mirror of
https://github.com/Hopiu/linkchecker.git
synced 2026-04-21 22:54:45 +00:00
updated
git-svn-id: https://linkchecker.svn.sourceforge.net/svnroot/linkchecker/trunk/linkchecker@2078 e7d03fd6-7b0d-0410-9947-9c21f3af8025
This commit is contained in:
parent
440cd5b73d
commit
27f0720066
1 changed files with 83 additions and 77 deletions
160
po/fr.po
160
po/fr.po
|
|
@ -1,9 +1,14 @@
|
|||
# traduction de fr.po en français
|
||||
# French translation for LinkChecker.
|
||||
# Jerome Couderc <j.couderc@ifrance.com>, 2000.
|
||||
# Yann Verley <yann.verley@free.fr>, 2004.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: newnewfr\n"
|
||||
"Project-Id-Version: fr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: calvin@users.sf.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-29 01:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-19 14:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-29 18:45+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Yann Verley <yann.verley@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: français <kde-francophone@kde.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -14,13 +19,11 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../linkcheck/checker/consumer.py:115
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "keyboard interrupt; waiting for %d active threads to finish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"interruption clavier ; en attente de la terminaison de %d threads actifs"
|
||||
msgstr "interruption clavier ; en attente de la terminaison de %d threads actifs"
|
||||
|
||||
#: ../linkcheck/checker/consumer.py:133
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Status: %5d URLs queued, %4d URLs checked, %2d active threads, runtime %s"
|
||||
msgid "Status: %5d URLs queued, %4d URLs checked, %2d active threads, runtime %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"État : %5d URL dans la file, %4d URL vérifiées, %2d threads actifs, temps "
|
||||
"d'exécution %s"
|
||||
|
|
@ -78,8 +81,7 @@ msgstr "plus de %d redirections, annulation"
|
|||
|
||||
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:215
|
||||
msgid "Zope Server cannot determine MIME type with HEAD, falling back to GET."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le serveur Zope ne peut déterminer le type MIME avec HEAD, retour à GET."
|
||||
msgstr "Le serveur Zope ne peut déterminer le type MIME avec HEAD, retour à GET."
|
||||
|
||||
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:223
|
||||
#, python-format
|
||||
|
|
@ -225,6 +227,8 @@ msgid ""
|
|||
" is not yet widely supported. You should use\n"
|
||||
" the URL %s instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'URL %s a un nom de domaine unicode qui actuellement n'est pas supporté "
|
||||
"complètement. Vous devriez utiliser à la place l'URL %s."
|
||||
|
||||
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:264
|
||||
#, python-format
|
||||
|
|
@ -400,7 +404,7 @@ msgstr "URL"
|
|||
#: ../linkcheck/logger/__init__.py:92
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Happy birthday for LinkChecker, I'm %d years old today!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Joyeux anniversaire LinkChecker, j'ai %d ans aujourd'hui !"
|
||||
|
||||
#: ../linkcheck/logger/gml.py:44 ../linkcheck/logger/sql.py:61
|
||||
#: ../linkcheck/logger/xmllog.py:80 ../linkcheck/logger/csvlog.py:49
|
||||
|
|
@ -476,7 +480,7 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: ../linkcheck/logger/csvlog.py:57
|
||||
msgid "Format of the entries:"
|
||||
msgstr "Format des entrées:"
|
||||
msgstr "Format des entrées :"
|
||||
|
||||
#: ../linkcheck/lc_cgi.py:115
|
||||
msgid "unsupported language"
|
||||
|
|
@ -531,7 +535,7 @@ msgstr ""
|
|||
"que l'URL fournie commence par <code>http://</code> et\n"
|
||||
"ne contient que les caractères suivants : <code>A-Za-z0-9./_~-</"
|
||||
"code><br><br>\n"
|
||||
"Les erreurs sont inscrites dans le log.\n"
|
||||
"Les erreurs sont inscrites dans le journal.\n"
|
||||
"</blockquote>\n"
|
||||
"</body>\n"
|
||||
"</html>"
|
||||
|
|
@ -539,7 +543,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../linkcheck/configuration.py:221
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "invalid log option %r"
|
||||
msgstr "option de log %r invalide"
|
||||
msgstr "option de journal %r invalide"
|
||||
|
||||
#: ../linkcheck/configuration.py:331
|
||||
#, python-format
|
||||
|
|
@ -597,7 +601,7 @@ msgstr ""
|
|||
" les liens de vérification ne pointent pas sur votre système local.\n"
|
||||
" Regardez l'option --extern-strict-all pour savoir comment éviter cela.\n"
|
||||
"o Les liens javascript sont ignorés actuellement.\n"
|
||||
"o Si votre plate-forme n'accepte pas le multi-threads, LinkChecker le\n"
|
||||
"o Si votre plate-forme n'accepte pas le multithreading, LinkChecker le\n"
|
||||
" désactive automatiquement.\n"
|
||||
"o Vous pouvez fournir plusieurs paires nom d'utilisateur/mot de passe dans\n"
|
||||
" un fichier de configuration.\n"
|
||||
|
|
@ -685,32 +689,34 @@ msgid ""
|
|||
"none Logs nothing. Suitable for scripts.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"TYPES DE SORTIE\n"
|
||||
"Notez que seules les erreurs sont logguées par défaut.\n"
|
||||
"Notez que seules les erreurs sont journalisées par défaut.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"text Sortie texte standard, log les URL dans des mots clés : mode "
|
||||
"text Sortie texte standard, journaliser les URL dans des mots clés : mode "
|
||||
"argument.\n"
|
||||
"html Loggue les URL dans des mots clés : mode argument, formaté en HTML.\n"
|
||||
"html Journaliser les URL dans des mots clés : mode argument, formaté en "
|
||||
"HTML.\n"
|
||||
" Contient aussi des liens vers les pages référencées. Les URL "
|
||||
"invalides ont\n"
|
||||
" aussi en plus une vérification syntaxique des liens HTML et CSS.\n"
|
||||
"csv Loggue le résultat de la vérification au format CSV avec une URL par "
|
||||
"ligne.\n"
|
||||
"gml Loggue les relations fils/père entre les URL liées dans un graphe "
|
||||
"GML.\n"
|
||||
"csv Journaliser le résultat de la vérification au format CSV avec une "
|
||||
"URL par ligne.\n"
|
||||
"gml Journaliser les relations fils/père entre les URL liées dans un "
|
||||
"graphe GML.\n"
|
||||
" Vous devez utiliser l'option --verbose pour avoir un graphe "
|
||||
"complet.\n"
|
||||
"xml Loggue le résultat de la vérification dans un fichier au format "
|
||||
"xml Journaliser le résultat de la vérification dans un fichier au format "
|
||||
"XML.\n"
|
||||
"sql Loggue le résultat dans un script SQL avec des commandes INSERT.\n"
|
||||
" Un script d'exemple pour créer la table SQL initiale est inclus : "
|
||||
"create.sql.\n"
|
||||
"sql Journaliser le résultat dans un script SQL avec des commandes "
|
||||
"INSERT.\n"
|
||||
" Un script d'exemple montrant la création de la table SQL initiale "
|
||||
"est inclus : create.sql.\n"
|
||||
"blacklist\n"
|
||||
" Approprié pour les tâches cron. Loggue le résultat de la "
|
||||
" Approprié pour les tâches cron. Journaliser le résultat de la "
|
||||
"vérification dans\n"
|
||||
" un fichier ~/.blacklist qui ne contient que les entrées avec des URL "
|
||||
"invalides\n"
|
||||
" et le nombre de fois qu'elles ont échoué.\n"
|
||||
"none Ne loggue rien du tout. Approprié pour les scripts.\n"
|
||||
"none Ne rien journaliser du tout. Approprié pour les scripts.\n"
|
||||
|
||||
#: ../linkchecker:130
|
||||
#, python-format
|
||||
|
|
@ -719,7 +725,7 @@ msgstr "Erreur
|
|||
|
||||
#: ../linkchecker:132
|
||||
msgid "Execute 'linkchecker -h' for help"
|
||||
msgstr "Lancer la commande « linkchecker -h » pour obtenir l'aide"
|
||||
msgstr "Lancez la commande « linkchecker -h » pour obtenir l'aide"
|
||||
|
||||
#: ../linkchecker:140
|
||||
#, python-format
|
||||
|
|
@ -728,8 +734,7 @@ msgstr "Impossible de trouver le fichier de profilage %s."
|
|||
|
||||
#: ../linkchecker:143
|
||||
msgid "Please run linkchecker with --profile to generate it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lancez s'il vous plaît linkchecker avec l'argument --profile pour le générer."
|
||||
msgstr "Lancez s'il vous plaît linkchecker avec l'argument --profile pour le générer."
|
||||
|
||||
#: ../linkchecker:227
|
||||
msgid "General options"
|
||||
|
|
@ -741,23 +746,23 @@ msgid ""
|
|||
"searches /etc/linkchecker/linkcheckerrc and then ~/.linkcheckerrc\n"
|
||||
"(under Windows <path-to-program>\\linkcheckerrc)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilise CONFIGFILE comme fichier de configuration. LinkChecker\n"
|
||||
"Utiliser CONFIGFILE comme fichier de configuration. LinkChecker\n"
|
||||
"recherche d'abord /etc/linkchecker/linkcheckerrc puis ~/.linkcheckerrc\n"
|
||||
"(sous Windows <chemin-vers-le-programme>\\linkcheckerrc)."
|
||||
|
||||
#: ../linkchecker:235
|
||||
msgid "Ask for url if none are given on the commandline."
|
||||
msgstr "Demande l'URL si aucune n'a été donnée sur la ligne de commande."
|
||||
msgstr "Demander l'URL si aucune n'a été donnée sur la ligne de commande."
|
||||
|
||||
#: ../linkchecker:238
|
||||
msgid "Generate no more than num threads. Default number of threads is 10."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permet de ne pas avoir plus de THREADS threads. Le nombre de threads est "
|
||||
"fixé par défaut à 10."
|
||||
"Ne pas avoir plus de THREADS threads. Le nombre de threads est fixé par "
|
||||
"défaut à 10."
|
||||
|
||||
#: ../linkchecker:242
|
||||
msgid "Print version and exit."
|
||||
msgstr "Affiche la version et se termine."
|
||||
msgstr "Afficher la version et quitter."
|
||||
|
||||
#: ../linkchecker:247
|
||||
msgid "Output options"
|
||||
|
|
@ -768,12 +773,12 @@ msgid ""
|
|||
"Log all checked URLs (implies -w). Default is to log only invalid\n"
|
||||
"URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Loggue toutes les URL vérifiées (implique -w). Par défaut, seules\n"
|
||||
"les URL invalides sont mises dans le log."
|
||||
"Journaliser toutes les URL vérifiées (implique -w). Par défaut, seules\n"
|
||||
"les URL invalides sont mises dans le journal."
|
||||
|
||||
#: ../linkchecker:253
|
||||
msgid "Log warnings."
|
||||
msgstr "Avertissements du log."
|
||||
msgstr "Journaliser les avertissements."
|
||||
|
||||
#: ../linkchecker:256
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -785,9 +790,8 @@ msgid ""
|
|||
"message, for example 'This page has moved' or 'Oracle\n"
|
||||
"Application Server error'. This option implies -w."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permet de définir une expression rationnelle. Quand cette expression "
|
||||
"rationnelle\n"
|
||||
"correspondra au contenu d'un lien vérifié, LinkChecker affichera un\n"
|
||||
"Définir une expression rationnelle. Quand cette expression rationnelle\n"
|
||||
"correspond au contenu d'un lien vérifié, LinkChecker affiche un\n"
|
||||
"avertissement. Ceci ne s'applique qu'aux pages valides, car on peut ainsi\n"
|
||||
"récupérer leur contenu.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
|
@ -801,7 +805,7 @@ msgid ""
|
|||
"Print a warning if content size is available and exceeds the given\n"
|
||||
"number of bytes. This option implies -w."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Affiche un avertissement si la taille du contenu disponible excède le "
|
||||
"Afficher un avertissement si la taille du contenu disponible dépasse le "
|
||||
"nombre\n"
|
||||
"d'octets donné. Cette option implique -w."
|
||||
|
||||
|
|
@ -816,9 +820,9 @@ msgid ""
|
|||
"ENCODING specifies the output encoding, the default is \"iso-8859-15\".\n"
|
||||
"Valid encodings are listed at http://docs.python.org/lib/node127.html."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spécifie la sortie comme %(loggertypes)s. La sortie par défaut est en mode "
|
||||
"Spécifier la sortie comme %(loggertypes)s. La sortie par défaut est en mode "
|
||||
"texte.\n"
|
||||
"ENCODING spécifie l'encodage de sortie, par défaut c'est « iso-8859-15 ».\n"
|
||||
"ENCODING spécifie l'encodage de sortie, le défaut étant « iso-8859-15 ».\n"
|
||||
"Les encodages valides sont disponibles sur http://docs.python.org/lib/"
|
||||
"node127.html."
|
||||
|
||||
|
|
@ -836,8 +840,8 @@ msgid ""
|
|||
"to more than one file. Default is no file output. Note that you can\n"
|
||||
"suppress all console output with the option '-o none'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permet de mettre les sorties dans un fichier linkchecker-out.\n"
|
||||
"TYPE, $HOME/.linkchecker_blacklist pour la sortie « blacklist », ouFILENAME "
|
||||
"Mettre les sorties dans un fichier linkchecker-out.\n"
|
||||
"TYPE, $HOME/.linkchecker_blacklist pour la sortie « blacklist », ou FILENAME "
|
||||
"si spécifié.\n"
|
||||
"ENCODING spécifie l'encodage de sortie, par défaut c'est « iso-8859-15 ».\n"
|
||||
"Les encodages valides sont disponibles sur http://docs.python.org/lib/"
|
||||
|
|
@ -852,7 +856,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../linkchecker:293
|
||||
msgid "Do not print check status messages."
|
||||
msgstr "Permet de ne pas afficher les messages d'état de la validation."
|
||||
msgstr "Ne pas afficher les messages d'état de la vérification."
|
||||
|
||||
#: ../linkchecker:296
|
||||
#, python-format
|
||||
|
|
@ -865,14 +869,14 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"For accurate results, threading will be disabled during debug runs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Affiche les sorties de debug pour un logger donné.\n"
|
||||
"Les loggers disponibles sont %(lognamelist)s.\n"
|
||||
"Spécifier « all » est un alias pour spécifier toutes les loggers\n"
|
||||
"Afficher les sorties de déboguage pour un enregistreur de journal donné.\n"
|
||||
"Les enregistreurs de journaux disponibles sont %(lognamelist)s.\n"
|
||||
"« all » est un alias pour indiquer que l'on veut tous les enregistreurs\n"
|
||||
"disponibles. Cette option peut être donnée plusieurs fois pour\n"
|
||||
"déboguer avec plus d'un logger.\n"
|
||||
"déboguer avec plus d'un enregistreur de journal.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Le multi-threads est désactivé pendant une exécution en debug\n"
|
||||
"afin d'avoir des résultats plus précis."
|
||||
"Le multithreading est désactivé pendant une exécution en debug\n"
|
||||
"afin de garantir la précision des résultats."
|
||||
|
||||
#: ../linkchecker:306
|
||||
#, python-format
|
||||
|
|
@ -880,14 +884,14 @@ msgid ""
|
|||
"Write profiling data into a file named %s in the\n"
|
||||
"current working directory. See also --viewprof."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permet d'écrire les données de profilage dans un fichier nommé\n"
|
||||
"Écrire les données de profilage dans un fichier nommé\n"
|
||||
"%s dans le répertoire de travail courant. Voir aussi --viewprof."
|
||||
|
||||
#: ../linkchecker:310
|
||||
msgid "Print out previously generated profiling data. See also --profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Affiche en sortie les données de profilage générées précédemment. Voir aussi "
|
||||
"--profile."
|
||||
"Afficher en sortie les données de profilage générées précédemment. Voir "
|
||||
"aussi --profile."
|
||||
|
||||
#: ../linkchecker:315
|
||||
msgid "Checking options"
|
||||
|
|
@ -898,7 +902,7 @@ msgid ""
|
|||
"Check recursively all links up to given depth. A negative depth\n"
|
||||
"will enable inifinite recursion. Default depth is infinite."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vérifie récursivement tous les liens jusqu'à une profondeur donnée.\n"
|
||||
"Vérifier récursivement tous les liens jusqu'à une profondeur donnée.\n"
|
||||
"Une profondeur négative permet d'avoir une récursion infinie. Par\n"
|
||||
"défaut, la récursion est infinie."
|
||||
|
||||
|
|
@ -910,7 +914,7 @@ msgid ""
|
|||
"external."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" regex, --intern=regex\n"
|
||||
"Assume que les URL correspondant à l'expression donnée\n"
|
||||
"Assumer que les URL correspondant à l'expression donnée\n"
|
||||
"sont internes. LinkChecker ne descend récursivement que\n"
|
||||
"sur les URL internes, et pas sur les externes."
|
||||
|
||||
|
|
@ -919,16 +923,16 @@ msgid ""
|
|||
"Assume urls that match the given expression as external.\n"
|
||||
"Only internal HTML links are checked recursively."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Assume que les URL correspondant à l'expression donnée sont\n"
|
||||
"externes. Seul les liens HTML internes sont vérifiés récursivement."
|
||||
"Assumer que les URL correspondant à l'expression donnée sont\n"
|
||||
"externes. Seuls les liens HTML internes sont vérifiés récursivement."
|
||||
|
||||
#: ../linkchecker:332
|
||||
msgid ""
|
||||
"Assume urls that match the given expression as strict external.\n"
|
||||
"Only internal HTML links are checked recursively."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Assume que les URL correspondant à l'expression donnée sont strictement\n"
|
||||
"externes. Seul les liens HTML internes sont vérifiés récursivement."
|
||||
"Assumer que les URL correspondant à l'expression donnée sont strictement\n"
|
||||
"externes. Seuls les liens HTML internes sont vérifiés récursivement."
|
||||
|
||||
#: ../linkchecker:336
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -936,7 +940,7 @@ msgid ""
|
|||
"For local file urls, only local files are internal. For\n"
|
||||
"http and ftp urls, all urls at the same domain name are internal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permet de ne vérifier que la syntaxe des liens externes, sans que l'on\n"
|
||||
"Ne vérifier que la syntaxe des liens externes, sans que l'on\n"
|
||||
"essaie de se connecter à eux. Pour les URL locales, seuls les fichiers\n"
|
||||
"locaux sont internes. Pour les URL HTTP et FTP, toutes les URL avec\n"
|
||||
"le même nom de domaine sont internes."
|
||||
|
|
@ -946,7 +950,7 @@ msgid ""
|
|||
"Swap checking order to external/internal. Default checking order\n"
|
||||
"is internal/external."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inverse l'ordre de vérification en externe/interne. L'ordre de\n"
|
||||
"Inverser l'ordre de vérification en externe/interne. L'ordre de\n"
|
||||
"vérification par défaut est interne/externe."
|
||||
|
||||
#: ../linkchecker:345
|
||||
|
|
@ -956,10 +960,10 @@ msgid ""
|
|||
"Sent and accepted cookies are provided as additional logging\n"
|
||||
"information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Accepte et envoie des cookies HTTP en accord avec le RFC 2109. Seuls\n"
|
||||
"Accepter et envoyer des cookies HTTP en accord avec le RFC 2109. Seuls\n"
|
||||
"les cookies qui sont renvoyés au serveur d'origine sont acceptés.\n"
|
||||
"Les cookies acceptés et envoyés sont fournis comme une information\n"
|
||||
"supplémentaire dans les logs."
|
||||
"supplémentaire dans les journaux."
|
||||
|
||||
#: ../linkchecker:351
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -967,8 +971,9 @@ msgid ""
|
|||
"and external urls. Default is don't check anchors.\n"
|
||||
"This option implies -w because anchor errors are always warnings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Contrôle les références ancrées. Cette option s'applique aux URL internes\n"
|
||||
"et externes. Par défaut, il n'y a pas de contrôle des ancres. Cette option\n"
|
||||
"Vérifier les références ancrées. Cette option s'applique aux URL internes\n"
|
||||
"et externes. Par défaut, il n'y a pas de vérification des ancres. Cette "
|
||||
"option\n"
|
||||
"implique -w parce que les erreurs d'ancre sont toujours des avertissements."
|
||||
|
||||
#: ../linkchecker:356
|
||||
|
|
@ -977,7 +982,7 @@ msgid ""
|
|||
"is the default browser behaviour, but it's not specified in\n"
|
||||
"the URI specification. Use with care."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Traite url#anchora et url#anchorb comme égales dans le cache.\n"
|
||||
"Traiter url#anchora et url#anchorb comme égales dans le cache.\n"
|
||||
"Ceci est le comportement par défaut d'un navigateur, mais n'est\n"
|
||||
"pas spécifié dans la spécification URI. À utiliser avec précaution."
|
||||
|
||||
|
|
@ -986,7 +991,7 @@ msgid ""
|
|||
"Try given username for HTTP and FTP authorization.\n"
|
||||
"For FTP the default username is 'anonymous'. See also -p."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Essaie le nom d'utilisateur donné pour l'autorisation HTTP et FTP. Pour "
|
||||
"Essayer le nom d'utilisateur donné pour l'autorisation HTTP et FTP. Pour "
|
||||
"FTP,\n"
|
||||
"le nom d'utilisateur par défaut est « anonymous ». Voir aussi -p."
|
||||
|
||||
|
|
@ -995,7 +1000,7 @@ msgid ""
|
|||
"Try given password for HTTP and FTP authorization.\n"
|
||||
"For FTP the default password is 'anonymous@'. See also -u."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Essaie le mot de passe donné pour l'autorisation HTTP et FTP. Pour FTP,\n"
|
||||
"Essayer le mot de passe donné pour l'autorisation HTTP et FTP. Pour FTP,\n"
|
||||
"le mot de passe par défaut est « anonymous@ ». Voir aussi -u."
|
||||
|
||||
#: ../linkchecker:369
|
||||
|
|
@ -1004,7 +1009,7 @@ msgid ""
|
|||
"Set the timeout for TCP connection attempts in seconds. The default\n"
|
||||
"timeout is %d seconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Précise le délai d'expiration pour les attentes de connexion TCP\n"
|
||||
"Préciser le délai d'expiration pour les attentes de connexion TCP\n"
|
||||
"en secondes. Le délai par défaut est de %d secondes."
|
||||
|
||||
#: ../linkchecker:373
|
||||
|
|
@ -1012,7 +1017,7 @@ msgid ""
|
|||
"Pause PAUSE seconds between each url check. This option implies -t0.\n"
|
||||
"Default is no pause between requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Met LinkChecker en pause PAUSE secondes entre chaque vérification d'URL. "
|
||||
"Mettre LinkChecker en pause PAUSE secondes entre chaque vérification d'URL. "
|
||||
"Cette\n"
|
||||
"option implique -t0. Par défaut, il n'y a pas de pause entre les requêtes."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1022,7 +1027,7 @@ msgid ""
|
|||
"environment variable NNTP_SERVER. If no host is given,\n"
|
||||
"only the syntax of the link is checked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permet de spécifier un serveur NNTP pour les liens « news: ». Par défaut,\n"
|
||||
"Spécifier un serveur NNTP pour les liens « news: ». Par défaut,\n"
|
||||
"la variable d'environnement NNTP_SERVER est utilisée. Si aucun hôte n'est\n"
|
||||
"donné, LinkChecker n'effectue qu'une vérification de la syntaxe du lien."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1033,18 +1038,18 @@ msgstr "Options obsol
|
|||
#: ../linkchecker:386
|
||||
msgid "Print check status every 5 seconds to stderr. This is the default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Affiche l'état des vérifications toutes les 5 secondes sur la sortie "
|
||||
"Afficher l'état des vérifications toutes les 5 secondes sur la sortie "
|
||||
"d'erreur. C'est le comportement par défaut."
|
||||
|
||||
#: ../linkchecker:425 ../linkchecker:453
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unknown logger type %r in %r for option %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Type d'enregistreur de journal %r inconnu dans %r pour l'option %s"
|
||||
|
||||
#: ../linkchecker:428 ../linkchecker:457
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unknown encoding %r in %r for option %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Encodage %r inconnu dans %r pour l'option %s"
|
||||
|
||||
#: ../linkchecker:464
|
||||
#, python-format
|
||||
|
|
@ -1075,4 +1080,5 @@ msgstr "aucun fichier ou URL donn
|
|||
|
||||
#: ../linkchecker:575
|
||||
msgid "Hit RETURN to finish"
|
||||
msgstr "Tapez sur la touche RETOUR pour terminer"
|
||||
msgstr "Tapez sur la touche ENTRÉE pour finir"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Reference in a new issue