Dies beinhaltet zur Zeit HTML-" "Dateien, Opera Lesezeichen, und Verzeichnisse. Falls ein Dateityp nicht " "erkannt wird, (zum Beispiel weil er keine bekannte HTML-Dateierweiterung " -"besitzt, und der Inhalt nicht nach HTML aussieht), wird der Inhalt als nicht " -"analysierbar angesehen." +"besitzt, und der Inhalt nicht nach HTML aussieht), wird der Inhalt als " +"nicht analysierbar angesehen." #: ../../src/man/linkchecker.rst:443 msgid "" @@ -909,30 +912,31 @@ msgstr "" #: ../../src/man/linkchecker.rst:445 msgid "" -"The maximum recursion level must not be exceeded. It is configured with the :" -"option:`--recursion-level` option and is unlimited per default." +"The maximum recursion level must not be exceeded. It is configured with " +"the :option:`--recursion-level` option and is unlimited per default." msgstr "" -"Die maximale Rekursionstiefe darf nicht überschritten werden. Diese wird mit " -"der Option :option:`--recursion-level` konfiguriert und ist standardmäßig " -"nicht limitiert." +"Die maximale Rekursionstiefe darf nicht überschritten werden. Diese wird " +"mit der Option :option:`--recursion-level` konfiguriert und ist " +"standardmäßig nicht limitiert." #: ../../src/man/linkchecker.rst:447 msgid "" -"It must not match the ignored URL list. This is controlled with the :option:" -"`--ignore-url` option." +"It must not match the ignored URL list. This is controlled with the " +":option:`--ignore-url` option." msgstr "" -"Die URL darf nicht in der Liste von ignorierten URLs sein. Die ignorierten " -"URLs werden mit der Option :option:`--ignore-url` konfiguriert." +"Die URL darf nicht in der Liste von ignorierten URLs sein. Die " +"ignorierten URLs werden mit der Option :option:`--ignore-url` " +"konfiguriert." #: ../../src/man/linkchecker.rst:449 msgid "" "The Robots Exclusion Protocol must allow links in the URL to be followed " -"recursively. This is checked by searching for a \"nofollow\" directive in " -"the HTML header data." +"recursively. This is checked by searching for a \"nofollow\" directive in" +" the HTML header data." msgstr "" -"Das Robots Exclusion Protocol muss es erlauben, dass Verknüpfungen in der " -"URL rekursiv verfolgt werden können. Dies wird geprüft, indem in den HTML " -"Kopfdaten nach der \"nofollow\"-Direktive gesucht wird." +"Das Robots Exclusion Protocol muss es erlauben, dass Verknüpfungen in der" +" URL rekursiv verfolgt werden können. Dies wird geprüft, indem in den " +"HTML Kopfdaten nach der \"nofollow\"-Direktive gesucht wird." #: ../../src/man/linkchecker.rst:453 msgid "" @@ -950,19 +954,21 @@ msgstr "BEMERKUNGEN" # type: Plain text #: ../../src/man/linkchecker.rst:459 msgid "" -"URLs on the commandline starting with **ftp.** are treated like **ftp://ftp." -"**, URLs starting with **www.** are treated like **http://www.**. You can " -"also give local files as arguments. If you have your system configured to " -"automatically establish a connection to the internet (e.g. with diald), it " -"will connect when checking links not pointing to your local host. Use the :" -"option:`--ignore-url` option to prevent this." +"URLs on the commandline starting with **ftp.** are treated like " +"**ftp://ftp.**, URLs starting with **www.** are treated like " +"**http://www.**. You can also give local files as arguments. If you have " +"your system configured to automatically establish a connection to the " +"internet (e.g. with diald), it will connect when checking links not " +"pointing to your local host. Use the :option:`--ignore-url` option to " +"prevent this." msgstr "" -"URLs von der Kommandozeile die mit **ftp.** beginnen werden wie **ftp://ftp." -"** behandelt, URLs die mit **www.** beginnen wie **http://www.**. Sie können " -"auch lokale Dateien angeben. Falls sich Ihr System automatisch mit dem " -"Internet verbindet (z.B. mit diald), wird es dies tun wenn Sie Links prüfen, " -"die nicht auf Ihren lokalen Rechner verweisen Benutzen Sie die Option :" -"option:`--ignore-url`, um dies zu verhindern." +"URLs von der Kommandozeile die mit **ftp.** beginnen werden wie " +"**ftp://ftp.** behandelt, URLs die mit **www.** beginnen wie " +"**http://www.**. Sie können auch lokale Dateien angeben. Falls sich Ihr " +"System automatisch mit dem Internet verbindet (z.B. mit diald), wird es " +"dies tun wenn Sie Links prüfen, die nicht auf Ihren lokalen Rechner " +"verweisen Benutzen Sie die Option :option:`--ignore-url`, um dies zu " +"verhindern." # type: Plain text #: ../../src/man/linkchecker.rst:467 @@ -1067,14 +1073,14 @@ msgstr "LIMITIERUNGEN" # type: Plain text #: ../../src/man/linkchecker.rst:517 msgid "" -"LinkChecker consumes memory for each queued URL to check. With thousands of " -"queued URLs the amount of consumed memory can become quite large. This might " -"slow down the program or even the whole system." +"LinkChecker consumes memory for each queued URL to check. With thousands " +"of queued URLs the amount of consumed memory can become quite large. This" +" might slow down the program or even the whole system." msgstr "" "LinkChecker benutzt Hauptspeicher für jede zu prüfende URL, die in der " -"Warteschlange steht. Mit tausenden solcher URLs kann die Menge des benutzten " -"Hauptspeichers sehr groß werden. Dies könnte das Programm oder sogar das " -"gesamte System verlangsamen." +"Warteschlange steht. Mit tausenden solcher URLs kann die Menge des " +"benutzten Hauptspeichers sehr groß werden. Dies könnte das Programm oder " +"sogar das gesamte System verlangsamen." # type: SH #: ../../src/man/linkchecker.rst:522 @@ -1090,7 +1096,8 @@ msgstr "**~/.linkchecker/linkcheckerrc** - Standardkonfigurationsdatei" #: ../../src/man/linkchecker.rst:526 msgid "**~/.linkchecker/failures** - default failures logger output filename" msgstr "" -"**~/.linkchecker/failures** - Standard Dateiname der failures Logger Ausgabe" +"**~/.linkchecker/failures** - Standard Dateiname der failures Logger " +"Ausgabe" # type: Plain text #: ../../src/man/linkchecker.rst:528 @@ -1098,7 +1105,7 @@ msgid "**linkchecker-out.**\\ *TYPE* - default logger file output name" msgstr "**linkchecker-out.**\\ *TYP* - Standard Dateiname der Logausgabe" # type: SH -#: ../../src/man/linkchecker.rst:531 ../../src/man/linkcheckerrc.rst:542 +#: ../../src/man/linkchecker.rst:531 ../../src/man/linkcheckerrc.rst:550 msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" @@ -1119,7 +1126,8 @@ msgstr "" # type: Plain text #: ../../src/man/linkchecker.rst:538 msgid "" -"https://docs.python.org/howto/regex.html - regular expression documentation" +"https://docs.python.org/howto/regex.html - regular expression " +"documentation" msgstr "" "https://docs.python.org/howto/regex.html - Dokumentation zu regulären " "Ausdrücken" @@ -1132,14 +1140,14 @@ msgstr "linkcheckerrc" #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:9 msgid "" "**linkcheckerrc** is the configuration file for LinkChecker. The file is " -"written in an INI-style format. The default file location is **~/." -"linkchecker/linkcheckerrc** on Unix, **%HOMEPATH%\\\\.linkchecker\\" -"\\linkcheckerrc** on Windows systems." +"written in an INI-style format. The default file location is " +"**~/.linkchecker/linkcheckerrc** on Unix, " +"**%HOMEPATH%\\\\.linkchecker\\\\linkcheckerrc** on Windows systems." msgstr "" -"**linkcheckerrc** ist die Konfigurationsdatei für LinkChecker. Die Datei ist " -"in einem INI-Format geschrieben. Die Standarddatei ist **~/.linkchecker/" -"linkcheckerrc** unter Unix-, **%HOMEPATH%\\\\linkchecker\\\\linkcheckerrc** " -"unter Windows-Systemen." +"**linkcheckerrc** ist die Konfigurationsdatei für LinkChecker. Die Datei " +"ist in einem INI-Format geschrieben. Die Standarddatei ist " +"**~/.linkchecker/linkcheckerrc** unter Unix-, " +"**%HOMEPATH%\\\\linkchecker\\\\linkcheckerrc** unter Windows-Systemen." # type: SH #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:15 @@ -1159,11 +1167,13 @@ msgstr "**cookiefile=**\\ *Dateiname*" # type: Plain text #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:21 msgid "" -"Read a file with initial cookie data. The cookie data format is explained " -"in :manpage:`linkchecker(1)`. Command line option: :option:`--cookiefile`" +"Read a file with initial cookie data. The cookie data format is explained" +" in :manpage:`linkchecker(1)`. Command line option: " +":option:`--cookiefile`" msgstr "" -"Lese eine Datei mit Cookie-Daten. Das Cookie Datenformat wird in :manpage:" -"`linkchecker(1)` erklärt. Kommandozeilenoption: :option:`--cookiefile`" +"Lese eine Datei mit Cookie-Daten. Das Cookie Datenformat wird in " +":manpage:`linkchecker(1)` erklärt. Kommandozeilenoption: " +":option:`--cookiefile`" #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:26 msgid "**debugmemory=**\\ [**0**\\ \\|\\ **1**]" @@ -1171,8 +1181,9 @@ msgstr "**debugmemory=**\\ [**0**\\ \\|\\ **1**]" #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:25 msgid "" -"Write memory allocation statistics to a file on exit, requires :pypi:" -"`meliae`. The default is not to write the file. Command line option: none" +"Write memory allocation statistics to a file on exit, requires " +":pypi:`meliae`. The default is not to write the file. Command line " +"option: none" msgstr "" # type: TP @@ -1182,15 +1193,15 @@ msgstr "**localwebroot=**\\ *STRING*" #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:29 msgid "" -"When checking absolute URLs inside local files, the given root directory is " -"used as base URL. Note that the given directory must have URL syntax, so it " -"must use a slash to join directories instead of a backslash. And the given " -"directory must end with a slash. Command line option: none" +"When checking absolute URLs inside local files, the given root directory " +"is used as base URL. Note that the given directory must have URL syntax, " +"so it must use a slash to join directories instead of a backslash. And " +"the given directory must end with a slash. Command line option: none" msgstr "" -"Beachten Sie dass das angegebene Verzeichnis in URL-Syntax sein muss, d.h. " -"es muss einen normalen statt einen umgekehrten Schrägstrich zum " -"Aneinanderfügen von Verzeichnissen benutzen. Und das angegebene Verzeichnis " -"muss mit einem Schrägstrich enden. Kommandozeilenoption: none" +"Beachten Sie dass das angegebene Verzeichnis in URL-Syntax sein muss, " +"d.h. es muss einen normalen statt einen umgekehrten Schrägstrich zum " +"Aneinanderfügen von Verzeichnissen benutzen. Und das angegebene " +"Verzeichnis muss mit einem Schrägstrich enden. Kommandozeilenoption: none" # type: TP #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:38 @@ -1201,13 +1212,13 @@ msgstr "**nntpserver=**\\ *STRING*" #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:36 msgid "" "Specify an NNTP server for **news:** links. Default is the environment " -"variable :envvar:`NNTP_SERVER`. If no host is given, only the syntax of the " -"link is checked. Command line option: :option:`--nntp-server`" +"variable :envvar:`NNTP_SERVER`. If no host is given, only the syntax of " +"the link is checked. Command line option: :option:`--nntp-server`" msgstr "" "Gibt ein NNTP Rechner für **news:** Links. Standard ist die " -"Umgebungsvariable :envvar:`NNTP_SERVER`. Falls kein Rechner angegeben ist, " -"wird lediglich auf korrekte Syntax des Links geprüft. Kommandozeilenoption: :" -"option:`--nntp-server`" +"Umgebungsvariable :envvar:`NNTP_SERVER`. Falls kein Rechner angegeben " +"ist, wird lediglich auf korrekte Syntax des Links geprüft. " +"Kommandozeilenoption: :option:`--nntp-server`" # type: TP #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:42 @@ -1217,12 +1228,12 @@ msgstr "**recursionlevel=**\\ *NUMMER*" # type: Plain text #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:41 msgid "" -"Check recursively all links up to given depth. A negative depth will enable " -"infinite recursion. Default depth is infinite. Command line option: :option:" -"`--recursion-level`" +"Check recursively all links up to given depth. A negative depth will " +"enable infinite recursion. Default depth is infinite. Command line " +"option: :option:`--recursion-level`" msgstr "" -"Prüfe rekursiv alle URLs bis zu der angegebenen Tiefe. Eine negative Tiefe " -"bewirkt unendliche Rekursion. Standard Tiefe ist unendlich. " +"Prüfe rekursiv alle URLs bis zu der angegebenen Tiefe. Eine negative " +"Tiefe bewirkt unendliche Rekursion. Standard Tiefe ist unendlich. " "Kommandozeilenoption: :option:`--recursion-level`" # type: TP @@ -1233,9 +1244,9 @@ msgstr "**threads=**\\ *NUMMER*" # type: Plain text #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:45 msgid "" -"Generate no more than the given number of threads. Default number of threads " -"is 10. To disable threading specify a non-positive number. Command line " -"option: :option:`--threads`" +"Generate no more than the given number of threads. Default number of " +"threads is 10. To disable threading specify a non-positive number. " +"Command line option: :option:`--threads`" msgstr "" "Generiere nicht mehr als die angegebene Anzahl von Threads. Die " "Standardanzahl von Threads ist 10. Um Threads zu deaktivieren, geben Sie " @@ -1249,11 +1260,11 @@ msgstr "**timeout=**\\ *NUMMER*" # type: Plain text #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:49 msgid "" -"Set the timeout for connection attempts in seconds. The default timeout is " -"60 seconds. Command line option: :option:`--timeout`" +"Set the timeout for connection attempts in seconds. The default timeout " +"is 60 seconds. Command line option: :option:`--timeout`" msgstr "" -"Setze den Timeout für TCP-Verbindungen in Sekunden. Der Standard Timeout ist " -"60 Sekunden. Kommandozeilenoption: :option:`--timeout`" +"Setze den Timeout für TCP-Verbindungen in Sekunden. Der Standard Timeout " +"ist 60 Sekunden. Kommandozeilenoption: :option:`--timeout`" # type: TP #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:55 @@ -1262,9 +1273,9 @@ msgstr "**aborttimeout=**\\ *NUMMER*" #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:53 msgid "" -"Time to wait for checks to finish after the user aborts the first time (with " -"Ctrl-C or the abort button). The default abort timeout is 300 seconds. " -"Command line option: :option:`--timeout`" +"Time to wait for checks to finish after the user aborts the first time " +"(with Ctrl-C or the abort button). The default abort timeout is 300 " +"seconds. Command line option: :option:`--timeout`" msgstr "" # type: TP @@ -1275,13 +1286,14 @@ msgstr "**useragent=**\\ *STRING*" #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:58 msgid "" "Specify the User-Agent string to send to the HTTP server, for example " -"\"Mozilla/4.0\". The default is \"LinkChecker/X.Y\" where X.Y is the current " -"version of LinkChecker. Command line option: :option:`--user-agent`" +"\"Mozilla/4.0\". The default is \"LinkChecker/X.Y\" where X.Y is the " +"current version of LinkChecker. Command line option: :option:`--user-" +"agent`" msgstr "" "Gibt den User-Agent an, der zu HTTP-Servern geschickt wird, z.B. " "\"Mozilla/4.0\". Der Standard ist \"LinkChecker/X.Y\", wobei X.Y die " -"aktuelle Version von LinkChecker ist. Kommandozeilenoption: :option:`--user-" -"agent`" +"aktuelle Version von LinkChecker ist. Kommandozeilenoption: :option" +":`--user-agent`" #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:66 msgid "**sslverify=**\\ [**0**\\ \\|\\ **1**\\ \\|\\ *filename*]" @@ -1290,14 +1302,14 @@ msgstr "**sslverify=**\\ [**0**\\ \\|\\ **1**\\ \\|\\ *filename*]" #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:63 msgid "" "If set to zero disables SSL certificate checking. If set to one (the " -"default) enables SSL certificate checking with the provided CA certificate " -"file. If a filename is specified, it will be used as the certificate file. " -"Command line option: none" +"default) enables SSL certificate checking with the provided CA " +"certificate file. If a filename is specified, it will be used as the " +"certificate file. Command line option: none" msgstr "" -"Falls der Wert Null ist werden SSL Zertifikate nicht überprüft. Falls er auf " -"Eins gesetzt wird (der Standard) werden SSL Zertifikate mit der gelieferten " -"CA Zertifikatsdatei geprüft. Falls ein Dateiname angegeben ist wird dieser " -"zur Prüfung verwendet. Kommandozeilenoption: none" +"Falls der Wert Null ist werden SSL Zertifikate nicht überprüft. Falls er " +"auf Eins gesetzt wird (der Standard) werden SSL Zertifikate mit der " +"gelieferten CA Zertifikatsdatei geprüft. Falls ein Dateiname angegeben " +"ist wird dieser zur Prüfung verwendet. Kommandozeilenoption: none" # type: TP #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:72 @@ -1308,11 +1320,12 @@ msgstr "**maxrunseconds=**\\ *NUMMER*" msgid "" "Stop checking new URLs after the given number of seconds. Same as if the " "user stops (by hitting Ctrl-C) after the given number of seconds. The " -"default is not to stop until all URLs are checked. Command line option: none" +"default is not to stop until all URLs are checked. Command line option: " +"none" msgstr "" -"Hört nach der angegebenen Anzahl von Sekunden auf, neue URLs zu prüfen. Dies " -"ist dasselbe als wenn der Benutzer nach der gegebenen Anzahl von Sekunden " -"stoppt (durch Drücken von Strg-C). Kommandozeilenoption: none" +"Hört nach der angegebenen Anzahl von Sekunden auf, neue URLs zu prüfen. " +"Dies ist dasselbe als wenn der Benutzer nach der gegebenen Anzahl von " +"Sekunden stoppt (durch Drücken von Strg-C). Kommandozeilenoption: none" #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:78 msgid "**maxfilesizedownload=**\\ *NUMBER*" @@ -1320,10 +1333,10 @@ msgstr "" #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:75 msgid "" -"Files larger than NUMBER bytes will be ignored, without downloading anything " -"if accessed over http and an accurate Content-Length header was returned. No " -"more than this amount of a file will be downloaded. The default is 5242880 " -"(5 MB). Command line option: none" +"Files larger than NUMBER bytes will be ignored, without downloading " +"anything if accessed over http and an accurate Content-Length header was " +"returned. No more than this amount of a file will be downloaded. The " +"default is 5242880 (5 MB). Command line option: none" msgstr "" #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:82 @@ -1332,8 +1345,8 @@ msgstr "" #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:81 msgid "" -"Files larger than NUMBER bytes will not be parsed for links. The default is " -"1048576 (1 MB). Command line option: none" +"Files larger than NUMBER bytes will not be parsed for links. The default " +"is 1048576 (1 MB). Command line option: none" msgstr "" # type: TP @@ -1343,9 +1356,9 @@ msgstr "**maxnumurls=**\\ *NUMMER*" #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:85 msgid "" -"Maximum number of URLs to check. New URLs will not be queued after the given " -"number of URLs is checked. The default is to queue and check all URLs. " -"Command line option: none" +"Maximum number of URLs to check. New URLs will not be queued after the " +"given number of URLs is checked. The default is to queue and check all " +"URLs. Command line option: none" msgstr "" "Maximale Anzahl von URLs die geprüft werden. Neue URLs werden nicht " "angenommen nachdem die angegebene Anzahl von URLs geprüft wurde. " @@ -1358,8 +1371,8 @@ msgstr "**maxrequestspersecond=**\\ *NUMMER*" #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:90 msgid "" -"Limit the maximum number of requests per second to one host. The default is " -"10. Command line option: none" +"Limit the maximum number of requests per second to one host. The default " +"is 10. Command line option: none" msgstr "" #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:96 @@ -1368,9 +1381,9 @@ msgstr "**robotstxt=**\\ [**0**\\ \\|\\ **1**]" #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:94 msgid "" -"When using http, fetch robots.txt, and confirm whether each URL should be " -"accessed before checking. The default is to use robots.txt files. Command " -"line option: :option:`--no-robots`" +"When using http, fetch robots.txt, and confirm whether each URL should be" +" accessed before checking. The default is to use robots.txt files. " +"Command line option: :option:`--no-robots`" msgstr "" # type: TP @@ -1387,16 +1400,15 @@ msgstr "" msgid "filtering" msgstr "filtering" -# type: TP #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:106 -msgid "**ignore=**\\ *REGEX* (MULTILINE)" -msgstr "**ignore=**\\ *REGEX* (MULTILINE)" +msgid "**ignore=**\\ *REGEX* (`MULTILINE`_)" +msgstr "" # type: Plain text #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:106 msgid "" -"Only check syntax of URLs matching the given regular expressions. Command " -"line option: :option:`--ignore-url`" +"Only check syntax of URLs matching the given regular expressions. Command" +" line option: :option:`--ignore-url`" msgstr "" "Prüfe lediglich die Syntax von URLs, welche dem angegebenen regulären " "Ausdruck entsprechen. Kommandozeilenoption: :option:`--ignore-url`" @@ -1409,11 +1421,11 @@ msgstr "**ignorewarnings=**\\ *NAME*\\ [**,**\\ *NAME*...]" # type: Plain text #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:109 msgid "" -"Ignore the comma-separated list of warnings. See `WARNINGS`_ for the list of " -"supported warnings. Command line option: none" +"Ignore the comma-separated list of warnings. See `WARNINGS`_ for the list" +" of supported warnings. Command line option: none" msgstr "" -"Ignoriere die kommagetrennte Liste von Warnungen. Siehe `WARNINGS`_ für die " -"Liste von erkannten Warnungen. Kommandozeilenoption: none" +"Ignoriere die kommagetrennte Liste von Warnungen. Siehe `WARNINGS`_ für " +"die Liste von erkannten Warnungen. Kommandozeilenoption: none" # type: TP #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:114 @@ -1423,23 +1435,23 @@ msgstr "**internlinks=**\\ *REGEX*" # type: Plain text #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:113 msgid "" -"Regular expression to add more URLs recognized as internal links. Default is " -"that URLs given on the command line are internal. Command line option: none" +"Regular expression to add more URLs recognized as internal links. Default" +" is that URLs given on the command line are internal. Command line " +"option: none" msgstr "" "Regulärer Ausdruck, um mehr URLs als interne Verknüpfungen hinzuzufügen. " "Standard ist dass URLs der Kommandozeile als intern gelten. " "Kommandozeilenoption: none" -# type: TP #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:118 -msgid "**nofollow=**\\ *REGEX* (MULTILINE)" -msgstr "**nofollow=**\\ *REGEX* (MULTILINE)" +msgid "**nofollow=**\\ *REGEX* (`MULTILINE`_)" +msgstr "" # type: Plain text #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:117 msgid "" -"Check but do not recurse into URLs matching the given regular expressions. " -"Command line option: :option:`--no-follow-url`" +"Check but do not recurse into URLs matching the given regular " +"expressions. Command line option: :option:`--no-follow-url`" msgstr "" "Prüfe URLs die auf den regulären Ausdruck zutreffen, aber führe keine " "Rekursion durch. Kommandozeilenoption: :option:`--no-follow-url`" @@ -1450,8 +1462,8 @@ msgstr "**checkextern=**\\ [**0**\\ \\|\\ **1**]" #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:121 msgid "" -"Check external links. Default is to check internal links only. Command line " -"option: :option:`--check-extern`" +"Check external links. Default is to check internal links only. Command " +"line option: :option:`--check-extern`" msgstr "" # type: SS @@ -1459,23 +1471,23 @@ msgstr "" msgid "authentication" msgstr "authentication" -# type: TP #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:138 -msgid "**entry=**\\ *REGEX* *USER* [*PASS*] (MULTILINE)" -msgstr "**entry=**\\ *REGEX* *BENUTZER* [*PASSWORT*] (MULTILINE)" +msgid "**entry=**\\ *REGEX* *USER* [*PASS*] (`MULTILINE`_)" +msgstr "" #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:128 msgid "" -"Provide individual username/password pairs for different links. In addtion " -"to a single login page specified with **loginurl** multiple FTP, HTTP (Basic " -"Authentication) and telnet links are supported. Entries are a triple (URL " -"regex, username, password) or a tuple (URL regex, username), where the " -"entries are separated by whitespace. The password is optional and if missing " -"it has to be entered at the commandline. If the regular expression matches " -"the checked URL, the given username/password pair is used for " -"authentication. The command line options :option:`-u` and :option:`-p` match " -"every link and therefore override the entries given here. The first match " -"wins. Command line option: :option:`-u`, :option:`-p`" +"Provide individual username/password pairs for different links. In " +"addtion to a single login page specified with **loginurl** multiple FTP, " +"HTTP (Basic Authentication) and telnet links are supported. Entries are a" +" triple (URL regex, username, password) or a tuple (URL regex, username)," +" where the entries are separated by whitespace. The password is optional " +"and if missing it has to be entered at the commandline. If the regular " +"expression matches the checked URL, the given username/password pair is " +"used for authentication. The command line options :option:`-u` and " +":option:`-p` match every link and therefore override the entries given " +"here. The first match wins. Command line option: :option:`-u`, " +":option:`-p`" msgstr "" # type: TP @@ -1486,11 +1498,11 @@ msgstr "**loginurl=**\\ *URL*" #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:141 msgid "" "The URL of a login page to be visited before link checking. The page is " -"expected to contain an HTML form to collect credentials and submit them to " -"the address in its action attribute using an HTTP POST request. The name " -"attributes of the input elements of the form and the values to be submitted " -"need to be available (see **entry** for an explanation of username and " -"password values)." +"expected to contain an HTML form to collect credentials and submit them " +"to the address in its action attribute using an HTTP POST request. The " +"name attributes of the input elements of the form and the values to be " +"submitted need to be available (see **entry** for an explanation of " +"username and password values)." msgstr "" # type: TP @@ -1508,20 +1520,20 @@ msgid "**loginpasswordfield=**\\ *STRING*" msgstr "**loginpasswordfield=**\\ *STRING*" #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:150 -msgid "" -"The name attribute of the password input element. Default: **password**." +msgid "The name attribute of the password input element. Default: **password**." msgstr "Der Name für das Passwort CGI-Feld. Der Standardname ist **password**." # type: TP #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:155 -msgid "**loginextrafields=**\\ *NAME*\\ **:**\\ *VALUE* (MULTILINE)" +#, fuzzy +msgid "**loginextrafields=**\\ *NAME*\\ **:**\\ *VALUE* (`MULTILINE`_)" msgstr "**loginextrafields=**\\ *NAME*\\ **:**\\ *WERT* (MULTILINE)" #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:152 msgid "" "Optionally the name attributes of any additional input elements and the " -"values to populate them with. Note that these are submitted without checking " -"whether matching input elements exist in the HTML form." +"values to populate them with. Note that these are submitted without " +"checking whether matching input elements exist in the HTML form." msgstr "" # type: SS @@ -1537,15 +1549,15 @@ msgstr "**debug=**\\ *STRING*\\ [**,**\\ *STRING*...]" # type: Plain text #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:161 msgid "" -"Print debugging output for the given modules. Available debug modules are " -"**cmdline**, **checking**, **cache**, **dns**, **thread**, **plugins** and " -"**all**. Specifying **all** is an alias for specifying all available " +"Print debugging output for the given modules. Available debug modules are" +" **cmdline**, **checking**, **cache**, **dns**, **thread**, **plugins** " +"and **all**. Specifying **all** is an alias for specifying all available " "loggers. Command line option: :option:`--debug`" msgstr "" -"Gebe Testmeldungen aus für den angegebenen Logger. Verfügbare Logger sind " -"**cmdline**, **checking**, **cache**, **dns**, **thread**, **plugins** und " -"**all**. Die Angabe **all** ist ein Synonym für alle verfügbaren Logger. " -"Kommandozeilenoption: :option:`--debug`" +"Gebe Testmeldungen aus für den angegebenen Logger. Verfügbare Logger sind" +" **cmdline**, **checking**, **cache**, **dns**, **thread**, **plugins** " +"und **all**. Die Angabe **all** ist ein Synonym für alle verfügbaren " +"Logger. Kommandozeilenoption: :option:`--debug`" # type: TP #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:172 @@ -1554,20 +1566,21 @@ msgstr "**fileoutput=**\\ *TYPE*\\ [**,**\\ *TYPE*...]" #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:167 msgid "" -"Output to a file **linkchecker-out.**\\ *TYPE*, or **$HOME/.linkchecker/" -"failures** for **failures** output. Valid file output types are **text**, " -"**html**, **sql**, **csv**, **gml**, **dot**, **xml**, **none** or " -"**failures**. Default is no file output. The various output types are " -"documented below. Note that you can suppress all console output with " -"**output=none**. Command line option: :option:`--file-output`" +"Output to a file **linkchecker-out.**\\ *TYPE*, or " +"**$HOME/.linkchecker/failures** for **failures** output. Valid file " +"output types are **text**, **html**, **sql**, **csv**, **gml**, **dot**, " +"**xml**, **none** or **failures**. Default is no file output. The various" +" output types are documented below. Note that you can suppress all " +"console output with **output=none**. Command line option: :option" +":`--file-output`" msgstr "" -"Ausgabe in Datei **linkchecker-out.**\\ *TYP*, **$HOME/.linkchecker/" -"failures** für **failures** Ausgabe. Gültige Ausgabearten sind **text**, " -"**html**, **sql**, **csv**, **gml**, **dot**, **xml**, **none**> oder " -"**failures** Standard ist keine Dateiausgabe. Die verschiedenen Ausgabearten " -"sind unten dokumentiert. Bemerke, dass man alle Konsolenausgaben mit " -"**output=none** unterdrücken kann. Kommandozeilenoption: :option:`--file-" -"output`" +"Ausgabe in Datei **linkchecker-out.**\\ *TYP*, " +"**$HOME/.linkchecker/failures** für **failures** Ausgabe. Gültige " +"Ausgabearten sind **text**, **html**, **sql**, **csv**, **gml**, **dot**," +" **xml**, **none**> oder **failures** Standard ist keine Dateiausgabe. " +"Die verschiedenen Ausgabearten sind unten dokumentiert. Bemerke, dass man" +" alle Konsolenausgaben mit **output=none** unterdrücken kann. " +"Kommandozeilenoption: :option:`--file-output`" #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:180 msgid "**log=**\\ *TYPE*\\ [**/**\\ *ENCODING*]" @@ -1576,18 +1589,19 @@ msgstr "**log=**\\ *TYPE*\\ [**/**\\ *ENCODING*]" #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:175 msgid "" "Specify output type as **text**, **html**, **sql**, **csv**, **gml**, " -"**dot**, **xml**, **none** or **failures**. Default type is **text**. The " -"various output types are documented below. The *ENCODING* specifies the " +"**dot**, **xml**, **none** or **failures**. Default type is **text**. The" +" various output types are documented below. The *ENCODING* specifies the " "output encoding, the default is that of your locale. Valid encodings are " -"listed at https://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings. " -"Command line option: :option:`--output`" +"listed at https://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings." +" Command line option: :option:`--output`" msgstr "" -"Gib Ausgabetyp als **text**, **html**, **sql**, **csv**, **gml**, **dot**, " -"**xml**, **none** oder **failures** an. Stadard Typ ist **text**. Die " -"verschiedenen Ausgabetypen sind unten dokumentiert. Das *ENCODING* gibt die " -"Ausgabekodierung an. Der Standard ist das der lokalen Spracheinstellung. " -"Gültige Enkodierungen sind aufgelistet unter https://docs.python.org/library/" -"codecs.html#standard-encodings. Kommandozeilenoption: :option:`--output`" +"Gib Ausgabetyp als **text**, **html**, **sql**, **csv**, **gml**, " +"**dot**, **xml**, **none** oder **failures** an. Stadard Typ ist " +"**text**. Die verschiedenen Ausgabetypen sind unten dokumentiert. Das " +"*ENCODING* gibt die Ausgabekodierung an. Der Standard ist das der lokalen" +" Spracheinstellung. Gültige Enkodierungen sind aufgelistet unter " +"https://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings. " +"Kommandozeilenoption: :option:`--output`" #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:184 msgid "**quiet=**\\ [**0**\\ \\|\\ **1**]" @@ -1596,12 +1610,12 @@ msgstr "**quiet=**\\ [**0**\\ \\|\\ **1**]" # type: Plain text #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:183 msgid "" -"If set, operate quiet. An alias for **log=none**. This is only useful with " -"**fileoutput**. Command line option: :option:`--verbose`" +"If set, operate quiet. An alias for **log=none**. This is only useful " +"with **fileoutput**. Command line option: :option:`--verbose`" msgstr "" -"Falls gesetzt, erfolgt keine Ausgabe. Ein Alias für **log=none**. Dies ist " -"nur in Verbindung mit **fileoutput** nützlich. Kommandozeilenoption: :option:" -"`--verbose`" +"Falls gesetzt, erfolgt keine Ausgabe. Ein Alias für **log=none**. Dies " +"ist nur in Verbindung mit **fileoutput** nützlich. Kommandozeilenoption: " +":option:`--verbose`" #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:187 msgid "**status=**\\ [**0**\\ \\|\\ **1**]" @@ -1610,11 +1624,11 @@ msgstr "**status=**\\ [**0**\\ \\|\\ **1**]" # type: Plain text #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:187 msgid "" -"Control printing check status messages. Default is 1. Command line option: :" -"option:`--no-status`" +"Control printing check status messages. Default is 1. Command line " +"option: :option:`--no-status`" msgstr "" -"Kontrolle der Statusmeldungen. Standard ist 1. Kommandozeilenoption: :option:" -"`--no-status`" +"Kontrolle der Statusmeldungen. Standard ist 1. Kommandozeilenoption: " +":option:`--no-status`" #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:191 msgid "**verbose=**\\ [**0**\\ \\|\\ **1**]" @@ -1627,8 +1641,8 @@ msgid "" "warnings. Command line option: :option:`--verbose`" msgstr "" "Falls gesetzt, gebe alle geprüften URLs einmal aus. Standard ist es, nur " -"fehlerhafte URLs und Warnungen auszugeben. Kommandozeilenoption: :option:`--" -"verbose`" +"fehlerhafte URLs und Warnungen auszugeben. Kommandozeilenoption: " +":option:`--verbose`" #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:195 msgid "**warnings=**\\ [**0**\\ \\|\\ **1**]" @@ -1637,8 +1651,8 @@ msgstr "**warnings=**\\ [**0**\\ \\|\\ **1**]" # type: Plain text #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:194 msgid "" -"If set log warnings. Default is to log warnings. Command line option: :" -"option:`--no-warnings`" +"If set log warnings. Default is to log warnings. Command line option: " +":option:`--no-warnings`" msgstr "" "Falls gesetzt, gebe keine Warnungen aus. Standard ist die Ausgabe von " "Warnungen. Kommandozeilenoption: :option:`--verbose`" @@ -1660,11 +1674,11 @@ msgstr "**filename=**\\ *STRING*" # type: Plain text #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:201 msgid "" -"Specify output filename for text logging. Default filename is **linkchecker-" -"out.txt**. Command line option: :option:`--file-output`" +"Specify output filename for text logging. Default filename is " +"**linkchecker-out.txt**. Command line option: :option:`--file-output`" msgstr "" -"Gebe Dateiname für Textausgabe an. Standard Dateiname ist **linkchecker-out." -"txt**. Kommandozeilenoption: :option:`--file-output`" +"Gebe Dateiname für Textausgabe an. Standard Dateiname ist **linkchecker-" +"out.txt**. Kommandozeilenoption: :option:`--file-output`" # type: TP #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:206 ../../src/man/linkcheckerrc.rst:248 @@ -1678,11 +1692,11 @@ msgstr "**parts=**\\ *STRING*" # type: Plain text #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:205 msgid "" -"Comma-separated list of parts that have to be logged. See `LOGGER PARTS`_ " -"below. Command line option: none" +"Comma-separated list of parts that have to be logged. See `LOGGER PARTS`_" +" below. Command line option: none" msgstr "" -"Kommagetrennte Liste von Teilen, die ausgegeben werden sollen. Siehe `LOGGER " -"PARTS`_ weiter unten. Kommandozeilenoption: none" +"Kommagetrennte Liste von Teilen, die ausgegeben werden sollen. Siehe " +"`LOGGER PARTS`_ weiter unten. Kommandozeilenoption: none" # type: TP #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:210 ../../src/man/linkcheckerrc.rst:251 @@ -1696,11 +1710,12 @@ msgstr "**encoding=**\\ *STRING*" # type: Plain text #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:209 msgid "" -"Valid encodings are listed in https://docs.python.org/library/codecs." -"html#standard-encodings. Default encoding is **iso-8859-15**." +"Valid encodings are listed in https://docs.python.org/library/codecs.html" +"#standard-encodings. Default encoding is **iso-8859-15**." msgstr "" -"Gültige Enkodierungen sind aufgelistet unter https://docs.python.org/library/" -"codecs.html#standard-encodings. Die Standardenkodierung ist **iso-8859-15**." +"Gültige Enkodierungen sind aufgelistet unter " +"https://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings. Die " +"Standardenkodierung ist **iso-8859-15**." # type: TP #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:218 @@ -1710,19 +1725,19 @@ msgstr "*color\\**" # type: Plain text #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:213 msgid "" -"Color settings for the various log parts, syntax is *color* or *type*\\ **;**" -"\\ *color*. The *type* can be **bold**, **light**, **blink**, **invert**. " -"The *color* can be **default**, **black**, **red**, **green**, **yellow**, " -"**blue**, **purple**, **cyan**, **white**, **Black**, **Red**, **Green**, " -"**Yellow**, **Blue**, **Purple**, **Cyan** or **White**. Command line " -"option: none" +"Color settings for the various log parts, syntax is *color* or *type*\\ " +"**;**\\ *color*. The *type* can be **bold**, **light**, **blink**, " +"**invert**. The *color* can be **default**, **black**, **red**, " +"**green**, **yellow**, **blue**, **purple**, **cyan**, **white**, " +"**Black**, **Red**, **Green**, **Yellow**, **Blue**, **Purple**, **Cyan**" +" or **White**. Command line option: none" msgstr "" -"Farbwerte für die verschiedenen Ausgabeteile. Syntax ist *color* oder *type*" -"\\ **;**\\ *color*. Der *type* kann **bold**, **light**, **blink**> oder " -"**invert** sein. Die *color* kann **default**, **black**, **red**, " -"**green**, **yellow**, **blue**, **purple**, **cyan**, **white**, **Black**, " -"**Red**, **Green**, **Yellow**, **Blue**, **Purple**, **Cyan** oder " -"**White** sein. Kommandozeilenoption: none" +"Farbwerte für die verschiedenen Ausgabeteile. Syntax ist *color* oder " +"*type*\\ **;**\\ *color*. Der *type* kann **bold**, **light**, **blink**>" +" oder **invert** sein. Die *color* kann **default**, **black**, **red**," +" **green**, **yellow**, **blue**, **purple**, **cyan**, **white**, " +"**Black**, **Red**, **Green**, **Yellow**, **Blue**, **Purple**, **Cyan**" +" oder **White** sein. Kommandozeilenoption: none" # type: TP #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:220 @@ -1885,7 +1900,8 @@ msgstr "**quotechar=**\\ *CHAR*" #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:275 msgid "Set CSV quote character. Default is a double quote (**\"**)." msgstr "" -"Setze CSV Quotezeichen. Standard ist das doppelte Anführungszeichen (**\"**)." +"Setze CSV Quotezeichen. Standard ist das doppelte Anführungszeichen " +"(**\"**)." # type: SS #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:278 @@ -2007,19 +2023,20 @@ msgstr "**priority=**\\ *NUMMER*" #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:353 msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 determining the priority. The default priority " -"for the first URL is 1.0, for all child URLs 0.5." +"A number between 0.0 and 1.0 determining the priority. The default " +"priority for the first URL is 1.0, for all child URLs 0.5." msgstr "" "Eine Nummer zwischen 0.0 und 1.0, welche die Priorität festlegt. Die " -"Standardpriorität für die erste URL ist 1.0, für alle Kind-URLs ist sie 0.5." +"Standardpriorität für die erste URL ist 1.0, für alle Kind-URLs ist sie " +"0.5." #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:356 msgid "" -"**frequency=**\\ [**always**\\ \\|\\ **hourly**\\ \\|\\ **daily**\\ \\|\\ " -"**weekly**\\ \\|\\ **monthly**\\ \\|\\ **yearly**\\ \\|\\ **never**]" +"**frequency=**\\ [**always**\\ \\|\\ **hourly**\\ \\|\\ **daily**\\ \\|\\" +" **weekly**\\ \\|\\ **monthly**\\ \\|\\ **yearly**\\ \\|\\ **never**]" msgstr "" -"**frequency=**\\ [**always**\\ \\|\\ **hourly**\\ \\|\\ **daily**\\ \\|\\ " -"**weekly**\\ \\|\\ **monthly**\\ \\|\\ **yearly**\\ \\|\\ **never**]" +"**frequency=**\\ [**always**\\ \\|\\ **hourly**\\ \\|\\ **daily**\\ \\|\\" +" **weekly**\\ \\|\\ **monthly**\\ \\|\\ **yearly**\\ \\|\\ **never**]" #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:356 msgid "How frequently pages are changing." @@ -2163,9 +2180,9 @@ msgstr "MULTILINE" # type: Plain text #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:395 msgid "" -"Some option values can span multiple lines. Each line has to be indented for " -"that to work. Lines starting with a hash (**#**) will be ignored, though " -"they must still be indented." +"Some option values can span multiple lines. Each line has to be indented " +"for that to work. Lines starting with a hash (**#**) will be ignored, " +"though they must still be indented." msgstr "" "Einige Optionen können mehrere Zeilen lang sein. Jede Zeile muss dafür " "eingerückt werden. Zeilen die mit einer Raute (**#**) beginnen werden " @@ -2179,8 +2196,8 @@ msgstr "BEISPIEL" #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:424 msgid "" "All plugins have a separate section. If the section appears in the " -"configuration file the plugin is enabled. Some plugins read extra options in " -"their section." +"configuration file the plugin is enabled. Some plugins read extra options" +" in their section." msgstr "" # type: SS @@ -2198,8 +2215,8 @@ msgstr "LocationInfo" #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:436 msgid "" -"Adds the country and if possible city name of the URL host as info. Needs " -"GeoIP or pygeoip and a local country or city lookup DB installed." +"Adds the country and if possible city name of the URL host as info. Needs" +" GeoIP or pygeoip and a local country or city lookup DB installed." msgstr "" #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:440 @@ -2209,12 +2226,12 @@ msgstr "RegexCheck" # type: Plain text #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:442 msgid "" -"Define a regular expression which prints a warning if it matches any content " -"of the checked link. This applies only to valid pages, so we can get their " -"content." +"Define a regular expression which prints a warning if it matches any " +"content of the checked link. This applies only to valid pages, so we can " +"get their content." msgstr "" -"Definieren Sie einen regulären Ausdruck der eine Warnung ausgibt falls er " -"auf den Inhalt einer geprüften URL zutrifft. Dies gilt nur für gültige " +"Definieren Sie einen regulären Ausdruck der eine Warnung ausgibt falls er" +" auf den Inhalt einer geprüften URL zutrifft. Dies gilt nur für gültige " "Seiten deren Inhalt wir bekommen können." # type: TP @@ -2240,8 +2257,8 @@ msgid "" "Note that multiple values can be combined in the regular expression, for " "example \"(This page has moved\\|Oracle Application error)\"." msgstr "" -"Man beachte, dass mehrere Werte in dem regulären Ausdruck kombiniert werden " -"können, zum Beispiel \"(Diese Seite ist umgezogen|Oracle " +"Man beachte, dass mehrere Werte in dem regulären Ausdruck kombiniert " +"werden können, zum Beispiel \"(Diese Seite ist umgezogen|Oracle " "Applikationsfehler)\"." #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:455 @@ -2250,8 +2267,8 @@ msgstr "SslCertificateCheck" #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:457 msgid "" -"Check SSL certificate expiration date. Only internal https: links will be " -"checked. A domain will only be checked once to avoid duplicate warnings." +"Check SSL certificate expiration date. Only internal https: links will be" +" checked. A domain will only be checked once to avoid duplicate warnings." msgstr "" # type: TP @@ -2273,8 +2290,8 @@ msgid "" "Check the syntax of HTML pages with the online W3C HTML validator. See " "https://validator.w3.org/docs/api.html." msgstr "" -"Prüfe Syntax von HTML URLs mit dem W3C Online Validator. Siehe https://" -"validator.w3.org/docs/api.html." +"Prüfe Syntax von HTML URLs mit dem W3C Online Validator. Siehe " +"https://validator.w3.org/docs/api.html." #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:471 msgid "HttpHeaderInfo" @@ -2304,8 +2321,8 @@ msgid "" "Check the syntax of HTML pages with the online W3C CSS validator. See " "https://jigsaw.w3.org/css-validator/manual.html#expert." msgstr "" -"Prüfe Syntax von HTML URLs mit dem W3C Online Validator. Siehe https://" -"jigsaw.w3.org/css-validator/manual.html#expert." +"Prüfe Syntax von HTML URLs mit dem W3C Online Validator. Siehe " +"https://jigsaw.w3.org/css-validator/manual.html#expert." #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:486 msgid "VirusCheck" @@ -2333,8 +2350,8 @@ msgstr "PdfParser" #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:497 msgid "" -"Parse PDF files for URLs to check. Needs the :pypi:`pdfminer` Python package " -"installed." +"Parse PDF files for URLs to check. Needs the :pypi:`pdfminer` Python " +"package installed." msgstr "" #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:501 @@ -2348,132 +2365,150 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:507 +msgid "MarkdownCheck" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:509 +msgid "Parse Markdown files for URLs to check." +msgstr "" + +# type: TP +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:512 +#, fuzzy +msgid "**filename_re=**\\ *REGEX*" +msgstr "**filename=**\\ *STRING*" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:512 +msgid "Regular expression matching the names of Markdown files." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:515 msgid "WARNINGS" msgstr "WARNUNGEN" -#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:509 +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:517 msgid "" -"The following warnings are recognized in the 'ignorewarnings' config file " -"entry:" +"The following warnings are recognized in the 'ignorewarnings' config file" +" entry:" msgstr "" -"Die folgenden Warnungen werden vom Konfigurationseintrag 'ignorewarnings' " -"erkannt:" +"Die folgenden Warnungen werden vom Konfigurationseintrag 'ignorewarnings'" +" erkannt:" -#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:512 +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:520 msgid "**file-missing-slash**" msgstr "**file-missing-slash**" -#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:513 +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:521 msgid "The file: URL is missing a trailing slash." msgstr "Der file: URL fehlt ein abschließender Schrägstrich." -#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:514 +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:522 msgid "**file-system-path**" msgstr "**file-system-path**" -#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:515 +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:523 msgid "The file: path is not the same as the system specific path." msgstr "Der file: Pfad ist nicht derselbe wie der Systempfad." -#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:516 +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:524 msgid "**ftp-missing-slash**" msgstr "**ftp-missing-slash**" -#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:517 +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:525 msgid "The ftp: URL is missing a trailing slash." msgstr "Der ftp: URL fehlt ein abschließender Schrägstrich." # type: TP -#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:518 +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:526 msgid "**http-cookie-store-error**" msgstr "**http-cookie-store-error**" -#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:519 +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:527 msgid "An error occurred while storing a cookie." msgstr "Ein Fehler trat auf während des Speicherns eines Cookies." -#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:520 +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:528 msgid "**http-empty-content**" msgstr "**http-empty-content**" -#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:521 +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:529 msgid "The URL had no content." msgstr "Die URL besitzt keinen Inhalt." -#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:522 +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:530 msgid "**mail-no-mx-host**" msgstr "**mail-no-mx-host**" -#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:523 +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:531 msgid "The mail MX host could not be found." msgstr "Der MX Mail-Rechner konnte nicht gefunden werden." -#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:524 +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:532 msgid "**nntp-no-newsgroup**" msgstr "**nntp-no-newsgroup**" -#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:525 +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:533 msgid "The NNTP newsgroup could not be found." msgstr "Die NNTP Nachrichtengruppe konnte nicht gefunden werden." # type: TP -#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:526 +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:534 msgid "**nntp-no-server**" msgstr "**nntp-no-server**" -#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:527 +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:535 msgid "No NNTP server was found." msgstr "Es wurde kein NNTP Server gefunden." -#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:528 +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:536 msgid "**url-content-size-zero**" msgstr "**url-content-size-zero**" -#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:529 +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:537 msgid "The URL content size is zero." msgstr "Der URL Inhaltsgrößenangabe ist Null." -#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:530 +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:538 msgid "**url-content-too-large**" msgstr "**url-content-too-large**" -#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:531 +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:539 msgid "The URL content size is too large." msgstr "Der URL Inhalt ist zu groß." -#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:532 +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:540 msgid "**url-effective-url**" msgstr "**url-effective-url**" -#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:533 +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:541 msgid "The effective URL is different from the original." msgstr "Die effektive URL unterscheidet sich vom Original." -#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:534 +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:542 msgid "**url-error-getting-content**" msgstr "**url-error-getting-content**" -#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:535 +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:543 msgid "Could not get the content of the URL." msgstr "Konnte den Inhalt der URL nicht bekommen." -#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:536 +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:544 msgid "**url-obfuscated-ip**" msgstr "**url-obfuscated-ip**" -#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:537 +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:545 msgid "The IP is obfuscated." msgstr "Die IP-Adresse ist verschleiert." -#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:539 +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:547 msgid "**url-whitespace**" msgstr "**url-whitespace**" -#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:539 +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:547 msgid "The URL contains leading or trailing whitespace." msgstr "Die URL %(url)s enthält Leerzeichen am Anfang oder Ende." # type: TH -#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:544 +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:552 msgid ":manpage:`linkchecker(1)`" msgstr ":manpage:`linkchecker(1)`"