mirror of
https://github.com/Hopiu/linkchecker.git
synced 2026-05-05 05:04:46 +00:00
mention that --anchors enables logging of warnings
git-svn-id: https://linkchecker.svn.sourceforge.net/svnroot/linkchecker/trunk/linkchecker@3535 e7d03fd6-7b0d-0410-9947-9c21f3af8025
This commit is contained in:
parent
df48d4a905
commit
2a54bb21d3
5 changed files with 400 additions and 381 deletions
180
doc/de.po
180
doc/de.po
|
|
@ -5,8 +5,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linkchecker 3.4\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-21 14:49+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-09-21 14:52+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-19 20:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-19 20:12+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Bastian Kleineidam <calvin@users.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language-Team: de <de@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -438,291 +438,291 @@ msgid "B<-a>, B<--anchors>"
|
|||
msgstr "B<-a>, B<--anchors>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:178
|
||||
msgid "Check HTTP anchor references. Default is not to check anchors."
|
||||
msgstr "Prüfe HTTP Anker Verweise. Standard ist keine Überprüfung."
|
||||
#: en/linkchecker.1:181
|
||||
msgid "Check HTTP anchor references. Default is not to check anchors. This option enables logging of warnings, since a broken anchor is a warning. To disable certain types of warnings you have to use the B<ignorewarnings> option of the configuration file."
|
||||
msgstr "Prüfe HTTP Ankerverweise. Standard ist, Ankerverweise nicht zu prüfen. Diese Option aktiviert die Ausgabe von Warnungen, da ein kaputter Ankerverweis eine Warnung ist. Um bestimmte Warnungen zu unterdrücken, muss die Option B<ignorewarnings> der Konfigurationsdatei benutzt werden."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: en/linkchecker.1:178
|
||||
#: en/linkchecker.1:181
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<--no-anchor-caching>"
|
||||
msgstr "B<--no-anchor-caching>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:184
|
||||
#: en/linkchecker.1:187
|
||||
msgid "Treat url#anchora and url#anchorb as equal on caching. This is the default browser behaviour, but it's not specified in the URI specification. Use with care since broken anchors are not guaranteed to be detected in this mode."
|
||||
msgstr "Behandle url#anchora und url#anchorb beim Cachen als gleich. Dies ist zwar Standard bei Browsern, aber in der URI Spezifikation nicht enthalten. Benutzen Sie diese Option mit Vorsicht da ungültige Anker mit dieser Option nicht unbedingt erkannt werden."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: en/linkchecker.1:184
|
||||
#: en/linkchecker.1:187
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<-u>I<STRING>, B<--user=>I<STRING>"
|
||||
msgstr "B<-u>I<NAME>, B<--user=>I<NAME>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:189
|
||||
#: en/linkchecker.1:192
|
||||
msgid "Try the given username for HTTP and FTP authorization. For FTP the default username is B<anonymous>. For HTTP there is no default username. See also B<-p>."
|
||||
msgstr "Verwende den angegebenen Benutzernamen für HTTP und FTP Autorisierung. Für FTP ist der Standardname B<anonymous>. Für HTTP gibt es keinen Standardnamen. Siehe auch B<-p>."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: en/linkchecker.1:189
|
||||
#: en/linkchecker.1:192
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<-p>I<STRING>, B<--password=>I<STRING>"
|
||||
msgstr "B<-p>I<NAME>, B<--password=>I<NAME>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:194
|
||||
#: en/linkchecker.1:197
|
||||
msgid "Try the given password for HTTP and FTP authorization. For FTP the default password is B<anonymous@>. For HTTP there is no default password. See also B<-u>."
|
||||
msgstr "Verwende das angegebene Passwort für HTTP und FTP Autorisierung. Für FTP ist das Standardpasswort B<anonymous@>. Für HTTP gibt es kein Standardpasswort. Siehe auch B<-u>."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: en/linkchecker.1:194
|
||||
#: en/linkchecker.1:197
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<--timeout=>I<NUMBER>"
|
||||
msgstr "B<--timeout=>I<NUMMER>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:198
|
||||
#: en/linkchecker.1:201
|
||||
msgid "Set the timeout for connection attempts in seconds. The default timeout is 60 seconds."
|
||||
msgstr "Setze den Timeout für TCP-Verbindungen in Sekunden. Der Standard Timeout ist 60 Sekunden."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: en/linkchecker.1:198
|
||||
#: en/linkchecker.1:201
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<-P>I<NUMBER>, B<--pause=>I<NUMBER>"
|
||||
msgstr "B<-P>I<NUMMER>, B<--pause=>I<NUMMER>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:202
|
||||
#: en/linkchecker.1:205
|
||||
msgid "Pause the given number of seconds between two subsequent connection requests to the same host. Default is no pause between requests."
|
||||
msgstr "Pausiere die angegebene Anzahl von Sekunden zwischen zwei aufeinander folgenden Verbindungen zum demselben Rechner. Standard ist keine Pause zwischen Verbindungen."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: en/linkchecker.1:202
|
||||
#: en/linkchecker.1:205
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<-N>I<STRING>, B<--nntp-server=>I<STRING>"
|
||||
msgstr "B<-N>I<NAME>, B<--nntp-server=>I<NAME>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:207
|
||||
#: en/linkchecker.1:210
|
||||
msgid "Specify an NNTP server for B<news:> links. Default is the environment variable B<NNTP_SERVER>. If no host is given, only the syntax of the link is checked."
|
||||
msgstr "Gibt ein NNTP Rechner für B<news:> Links. Standard ist die Umgebungsvariable B<NNTP_SERVER>. Falls kein Rechner angegeben ist, wird lediglich auf korrekte Syntax des Links geprüft."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: en/linkchecker.1:207
|
||||
#: en/linkchecker.1:210
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<--no-proxy-for=>I<REGEX>"
|
||||
msgstr "B<--no-proxy-for=>I<REGEX>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:211
|
||||
#: en/linkchecker.1:214
|
||||
msgid "Contact hosts that match the given regular expression directly instead of going through a proxy. This option can be given multiple times."
|
||||
msgstr "Rechner welche dem angegebenen regulären Ausdruck entsprechen sollen direkt und nicht über einen Proxy angesprochen werden. Diese Option kann mehrmals angegeben werden."
|
||||
|
||||
# type: SH
|
||||
#: en/linkchecker.1:212
|
||||
#: en/linkchecker.1:215
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "OUTPUT TYPES"
|
||||
msgstr "AUSGABETYPEN"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:216
|
||||
#: en/linkchecker.1:219
|
||||
msgid "Note that by default only errors and warnings are logged. You should use the B<--verbose> option to get the complete URL list, especially when outputting a sitemap graph format."
|
||||
msgstr "Beachten Sie, dass standardmäßig nur Fehler und Warnungen protokolliert werden. Sie sollten die B<--verbose> Option benutzen, um eine komplette URL Liste zu erhalten, besonders bei Ausgabe eines Sitemap-Graphen."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: en/linkchecker.1:217
|
||||
#: en/linkchecker.1:220
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<text>"
|
||||
msgstr "B<text>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:220
|
||||
#: en/linkchecker.1:223
|
||||
msgid "Standard text logger, logging URLs in keyword: argument fashion."
|
||||
msgstr "Standard Textausgabe in \"Schlüssel: Wert\"-Form."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: en/linkchecker.1:220
|
||||
#: en/linkchecker.1:223
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<html>"
|
||||
msgstr "B<html>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:225
|
||||
#: en/linkchecker.1:228
|
||||
msgid "Log URLs in keyword: argument fashion, formatted as HTML. Additionally has links to the referenced pages. Invalid URLs have HTML and CSS syntax check links appended."
|
||||
msgstr "Gebe URLs in \"Schlüssel: Wert\"-Form als HTML formatiert aus. Besitzt zudem Verknüpfungen auf die referenzierten Seiten. Ungültige URLs haben Verknüpfungen zur HTML und CSS Syntaxprüfung angehängt."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: en/linkchecker.1:225
|
||||
#: en/linkchecker.1:228
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<csv>"
|
||||
msgstr "B<csv>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:228
|
||||
#: en/linkchecker.1:231
|
||||
msgid "Log check result in CSV format with one URL per line."
|
||||
msgstr "Gebe Prüfresultat in CSV-Format aus mit einer URL pro Zeile."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: en/linkchecker.1:228
|
||||
#: en/linkchecker.1:231
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<gml>"
|
||||
msgstr "B<gml>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:231
|
||||
#: en/linkchecker.1:234
|
||||
msgid "Log parent-child relations between linked URLs as a GML sitemap graph."
|
||||
msgstr "Gebe Vater-Kind Beziehungen zwischen verknüpften URLs als GML Graphen aus."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: en/linkchecker.1:231
|
||||
#: en/linkchecker.1:234
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<dot>"
|
||||
msgstr "B<dot>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:234
|
||||
#: en/linkchecker.1:237
|
||||
msgid "Log parent-child relations between linked URLs as a DOT sitemap graph."
|
||||
msgstr "Gebe Vater-Kind Beziehungen zwischen verknüpften URLs als DOT Graphen aus."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: en/linkchecker.1:234
|
||||
#: en/linkchecker.1:237
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<gxml>"
|
||||
msgstr "B<gxml>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:237
|
||||
#: en/linkchecker.1:240
|
||||
msgid "Log check result as a GraphXML sitemap graph."
|
||||
msgstr "Gebe Prüfresultat als GraphXML-Datei aus."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: en/linkchecker.1:237
|
||||
#: en/linkchecker.1:240
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<xml>"
|
||||
msgstr "B<xml>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:240
|
||||
#: en/linkchecker.1:243
|
||||
msgid "Log check result as machine-readable XML."
|
||||
msgstr "Gebe Prüfresultat als maschinenlesbare XML-Datei aus."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: en/linkchecker.1:240
|
||||
#: en/linkchecker.1:243
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<sql>"
|
||||
msgstr "B<sql>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:244
|
||||
#: en/linkchecker.1:247
|
||||
msgid "Log check result as SQL script with INSERT commands. An example script to create the initial SQL table is included as create.sql."
|
||||
msgstr "Gebe Prüfresultat als SQL Skript mit INSERT Befehlen aus. Ein Beispielskript, um die initiale SQL Tabelle zu erstellen ist unter create.sql zu finden."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: en/linkchecker.1:244
|
||||
#: en/linkchecker.1:247
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<blacklist>"
|
||||
msgstr "B<blacklist>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:249
|
||||
#: en/linkchecker.1:252
|
||||
msgid "Suitable for cron jobs. Logs the check result into a file B<~/.linkchecker/blacklist> which only contains entries with invalid URLs and the number of times they have failed."
|
||||
msgstr "Für Cronjobs geeignet. Gibt das Prüfergebnis in eine Datei B<~/.linkchecker/blacklist> aus, welche nur Einträge mit fehlerhaften URLs und die Anzahl der Fehlversuche enthält."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: en/linkchecker.1:249
|
||||
#: en/linkchecker.1:252
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<none>"
|
||||
msgstr "B<none>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:252
|
||||
#: en/linkchecker.1:255
|
||||
msgid "Logs nothing. Suitable for debugging or checking the exit code."
|
||||
msgstr "Gibt nichts aus. Für Debugging oder Prüfen des Rückgabewerts geeignet."
|
||||
|
||||
# type: SH
|
||||
#: en/linkchecker.1:253
|
||||
#: en/linkchecker.1:256
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "REGULAR EXPRESSIONS"
|
||||
msgstr "REGULÄRE AUSDRÜCKE"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:257
|
||||
#: en/linkchecker.1:260
|
||||
msgid "Only Python regular expressions are accepted by LinkChecker. See B<http://www.amk.ca/python/howto/regex/> for an introduction in regular expressions."
|
||||
msgstr "Lediglich Pythons reguläre Ausdrücke werden von LinkChecker akzeptiert. Siehe B<http://www.amk.ca/python/howto/regex/> für eine Einführung in reguläre Ausdrücke."
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:260
|
||||
#: en/linkchecker.1:263
|
||||
msgid "The only addition is that a leading exclamation mark negates the regular expression."
|
||||
msgstr "Die einzige Hinzufügung ist, dass ein regulärer Ausdruck negiert wird falls er mit einem Ausrufezeichen beginnt."
|
||||
|
||||
# type: SH
|
||||
#: en/linkchecker.1:261
|
||||
#: en/linkchecker.1:264
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "COOKIE FILES"
|
||||
msgstr "COOKIE-DATEIEN"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:264
|
||||
#: en/linkchecker.1:267
|
||||
msgid "A cookie file contains standard RFC 805 header data with the following possible names:"
|
||||
msgstr "Eine Cookie-Datei enthält Standard RFC 805 Kopfdaten mit den folgenden möglichen Namen:"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: en/linkchecker.1:265
|
||||
#: en/linkchecker.1:268
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<Scheme> (optional)"
|
||||
msgstr "B<Scheme> (optional)"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:268
|
||||
#: en/linkchecker.1:271
|
||||
msgid "Sets the scheme the cookies are valid for; default scheme is B<http>."
|
||||
msgstr "Setzt das Schema für das die Cookies gültig sind; Standardschema ist B<http>."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: en/linkchecker.1:268
|
||||
#: en/linkchecker.1:271
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<Host> (required)"
|
||||
msgstr "B<Host> (erforderlich)"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:271
|
||||
#: en/linkchecker.1:274
|
||||
msgid "Sets the domain the cookies are valid for."
|
||||
msgstr "Setzt die Domäne für die die Cookies gültig sind."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: en/linkchecker.1:271
|
||||
#: en/linkchecker.1:274
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<Path> (optional)"
|
||||
msgstr "B<Path> (optional)"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:274
|
||||
#: en/linkchecker.1:277
|
||||
msgid "Gives the path the cookies are value for; default path is B</>."
|
||||
msgstr "Gibt den Pfad für den die Cookies gültig sind; Standardpfad ist B</>."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: en/linkchecker.1:274
|
||||
#: en/linkchecker.1:277
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<Set-cookie> (optional)"
|
||||
msgstr "B<Set-cookie> (optional)"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:277
|
||||
#: en/linkchecker.1:280
|
||||
msgid "Set cookie name/value. Can be given more than once."
|
||||
msgstr "Setzt den Cookie Name/Wert. Kann mehrmals angegeben werden."
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:279
|
||||
#: en/linkchecker.1:282
|
||||
msgid "Multiple entries are separated by a blank line."
|
||||
msgstr "Mehrere Einträge sind durch eine Leerzeile zu trennen."
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:283
|
||||
#: en/linkchecker.1:286
|
||||
msgid "The example below will send two cookies to all URLs starting with B<http://imadoofus.org/hello/> and one to all URLs starting with B<https://imaweevil.org/>:"
|
||||
msgstr "Das untige Beispiel sendet zwei Cookies zu allen URLs die mit B<http://imadoofus.org/hello/> beginnen, und eins zu allen URLs die mit B<https://imaweevil.org> beginnen:"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:288
|
||||
#: en/linkchecker.1:291
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
" Host: imadoofus.org\n"
|
||||
|
|
@ -736,7 +736,7 @@ msgstr ""
|
|||
" Set-cookie: spam=\"egg\"\n"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:292
|
||||
#: en/linkchecker.1:295
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
" Scheme: https\n"
|
||||
|
|
@ -748,162 +748,162 @@ msgstr ""
|
|||
" Set-cookie: baggage=\"elitist\"; comment=\"hologram\"\n"
|
||||
|
||||
# type: SH
|
||||
#: en/linkchecker.1:293
|
||||
#: en/linkchecker.1:296
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "PROXY SUPPORT"
|
||||
msgstr "PROXY UNTERSTÜTZUNG"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:300
|
||||
#: en/linkchecker.1:303
|
||||
msgid "To use a proxy set $http_proxy, $https_proxy, $ftp_proxy, $gopher_proxy on Unix or Windows to the proxy URL. The URL should be of the form B<http://>[I<user>B<:>I<pass>B<@>]I<host>[B<:>I<port>], for example B<http://localhost:8080>, or B<http://joe:test@proxy.domain>. On a Mac use the Internet Config to select a proxy."
|
||||
msgstr "Um einen Proxy zu benutzen, setzen Sie $http_proxy, $https_proxy, $ftp_proxy, $gopher_proxy unter Unix oder Windows auf die Proxy URL. Die URL sollte die Form B<http://>[I<user>B<:>I<pass>B<@>]I<host>[B<:>I<port>] besitzen, zum Beispiel B<http://localhost:8080>, oder B<http://joe:test@proxy.domain>. Auf einem Mac benutzen Sie die Internet Konfiguration."
|
||||
|
||||
# type: SH
|
||||
#: en/linkchecker.1:301
|
||||
#: en/linkchecker.1:304
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "NOTES"
|
||||
msgstr "BEMERKUNGEN"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:306
|
||||
#: en/linkchecker.1:309
|
||||
msgid "URLs on the commandline starting with B<ftp.> are treated like B<ftp://ftp.>, URLs starting with B<www.> are treated like B<http://www.>. You can also give local files as arguments."
|
||||
msgstr "URLs von der Kommandozeile die mit B<ftp.> beginnen werden wie B<ftp://ftp.> behandelt, URLs die mit B<www.> beginnen wie B<http://www.>. Sie können auch lokale Dateien angeben."
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:311
|
||||
#: en/linkchecker.1:314
|
||||
msgid "If you have your system configured to automatically establish a connection to the internet (e.g. with diald), it will connect when checking links not pointing to your local host. Use the B<-s> and B<-i> options to prevent this."
|
||||
msgstr "Falls sich Ihr System automatisch mit dem Internet verbindet (z.B. mit diald), wird es dies tun wenn Sie Links prüfen, die nicht auf Ihren lokalen Rechner verweisen Benutzen Sie die Optionen B<-s> und B<-i>, um dies zu verhindern."
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:313
|
||||
#: en/linkchecker.1:316
|
||||
msgid "Javascript links are currently ignored."
|
||||
msgstr "Javascript Links werden zur Zeit ignoriert."
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:316
|
||||
#: en/linkchecker.1:319
|
||||
msgid "If your platform does not support threading, LinkChecker disables it automatically."
|
||||
msgstr "Wenn Ihr System keine Threads unterstützt, deaktiviert diese LinkChecker automatisch."
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:318
|
||||
#: en/linkchecker.1:321
|
||||
msgid "You can supply multiple user/password pairs in a configuration file."
|
||||
msgstr "Sie können mehrere Benutzer/Passwort Paare in einer Konfigurationsdatei angeben."
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:321
|
||||
#: en/linkchecker.1:324
|
||||
msgid "When checking B<news:> links the given NNTP host doesn't need to be the same as the host of the user browsing your pages."
|
||||
msgstr "Beim Prüfen von B<news:> Links muß der angegebene NNTP Rechner nicht unbedingt derselbe wie der des Benutzers sein."
|
||||
|
||||
# type: SH
|
||||
#: en/linkchecker.1:322
|
||||
#: en/linkchecker.1:325
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "ENVIRONMENT"
|
||||
msgstr "UMGEBUNG"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:324
|
||||
#: en/linkchecker.1:327
|
||||
msgid "B<NNTP_SERVER> - specifies default NNTP server"
|
||||
msgstr "B<NNTP_SERVER> - gibt Standard NNTP Server an"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:326
|
||||
#: en/linkchecker.1:329
|
||||
msgid "B<http_proxy> - specifies default HTTP proxy server"
|
||||
msgstr "B<http_proxy> - gibt Standard HTTP Proxy an"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:328
|
||||
#: en/linkchecker.1:331
|
||||
msgid "B<ftp_proxy> - specifies default FTP proxy server"
|
||||
msgstr "B<ftp_proxy> - gibt Standard FTP Proxy an"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:330
|
||||
#: en/linkchecker.1:333
|
||||
msgid "B<LC_MESSAGES>, B<LANG>, B<LANGUAGE> - specify output language"
|
||||
msgstr "B<LC_MESSAGES>, B<LANG>, B<LANGUAGE> - gibt Ausgabesprache an"
|
||||
|
||||
# type: SH
|
||||
#: en/linkchecker.1:331
|
||||
#: en/linkchecker.1:334
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "RETURN VALUE"
|
||||
msgstr "RÜCKGABEWERT"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:333
|
||||
#: en/linkchecker.1:336
|
||||
msgid "The return value is non-zero when"
|
||||
msgstr "Der Rückgabewert ist nicht Null falls"
|
||||
|
||||
# type: IP
|
||||
#: en/linkchecker.1:333
|
||||
#: en/linkchecker.1:335
|
||||
#: en/linkchecker.1:337
|
||||
#: en/linkchecker.1:336
|
||||
#: en/linkchecker.1:338
|
||||
#: en/linkchecker.1:340
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "\\(bu"
|
||||
msgstr "\\(bu"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:335
|
||||
#: en/linkchecker.1:338
|
||||
msgid "invalid links were found or"
|
||||
msgstr "ungültige Verknüpfungen gefunden wurden oder"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:337
|
||||
#: en/linkchecker.1:340
|
||||
msgid "link warnings were found and warnings are enabled"
|
||||
msgstr "Warnungen gefunden wurden und Warnungen aktiviert sind"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:339
|
||||
#: en/linkchecker.1:342
|
||||
msgid "a program error occurred."
|
||||
msgstr "ein Programmfehler aufgetreten ist."
|
||||
|
||||
# type: SH
|
||||
#: en/linkchecker.1:340
|
||||
#: en/linkchecker.1:343
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "FILES"
|
||||
msgstr "DATEIEN"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:343
|
||||
#: en/linkchecker.1:346
|
||||
msgid "B</etc/linkchecker/linkcheckerrc>, B<~/.linkchecker/linkcheckerrc> - default configuration files"
|
||||
msgstr "B</etc/linkchecker/linkcheckerrc>, B<~/.linkchecker/linkcheckerrc> - Standardkonfigurationsdateien"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:345
|
||||
#: en/linkchecker.1:348
|
||||
msgid "B<~/.linkchecker/blacklist> - default blacklist logger output filename"
|
||||
msgstr "B<~/.linkchecker/blacklist> - Standard Dateiname der blacklist Logger Ausgabe"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:347
|
||||
#: en/linkchecker.1:350
|
||||
msgid "B<linkchecker-out.>I<TYPE> - default logger file output name"
|
||||
msgstr "B<linkchecker-out.>I<TYP> - Standard Dateiname der Logausgabe"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:349
|
||||
#: en/linkchecker.1:352
|
||||
msgid "B<http://docs.python.org/lib/standard-encodings.html> - valid output encodings"
|
||||
msgstr "B<http://docs.python.org/lib/standard-encodings.html> - gültige Ausgabe Enkodierungen"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:351
|
||||
#: en/linkchecker.1:354
|
||||
msgid "B<http://www.amk.ca/python/howto/regex/> - regular expression documentation"
|
||||
msgstr "B<http://www.amk.ca/python/howto/regex/> - Dokumentation zu regulären Ausdrücken"
|
||||
|
||||
# type: SH
|
||||
#: en/linkchecker.1:352
|
||||
#: en/linkchecker.1:355
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "AUTHOR"
|
||||
msgstr "AUTHOR"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:354
|
||||
#: en/linkchecker.1:357
|
||||
msgid "Bastian Kleineidam E<lt>calvin@users.sourceforge.netE<gt>"
|
||||
msgstr "Bastian Kleineidam E<lt>calvin@users.sourceforge.netE<gt>"
|
||||
|
||||
# type: SH
|
||||
#: en/linkchecker.1:355
|
||||
#: en/linkchecker.1:358
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "COPYRIGHT"
|
||||
msgstr "COPYRIGHT"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:356
|
||||
#: en/linkchecker.1:359
|
||||
msgid "Copyright \\(co 2000-2007 Bastian Kleineidam"
|
||||
msgstr "Copyright \\(co 2000-2007 Bastian Kleineidam"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -12,24 +12,24 @@ linkchecker \- pr
|
|||
.
|
||||
.SH BESCHREIBUNG
|
||||
.LP
|
||||
LinkChecker bietet rekursives Prüfen, Multithreading, Ausgabe als farbigen
|
||||
oder normalen Text, HTML, SQL, CSV oder einen Sitemap\-Graphen in GML oder
|
||||
XML, Unterstützung für HTTP/1.1, HTTPS, FTP, mailto:, news:, nntp:,
|
||||
Gopher, Telnet und lokale Dateiverknüpfungen, Einschränkung der
|
||||
Verknüpfungsüberprüfung mit URL Filtern bestehend aus regulären
|
||||
Ausdrücken, Proxy Unterstützung, Benutzer/Passwort Authentifizierung für
|
||||
HTTP und FTP, Unterstützung des robots.txt Protokolls, Mehrsprachigkeit,
|
||||
eine Kommandozeilenschnittstelle sowie eine CGI Webschnittstelle (benötigt
|
||||
einen HTTP Server).
|
||||
LinkChecker bietet rekursives Prüfen, Multithreading, Ausgabe als farbigen
|
||||
oder normalen Text, HTML, SQL, CSV oder einen Sitemap\-Graphen in GML oder
|
||||
XML, Unterstützung für HTTP/1.1, HTTPS, FTP, mailto:, news:, nntp:, Gopher,
|
||||
Telnet und lokale Dateiverknüpfungen, Einschränkung der
|
||||
Verknüpfungsüberprüfung mit URL Filtern bestehend aus regulären Ausdrücken,
|
||||
Proxy Unterstützung, Benutzer/Passwort Authentifizierung für HTTP und FTP,
|
||||
Unterstützung des robots.txt Protokolls, Mehrsprachigkeit, eine
|
||||
Kommandozeilenschnittstelle sowie eine CGI Webschnittstelle (benötigt einen
|
||||
HTTP Server).
|
||||
.
|
||||
.SH BEISPIELE
|
||||
Der häufigste Gebrauchsfall prüft die angegebene Domäne rekursiv,
|
||||
inklusive aller einzelnen nach außen zeigenden Verknüpfungen:
|
||||
\fBlinkchecker http://treasure.calvinsplayground.de/\fP
|
||||
.br
|
||||
Beachten Sie dass dies die komplette Domäne überprüft, welche aus
|
||||
mehreren hunderttausend URLs bestehen kann. Benutzen Sie die Option \fB\-r\fP,
|
||||
um die Rekursionstiefe zu beschränken.
|
||||
Beachten Sie dass dies die komplette Domäne überprüft, welche aus mehreren
|
||||
hunderttausend URLs bestehen kann. Benutzen Sie die Option \fB\-r\fP, um die
|
||||
Rekursionstiefe zu beschränken.
|
||||
.br
|
||||
Keine Verbindungen zu \fBmailto:\fP Rechnern, nur die URL Syntax wird geprüft. Alle
|
||||
anderen Verknüpfungen werden wie üblich geprüft:
|
||||
|
|
@ -57,92 +57,92 @@ Erzeuge einen Sitemap Graphen und konvertiere ihn mit dem graphviz dot Programm:
|
|||
Hilfe! Gebe Gebrauchsanweisung für dieses Programm aus.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-f\fP\fIDATEINAME\fP, \fB\-\-config=\fP\fIDATEINAME\fP
|
||||
Benutze \fIDATEINAME\fP als Konfigurationsdatei. Standardmäßig sucht
|
||||
LinkChecker zuerst nach \fB/etc/linkchecker/linkcheckerrc\fP und dann
|
||||
Benutze \fIDATEINAME\fP als Konfigurationsdatei. Standardmäßig sucht
|
||||
LinkChecker zuerst nach \fB/etc/linkchecker/linkcheckerrc\fP und dann
|
||||
\fB~/.linkchecker/linkcheckerrc\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-I\fP, \fB\-\-interactive\fP
|
||||
Frage nach URLs, falls keine auf der Kommandozeile eingegeben wurden.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-t\fP\fINUMMER\fP, \fB\-\-threads=\fP\fINUMMER\fP
|
||||
Generiere nicht mehr als die angegebene Anzahl von Threads. Standard Anzahl
|
||||
von Threads ist 10. Um Threads zu deaktivieren, geben Sie eine nicht
|
||||
Generiere nicht mehr als die angegebene Anzahl von Threads. Standard Anzahl
|
||||
von Threads ist 10. Um Threads zu deaktivieren, geben Sie eine nicht
|
||||
positive Nummer an.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-priority\fP
|
||||
Starte mit normaler Threadpriorität. Als Standard läuft LinkChecker mit
|
||||
Starte mit normaler Threadpriorität. Als Standard läuft LinkChecker mit
|
||||
niedriger Threadpriorität, um als Hintergrundprozess geeignet zu sein.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
|
||||
Gebe die Version aus und beende das Programm.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-allow\-root\fP
|
||||
Keine Entziehung der Priviligien, falls das Programm unter Unix als Benutzer
|
||||
Keine Entziehung der Priviligien, falls das Programm unter Unix als Benutzer
|
||||
root läuft.
|
||||
.
|
||||
.SS Ausgabeoptionen
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-v\fP, \fB\-\-verbose\fP
|
||||
Gebe alle geprüften URLs aus. Standard ist es, nur fehlerhafte URLs und
|
||||
Gebe alle geprüften URLs aus. Standard ist es, nur fehlerhafte URLs und
|
||||
Warnungen auszugeben.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-no\-warnings\fP
|
||||
Gebe keine Warnungen aus. Standard ist die Ausgabe von Warnungen.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-W\fP\fIREGEX\fP, \fB\-\-warning\-regex=\fP\fIREGEX\fP
|
||||
Definieren Sie einen regulären Ausdruck der eine Warnung ausgibt falls er
|
||||
auf den Inhalt einer geprüften URL zutrifft. Dies gilt nur für gültige
|
||||
Definieren Sie einen regulären Ausdruck der eine Warnung ausgibt falls er
|
||||
auf den Inhalt einer geprüften URL zutrifft. Dies gilt nur für gültige
|
||||
Seiten deren Inhalt wir bekommen können.
|
||||
|
||||
Benutzen Sie dies, um nach Seiten zu suchen, welche bestimmte Fehler
|
||||
enthalten, zum Beispiel "Diese Seite wurde entfernt" oder "Oracle
|
||||
Benutzen Sie dies, um nach Seiten zu suchen, welche bestimmte Fehler
|
||||
enthalten, zum Beispiel "Diese Seite wurde entfernt" oder "Oracle
|
||||
Applikationsfehler".
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-warning\-size\-bytes=\fP\fINUMMER\fP
|
||||
Gebe eine Warnung aus, wenn die Inhaltsgröße bekannt ist und die
|
||||
angegebene Anzahl von Bytes übersteigt.
|
||||
Gebe eine Warnung aus, wenn die Inhaltsgröße bekannt ist und die angegebene
|
||||
Anzahl von Bytes übersteigt.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-q\fP, \fB\-\-quiet\fP
|
||||
Keine Ausgabe, ein Alias für \fB\-o none\fP. Dies ist nur in Verbindung mit
|
||||
Keine Ausgabe, ein Alias für \fB\-o none\fP. Dies ist nur in Verbindung mit
|
||||
\fB\-F\fP nützlich.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-o\fP\fITYP\fP[\fB/\fP\fIENKODIERUNG\fP], \fB\-\-output=\fP\fITYP\fP[\fB/\fP\fIENKODIERUNG\fP]
|
||||
Spezifiziere die Ausgabe als \fBtext\fP, \fBhtml\fP, \fBsql\fP, \fBcsv\fP, \fBgml\fP,
|
||||
\fBdot\fP, \fBxml\fP, \fBnone\fP oder \fBblacklist\fP. Standardausgabe ist \fBtext\fP. Die
|
||||
verschiedenen Ausgabetypen sind weiter unten erklärt. \fIEnkodierung\fP gibt
|
||||
die Ausgabekodierung an, die Standardkodierung erfolgt mit dem eingestellten
|
||||
Zeichensatz des Systems. Gültige Enkodierungen sind unter
|
||||
Spezifiziere die Ausgabe als \fBtext\fP, \fBhtml\fP, \fBsql\fP, \fBcsv\fP, \fBgml\fP,
|
||||
\fBdot\fP, \fBxml\fP, \fBnone\fP oder \fBblacklist\fP. Standardausgabe ist \fBtext\fP. Die
|
||||
verschiedenen Ausgabetypen sind weiter unten erklärt. \fIEnkodierung\fP gibt
|
||||
die Ausgabekodierung an, die Standardkodierung erfolgt mit dem eingestellten
|
||||
Zeichensatz des Systems. Gültige Enkodierungen sind unter
|
||||
\fBhttp://docs.python.org/lib/standard\-encodings.html\fP aufgelistet.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-F\fP\fITYP\fP[\fB/\fP\fIENKODIERUNG\fP][\fB/\fP\fIDATEINAME\fP], \fB\-\-file\-output=\fP\fITYP\fP[\fB/\fP\fIENKODIERUNG\fP][\fB/\fP\fIDATEINAME\fP]
|
||||
Ausgabe in eine Datei namens \fBlinkchecker\-out.\fP\fITYP\fP,
|
||||
\fB$HOME/.linkchecker/blacklist\fP bei \fBblacklist\fP Ausgabe, oder \fIDATEINAME\fP
|
||||
falls angegeben. Der \fIDATEINAME\fP und \fIENKODIERUNG\fP Teil wird beim
|
||||
Ausgabetyp \fBnone\fP ignoriert, ansonsten wird die Datei überschreiben falls
|
||||
sie existiert. Sie können diese Option mehr als einmal verwenden. Gültige
|
||||
Ausgabetypen sind \fBtext\fP, \fBhtml\fP, \fBsql\fP, \fBcsv\fP, \fBgml\fP, \fBdot\fP, \fBxml\fP,
|
||||
\fBnone\fP oder \fBblacklist\fP. Standard ist keine Dateiausgabe. \fIENKODIERUNG\fP
|
||||
gibt die Ausgabekodierung an,der Standard ist die Enkodierung der
|
||||
ausgewählten Spracheinstellung. Gültige Enkodierungen sind unter
|
||||
\fBhttp://docs.python.org/lib/standard\-encodings.html\fP aufgelistet. Beachten
|
||||
Sie, dass Sie mit der Option \fB\-o none\fP jegliche Ausgaben auf der Konsole
|
||||
Ausgabe in eine Datei namens \fBlinkchecker\-out.\fP\fITYP\fP,
|
||||
\fB$HOME/.linkchecker/blacklist\fP bei \fBblacklist\fP Ausgabe, oder \fIDATEINAME\fP
|
||||
falls angegeben. Der \fIDATEINAME\fP und \fIENKODIERUNG\fP Teil wird beim
|
||||
Ausgabetyp \fBnone\fP ignoriert, ansonsten wird die Datei überschreiben falls
|
||||
sie existiert. Sie können diese Option mehr als einmal verwenden. Gültige
|
||||
Ausgabetypen sind \fBtext\fP, \fBhtml\fP, \fBsql\fP, \fBcsv\fP, \fBgml\fP, \fBdot\fP, \fBxml\fP,
|
||||
\fBnone\fP oder \fBblacklist\fP. Standard ist keine Dateiausgabe. \fIENKODIERUNG\fP
|
||||
gibt die Ausgabekodierung an,der Standard ist die Enkodierung der
|
||||
ausgewählten Spracheinstellung. Gültige Enkodierungen sind unter
|
||||
\fBhttp://docs.python.org/lib/standard\-encodings.html\fP aufgelistet. Beachten
|
||||
Sie, dass Sie mit der Option \fB\-o none\fP jegliche Ausgaben auf der Konsole
|
||||
verhindern können.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-no\-status\fP
|
||||
Gebe keine Statusmeldungen aus.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-D\fP\fINAME\fP, \fB\-\-debug=\fP\fINAME\fP
|
||||
Gebe Testmeldungen aus für den angegebenen Logger. Verfügbare Logger sind
|
||||
\fBcmdline\fP, \fBchecking\fP,\fBcache\fP, \fBgui\fP, \fBdns\fP und \fBall\fP. Die Angabe
|
||||
\fBall\fP ist ein Synonym für alle verfügbaren Logger. Diese Option kann
|
||||
mehrmals angegeben werden, um mit mehr als einem Logger zu testen. Um
|
||||
Gebe Testmeldungen aus für den angegebenen Logger. Verfügbare Logger sind
|
||||
\fBcmdline\fP, \fBchecking\fP,\fBcache\fP, \fBgui\fP, \fBdns\fP und \fBall\fP. Die Angabe
|
||||
\fBall\fP ist ein Synonym für alle verfügbaren Logger. Diese Option kann
|
||||
mehrmals angegeben werden, um mit mehr als einem Logger zu testen. Um
|
||||
akkurate Ergebnisse zu erzielen, werden Threads deaktiviert.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-trace\fP
|
||||
Trace\-Information ausgeben.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-profile\fP
|
||||
Schreibe Profiling\-Daten in eine Datei namens \fBlinkchecker.prof\fP im
|
||||
Schreibe Profiling\-Daten in eine Datei namens \fBlinkchecker.prof\fP im
|
||||
aktuellen Arbeitsverzeichnis. Siehe auch \fB\-\-viewprof\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-viewprof\fP
|
||||
|
|
@ -151,65 +151,68 @@ Gebe vorher generierte Profiling\-Daten aus. Siehe auch \fB\-\-profile\fP.
|
|||
.SS "Optionen zum Prüfen"
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-r\fP\fINUMMER\fP, \fB\-\-recursion\-level=\fP\fINUMMER\fP
|
||||
Prüfe rekursiv alle URLs bis zu der angegebenen Tiefe. Eine negative Tiefe
|
||||
Prüfe rekursiv alle URLs bis zu der angegebenen Tiefe. Eine negative Tiefe
|
||||
bewirkt unendliche Rekursion. Standard Tiefe ist unendlich.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-no\-follow\-url=\fP\fIREGEX\fP
|
||||
Prüfe URLs, welche dem angegebenen regulären Ausdruck entsprechen, aber
|
||||
verhindere die rekursive Prüfung. Diese Option kann mehrmals angegeben
|
||||
Prüfe URLs, welche dem angegebenen regulären Ausdruck entsprechen, aber
|
||||
verhindere die rekursive Prüfung. Diese Option kann mehrmals angegeben
|
||||
werden.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-ignore\-url=\fP\fIREGEX\fP
|
||||
Prüfe lediglich die Syntax von URLs, welche dem angegebenen regulären
|
||||
Prüfe lediglich die Syntax von URLs, welche dem angegebenen regulären
|
||||
Ausdruck entsprechen. Diese Option kann mehrmals angegeben werden.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-C\fP, \fB\-\-cookies\fP
|
||||
Akzeptiere und sende HTTP Cookies nach der RFC 2109. Lediglich Cookies, die
|
||||
zum ursprünglichen Server zurückgesendet werden, werden akzeptiert.
|
||||
Gesendete und akzeptierte Cookies werden als zusätzlicheLoginformation
|
||||
Akzeptiere und sende HTTP Cookies nach der RFC 2109. Lediglich Cookies, die
|
||||
zum ursprünglichen Server zurückgesendet werden, werden akzeptiert.
|
||||
Gesendete und akzeptierte Cookies werden als zusätzlicheLoginformation
|
||||
aufgeführt.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-a\fP, \fB\-\-anchors\fP
|
||||
Prüfe HTTP Anker Verweise. Standard ist keine Überprüfung.
|
||||
Prüfe HTTP Ankerverweise. Standard ist, Ankerverweise nicht zu prüfen. Diese
|
||||
Option aktiviert die Ausgabe von Warnungen, da ein kaputter Ankerverweis
|
||||
eine Warnung ist. Um bestimmte Warnungen zu unterdrücken, muss die Option
|
||||
\fBignorewarnings\fP der Konfigurationsdatei benutzt werden.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-no\-anchor\-caching\fP
|
||||
Behandle url#anchora und url#anchorb beim Cachen als gleich. Dies ist zwar
|
||||
Standard bei Browsern, aber in der URI Spezifikation nicht
|
||||
enthalten. Benutzen Sie diese Option mit Vorsicht da ungültige Anker mit
|
||||
Behandle url#anchora und url#anchorb beim Cachen als gleich. Dies ist zwar
|
||||
Standard bei Browsern, aber in der URI Spezifikation nicht
|
||||
enthalten. Benutzen Sie diese Option mit Vorsicht da ungültige Anker mit
|
||||
dieser Option nicht unbedingt erkannt werden.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-u\fP\fINAME\fP, \fB\-\-user=\fP\fINAME\fP
|
||||
Verwende den angegebenen Benutzernamen für HTTP und FTP Autorisierung. Für
|
||||
FTP ist der Standardname \fBanonymous\fP. Für HTTP gibt es keinen
|
||||
Verwende den angegebenen Benutzernamen für HTTP und FTP Autorisierung. Für
|
||||
FTP ist der Standardname \fBanonymous\fP. Für HTTP gibt es keinen
|
||||
Standardnamen. Siehe auch \fB\-p\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-p\fP\fINAME\fP, \fB\-\-password=\fP\fINAME\fP
|
||||
Verwende das angegebene Passwort für HTTP und FTP Autorisierung. Für FTP
|
||||
ist das Standardpasswort \fBanonymous@\fP. Für HTTP gibt es kein
|
||||
Verwende das angegebene Passwort für HTTP und FTP Autorisierung. Für FTP ist
|
||||
das Standardpasswort \fBanonymous@\fP. Für HTTP gibt es kein
|
||||
Standardpasswort. Siehe auch \fB\-u\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-timeout=\fP\fINUMMER\fP
|
||||
Setze den Timeout für TCP\-Verbindungen in Sekunden. Der Standard Timeout
|
||||
ist 60 Sekunden.
|
||||
Setze den Timeout für TCP\-Verbindungen in Sekunden. Der Standard Timeout ist
|
||||
60 Sekunden.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-P\fP\fINUMMER\fP, \fB\-\-pause=\fP\fINUMMER\fP
|
||||
Pausiere die angegebene Anzahl von Sekunden zwischen zwei aufeinander
|
||||
folgenden Verbindungen zum demselben Rechner. Standard ist keine Pause
|
||||
Pausiere die angegebene Anzahl von Sekunden zwischen zwei aufeinander
|
||||
folgenden Verbindungen zum demselben Rechner. Standard ist keine Pause
|
||||
zwischen Verbindungen.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-N\fP\fINAME\fP, \fB\-\-nntp\-server=\fP\fINAME\fP
|
||||
Gibt ein NNTP Rechner für \fBnews:\fP Links. Standard ist die
|
||||
Umgebungsvariable \fBNNTP_SERVER\fP. Falls kein Rechner angegeben ist, wird
|
||||
lediglich auf korrekte Syntax des Links geprüft.
|
||||
Gibt ein NNTP Rechner für \fBnews:\fP Links. Standard ist die Umgebungsvariable
|
||||
\fBNNTP_SERVER\fP. Falls kein Rechner angegeben ist, wird lediglich auf
|
||||
korrekte Syntax des Links geprüft.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-no\-proxy\-for=\fP\fIREGEX\fP
|
||||
Rechner welche dem angegebenen regulären Ausdruck entsprechen sollen direkt
|
||||
und nicht über einen Proxy angesprochen werden. Diese Option kann mehrmals
|
||||
Rechner welche dem angegebenen regulären Ausdruck entsprechen sollen direkt
|
||||
und nicht über einen Proxy angesprochen werden. Diese Option kann mehrmals
|
||||
angegeben werden.
|
||||
.
|
||||
.SH AUSGABETYPEN
|
||||
Beachten Sie, dass standardmäßig nur Fehler und Warnungen protokolliert
|
||||
werden. Sie sollten die \fB\-\-verbose\fP Option benutzen, um eine komplette URL
|
||||
Beachten Sie, dass standardmäßig nur Fehler und Warnungen protokolliert
|
||||
werden. Sie sollten die \fB\-\-verbose\fP Option benutzen, um eine komplette URL
|
||||
Liste zu erhalten, besonders bei Ausgabe eines Sitemap\-Graphen.
|
||||
|
||||
.TP
|
||||
|
|
@ -217,8 +220,8 @@ Liste zu erhalten, besonders bei Ausgabe eines Sitemap\-Graphen.
|
|||
Standard Textausgabe in "Schlüssel: Wert"\-Form.
|
||||
.TP
|
||||
\fBhtml\fP
|
||||
Gebe URLs in "Schlüssel: Wert"\-Form als HTML formatiert aus. Besitzt zudem
|
||||
Verknüpfungen auf die referenzierten Seiten. Ungültige URLs haben
|
||||
Gebe URLs in "Schlüssel: Wert"\-Form als HTML formatiert aus. Besitzt zudem
|
||||
Verknüpfungen auf die referenzierten Seiten. Ungültige URLs haben
|
||||
Verknüpfungen zur HTML und CSS Syntaxprüfung angehängt.
|
||||
.TP
|
||||
\fBcsv\fP
|
||||
|
|
@ -237,33 +240,33 @@ Gebe Pr
|
|||
Gebe Prüfresultat als maschinenlesbare XML\-Datei aus.
|
||||
.TP
|
||||
\fBsql\fP
|
||||
Gebe Prüfresultat als SQL Skript mit INSERT Befehlen aus. Ein
|
||||
Beispielskript, um die initiale SQL Tabelle zu erstellen ist unter
|
||||
Gebe Prüfresultat als SQL Skript mit INSERT Befehlen aus. Ein
|
||||
Beispielskript, um die initiale SQL Tabelle zu erstellen ist unter
|
||||
create.sql zu finden.
|
||||
.TP
|
||||
\fBblacklist\fP
|
||||
Für Cronjobs geeignet. Gibt das Prüfergebnis in eine Datei
|
||||
\fB~/.linkchecker/blacklist\fP aus, welche nur Einträge mit fehlerhaften URLs
|
||||
Für Cronjobs geeignet. Gibt das Prüfergebnis in eine Datei
|
||||
\fB~/.linkchecker/blacklist\fP aus, welche nur Einträge mit fehlerhaften URLs
|
||||
und die Anzahl der Fehlversuche enthält.
|
||||
.TP
|
||||
\fBnone\fP
|
||||
Gibt nichts aus. Für Debugging oder Prüfen des Rückgabewerts geeignet.
|
||||
.
|
||||
.SH "REGULÄRE AUSDRÜCKE"
|
||||
Lediglich Pythons reguläre Ausdrücke werden von LinkChecker
|
||||
akzeptiert. Siehe \fBhttp://www.amk.ca/python/howto/regex/\fP für eine
|
||||
Lediglich Pythons reguläre Ausdrücke werden von LinkChecker
|
||||
akzeptiert. Siehe \fBhttp://www.amk.ca/python/howto/regex/\fP für eine
|
||||
Einführung in reguläre Ausdrücke.
|
||||
|
||||
Die einzige Hinzufügung ist, dass ein regulärer Ausdruck negiert wird
|
||||
falls er mit einem Ausrufezeichen beginnt.
|
||||
Die einzige Hinzufügung ist, dass ein regulärer Ausdruck negiert wird falls
|
||||
er mit einem Ausrufezeichen beginnt.
|
||||
.
|
||||
.SH COOKIE\-DATEIEN
|
||||
Eine Cookie\-Datei enthält Standard RFC 805 Kopfdaten mit den folgenden
|
||||
Eine Cookie\-Datei enthält Standard RFC 805 Kopfdaten mit den folgenden
|
||||
möglichen Namen:
|
||||
.
|
||||
.TP
|
||||
\fBScheme\fP (optional)
|
||||
Setzt das Schema für das die Cookies gültig sind; Standardschema ist
|
||||
Setzt das Schema für das die Cookies gültig sind; Standardschema ist
|
||||
\fBhttp\fP.
|
||||
.TP
|
||||
\fBHost\fP (erforderlich)
|
||||
|
|
@ -277,8 +280,8 @@ Setzt den Cookie Name/Wert. Kann mehrmals angegeben werden.
|
|||
.PP
|
||||
Mehrere Einträge sind durch eine Leerzeile zu trennen.
|
||||
.
|
||||
Das untige Beispiel sendet zwei Cookies zu allen URLs die mit
|
||||
\fBhttp://imadoofus.org/hello/\fP beginnen, und eins zu allen URLs die mit
|
||||
Das untige Beispiel sendet zwei Cookies zu allen URLs die mit
|
||||
\fBhttp://imadoofus.org/hello/\fP beginnen, und eins zu allen URLs die mit
|
||||
\fBhttps://imaweevil.org\fP beginnen:
|
||||
|
||||
Host: imadoofus.org
|
||||
|
|
@ -291,31 +294,32 @@ Das untige Beispiel sendet zwei Cookies zu allen URLs die mit
|
|||
Set\-cookie: baggage="elitist"; comment="hologram"
|
||||
|
||||
.SH "PROXY UNTERSTÜTZUNG"
|
||||
To use a proxy set $http_proxy, $https_proxy, $ftp_proxy, $gopher_proxy on
|
||||
Unix or Windows to the proxy URL. The URL should be of the form
|
||||
\fBhttp://\fP[\fIuser\fP\fB:\fP\fIpass\fP\fB@\fP]\fIhost\fP[\fB:\fP\fIport\fP], for example
|
||||
\fBhttp://localhost:8080\fP, or \fBhttp://joe:test@proxy.domain\fP. On a Mac use
|
||||
the Internet Config to select a proxy.
|
||||
Um einen Proxy zu benutzen, setzen Sie $http_proxy, $https_proxy,
|
||||
$ftp_proxy, $gopher_proxy unter Unix oder Windows auf die Proxy URL. Die URL
|
||||
sollte die Form \fBhttp://\fP[\fIuser\fP\fB:\fP\fIpass\fP\fB@\fP]\fIhost\fP[\fB:\fP\fIport\fP]
|
||||
besitzen, zum Beispiel \fBhttp://localhost:8080\fP, oder
|
||||
\fBhttp://joe:test@proxy.domain\fP. Auf einem Mac benutzen Sie die Internet
|
||||
Konfiguration.
|
||||
.
|
||||
.SH BEMERKUNGEN
|
||||
URLs von der Kommandozeile die mit \fBftp.\fP beginnen werden wie \fBftp://ftp.\fP
|
||||
behandelt, URLs die mit \fBwww.\fP beginnen wie \fBhttp://www.\fP. Sie können
|
||||
auch lokale Dateien angeben.
|
||||
URLs von der Kommandozeile die mit \fBftp.\fP beginnen werden wie \fBftp://ftp.\fP
|
||||
behandelt, URLs die mit \fBwww.\fP beginnen wie \fBhttp://www.\fP. Sie können auch
|
||||
lokale Dateien angeben.
|
||||
|
||||
Falls sich Ihr System automatisch mit dem Internet verbindet (z.B. mit
|
||||
diald), wird es dies tun wenn Sie Links prüfen, die nicht auf Ihren lokalen
|
||||
Rechner verweisen Benutzen Sie die Optionen \fB\-s\fP und \fB\-i\fP, um dies zu
|
||||
Falls sich Ihr System automatisch mit dem Internet verbindet (z.B. mit
|
||||
diald), wird es dies tun wenn Sie Links prüfen, die nicht auf Ihren lokalen
|
||||
Rechner verweisen Benutzen Sie die Optionen \fB\-s\fP und \fB\-i\fP, um dies zu
|
||||
verhindern.
|
||||
|
||||
Javascript Links werden zur Zeit ignoriert.
|
||||
|
||||
Wenn Ihr System keine Threads unterstützt, deaktiviert diese LinkChecker
|
||||
Wenn Ihr System keine Threads unterstützt, deaktiviert diese LinkChecker
|
||||
automatisch.
|
||||
|
||||
Sie können mehrere Benutzer/Passwort Paare in einer Konfigurationsdatei
|
||||
Sie können mehrere Benutzer/Passwort Paare in einer Konfigurationsdatei
|
||||
angeben.
|
||||
|
||||
Beim Prüfen von \fBnews:\fP Links muß der angegebene NNTP Rechner nicht
|
||||
Beim Prüfen von \fBnews:\fP Links muß der angegebene NNTP Rechner nicht
|
||||
unbedingt derselbe wie der des Benutzers sein.
|
||||
.
|
||||
.SH UMGEBUNG
|
||||
|
|
@ -337,22 +341,22 @@ Warnungen gefunden wurden und Warnungen aktiviert sind
|
|||
ein Programmfehler aufgetreten ist.
|
||||
.
|
||||
.SH DATEIEN
|
||||
\fB/etc/linkchecker/linkcheckerrc\fP, \fB~/.linkchecker/linkcheckerrc\fP \-
|
||||
\fB/etc/linkchecker/linkcheckerrc\fP, \fB~/.linkchecker/linkcheckerrc\fP \-
|
||||
Standardkonfigurationsdateien
|
||||
.br
|
||||
\fB~/.linkchecker/blacklist\fP \- Standard Dateiname der blacklist Logger
|
||||
\fB~/.linkchecker/blacklist\fP \- Standard Dateiname der blacklist Logger
|
||||
Ausgabe
|
||||
.br
|
||||
\fBlinkchecker\-out.\fP\fITYP\fP \- Standard Dateiname der Logausgabe
|
||||
.br
|
||||
\fBhttp://docs.python.org/lib/standard\-encodings.html\fP \- gültige Ausgabe
|
||||
\fBhttp://docs.python.org/lib/standard\-encodings.html\fP \- gültige Ausgabe
|
||||
Enkodierungen
|
||||
.br
|
||||
\fBhttp://www.amk.ca/python/howto/regex/\fP \- Dokumentation zu regulären
|
||||
\fBhttp://www.amk.ca/python/howto/regex/\fP \- Dokumentation zu regulären
|
||||
Ausdrücken
|
||||
.
|
||||
.SH AUTHOR
|
||||
Bastian Kleineidam <calvin@users.sourceforge.net>
|
||||
.
|
||||
.SH COPYRIGHT
|
||||
Copyright \(co 2000\-2005 Bastian Kleineidam
|
||||
Copyright \(co 2000\-2007 Bastian Kleineidam
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -175,6 +175,9 @@ information.
|
|||
.TP
|
||||
\fB\-a\fP, \fB\-\-anchors\fP
|
||||
Check HTTP anchor references. Default is not to check anchors.
|
||||
This option enables logging of warnings, since a broken
|
||||
anchor is a warning. To disable certain types of warnings you
|
||||
have to use the \fBignorewarnings\fP option of the configuration file.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-no\-anchor\-caching\fP
|
||||
Treat url#anchora and url#anchorb as equal on caching. This
|
||||
|
|
|
|||
190
doc/fr.po
190
doc/fr.po
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linkchecker 3.4\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-21 14:49+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-19 20:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-05-07 00:42+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Yann Verley <yann.verley@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: kde-francophone@kde.org\n"
|
||||
|
|
@ -573,23 +573,22 @@ msgid "B<-a>, B<--anchors>"
|
|||
msgstr "B<-a>, B<--anchors>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Check HTTP anchor references. Default is not to check anchors."
|
||||
#: en/linkchecker.1:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check HTTP anchor references. Default is not to check anchors. This option "
|
||||
"enables logging of warnings, since a broken anchor is a warning. To disable "
|
||||
"certain types of warnings you have to use the B<ignorewarnings> option of "
|
||||
"the configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vérifier les références ancrées. Cette option s'applique aux URL internes et "
|
||||
"externes. Par défaut, il n'y a pas de vérification des ancres. Cette option "
|
||||
"implique B<-w> parce que les erreurs d'ancre sont toujours des "
|
||||
"avertissements."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: en/linkchecker.1:178
|
||||
#: en/linkchecker.1:181
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<--no-anchor-caching>"
|
||||
msgstr "B<--no-anchor-caching>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:184
|
||||
#: en/linkchecker.1:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Treat url#anchora and url#anchorb as equal on caching. This is the default "
|
||||
|
|
@ -601,13 +600,13 @@ msgstr ""
|
|||
"spécification URI. À utiliser avec précaution."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: en/linkchecker.1:184
|
||||
#: en/linkchecker.1:187
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
msgid "B<-u>I<STRING>, B<--user=>I<STRING>"
|
||||
msgstr "B<-u>I<nom>, B<--user=>I<nom>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:189
|
||||
#: en/linkchecker.1:192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try the given username for HTTP and FTP authorization. For FTP the default "
|
||||
|
|
@ -618,13 +617,13 @@ msgstr ""
|
|||
"FTP, le nom d'utilisateur par défaut est B<anonymous>. Voir aussi B<-p>."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: en/linkchecker.1:189
|
||||
#: en/linkchecker.1:192
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
msgid "B<-p>I<STRING>, B<--password=>I<STRING>"
|
||||
msgstr "B<-p>I<pwd>, B<--password=>I<pwd>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:194
|
||||
#: en/linkchecker.1:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try the given password for HTTP and FTP authorization. For FTP the default "
|
||||
|
|
@ -635,13 +634,13 @@ msgstr ""
|
|||
"mot de passe par défaut est B<anonymous@>. Voir aussi B<-u>."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: en/linkchecker.1:194
|
||||
#: en/linkchecker.1:197
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
msgid "B<--timeout=>I<NUMBER>"
|
||||
msgstr "B<--timeout=>I<secs>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:198
|
||||
#: en/linkchecker.1:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set the timeout for connection attempts in seconds. The default timeout is "
|
||||
|
|
@ -651,13 +650,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Le délai par défaut est de 30 secondes."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: en/linkchecker.1:198
|
||||
#: en/linkchecker.1:201
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
msgid "B<-P>I<NUMBER>, B<--pause=>I<NUMBER>"
|
||||
msgstr "B<-P>I<secs>, B<--pause=>I<secs>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:202
|
||||
#: en/linkchecker.1:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pause the given number of seconds between two subsequent connection requests "
|
||||
|
|
@ -667,13 +666,13 @@ msgstr ""
|
|||
"option implique B<-t0>. Par défaut, il n'y a pas de pause entre les requêtes."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: en/linkchecker.1:202
|
||||
#: en/linkchecker.1:205
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
msgid "B<-N>I<STRING>, B<--nntp-server=>I<STRING>"
|
||||
msgstr "B<-N>I<serveur>, B<--nntp-server=>I<serveur>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:207
|
||||
#: en/linkchecker.1:210
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify an NNTP server for B<news:> links. Default is the environment "
|
||||
"variable B<NNTP_SERVER>. If no host is given, only the syntax of the link is "
|
||||
|
|
@ -684,26 +683,26 @@ msgstr ""
|
|||
"LinkChecker n'effectue qu'une vérification de la syntaxe du lien."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: en/linkchecker.1:207
|
||||
#: en/linkchecker.1:210
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
msgid "B<--no-proxy-for=>I<REGEX>"
|
||||
msgstr "B<--no-proxy-for=>I<regex>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:211
|
||||
#: en/linkchecker.1:214
|
||||
msgid ""
|
||||
"Contact hosts that match the given regular expression directly instead of "
|
||||
"going through a proxy. This option can be given multiple times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: SH
|
||||
#: en/linkchecker.1:212
|
||||
#: en/linkchecker.1:215
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "OUTPUT TYPES"
|
||||
msgstr "OUTPUT TYPES"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:216
|
||||
#: en/linkchecker.1:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that by default only errors and warnings are logged. You should use "
|
||||
"the B<--verbose> option to get the complete URL list, especially when "
|
||||
|
|
@ -711,26 +710,26 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: en/linkchecker.1:217
|
||||
#: en/linkchecker.1:220
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<text>"
|
||||
msgstr "B<text>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:220
|
||||
#: en/linkchecker.1:223
|
||||
msgid "Standard text logger, logging URLs in keyword: argument fashion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sortie texte standard, journaliser les URL dans des mots clés : mode "
|
||||
"argument."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: en/linkchecker.1:220
|
||||
#: en/linkchecker.1:223
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<html>"
|
||||
msgstr "B<html>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:225
|
||||
#: en/linkchecker.1:228
|
||||
msgid ""
|
||||
"Log URLs in keyword: argument fashion, formatted as HTML. Additionally has "
|
||||
"links to the referenced pages. Invalid URLs have HTML and CSS syntax check "
|
||||
|
|
@ -741,26 +740,26 @@ msgstr ""
|
|||
"aussi en plus une vérification syntaxique des liens HTML et CSS."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: en/linkchecker.1:225
|
||||
#: en/linkchecker.1:228
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<csv>"
|
||||
msgstr "B<csv>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:228
|
||||
#: en/linkchecker.1:231
|
||||
msgid "Log check result in CSV format with one URL per line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Journaliser le résultat de la vérification au format CSV avec une URL par "
|
||||
"ligne."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: en/linkchecker.1:228
|
||||
#: en/linkchecker.1:231
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<gml>"
|
||||
msgstr "B<gml>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:231
|
||||
#: en/linkchecker.1:234
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Log parent-child relations between linked URLs as a GML sitemap graph."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -768,13 +767,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Vous devez utiliser l'option B<--verbose> pour avoir un graphe complet."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: en/linkchecker.1:231
|
||||
#: en/linkchecker.1:234
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<dot>"
|
||||
msgstr "B<dot>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:234
|
||||
#: en/linkchecker.1:237
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Log parent-child relations between linked URLs as a DOT sitemap graph."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -782,39 +781,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Vous devez utiliser l'option B<--verbose> pour avoir un graphe complet."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: en/linkchecker.1:234
|
||||
#: en/linkchecker.1:237
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
msgid "B<gxml>"
|
||||
msgstr "B<gml>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:237
|
||||
#: en/linkchecker.1:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Log check result as a GraphXML sitemap graph."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Journaliser le résultat de la vérification dans un fichier au format XML."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: en/linkchecker.1:237
|
||||
#: en/linkchecker.1:240
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<xml>"
|
||||
msgstr "B<xml>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:240
|
||||
#: en/linkchecker.1:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Log check result as machine-readable XML."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Journaliser le résultat de la vérification dans un fichier au format XML."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: en/linkchecker.1:240
|
||||
#: en/linkchecker.1:243
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<sql>"
|
||||
msgstr "B<sql>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:244
|
||||
#: en/linkchecker.1:247
|
||||
msgid ""
|
||||
"Log check result as SQL script with INSERT commands. An example script to "
|
||||
"create the initial SQL table is included as create.sql."
|
||||
|
|
@ -824,13 +823,13 @@ msgstr ""
|
|||
"create.sql."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: en/linkchecker.1:244
|
||||
#: en/linkchecker.1:247
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<blacklist>"
|
||||
msgstr "B<blacklist>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:249
|
||||
#: en/linkchecker.1:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Suitable for cron jobs. Logs the check result into a file B<~/.linkchecker/"
|
||||
|
|
@ -842,101 +841,101 @@ msgstr ""
|
|||
"avec des URL invalides et le nombre de fois qu'elles ont échoué."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: en/linkchecker.1:249
|
||||
#: en/linkchecker.1:252
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<none>"
|
||||
msgstr "B<none>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:252
|
||||
#: en/linkchecker.1:255
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Logs nothing. Suitable for debugging or checking the exit code."
|
||||
msgstr "Ne rien journaliser du tout. Approprié pour les scripts."
|
||||
|
||||
# type: SH
|
||||
#: en/linkchecker.1:253
|
||||
#: en/linkchecker.1:256
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "REGULAR EXPRESSIONS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:257
|
||||
#: en/linkchecker.1:260
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only Python regular expressions are accepted by LinkChecker. See B<http://"
|
||||
"www.amk.ca/python/howto/regex/> for an introduction in regular expressions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:260
|
||||
#: en/linkchecker.1:263
|
||||
msgid ""
|
||||
"The only addition is that a leading exclamation mark negates the regular "
|
||||
"expression."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: SH
|
||||
#: en/linkchecker.1:261
|
||||
#: en/linkchecker.1:264
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "COOKIE FILES"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:264
|
||||
#: en/linkchecker.1:267
|
||||
msgid ""
|
||||
"A cookie file contains standard RFC 805 header data with the following "
|
||||
"possible names:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: en/linkchecker.1:265
|
||||
#: en/linkchecker.1:268
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<Scheme> (optional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:268
|
||||
#: en/linkchecker.1:271
|
||||
msgid "Sets the scheme the cookies are valid for; default scheme is B<http>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: en/linkchecker.1:268
|
||||
#: en/linkchecker.1:271
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<Host> (required)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:271
|
||||
#: en/linkchecker.1:274
|
||||
msgid "Sets the domain the cookies are valid for."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: en/linkchecker.1:271
|
||||
#: en/linkchecker.1:274
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<Path> (optional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:274
|
||||
#: en/linkchecker.1:277
|
||||
msgid "Gives the path the cookies are value for; default path is B</>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: en/linkchecker.1:274
|
||||
#: en/linkchecker.1:277
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<Set-cookie> (optional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:277
|
||||
#: en/linkchecker.1:280
|
||||
msgid "Set cookie name/value. Can be given more than once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:279
|
||||
#: en/linkchecker.1:282
|
||||
msgid "Multiple entries are separated by a blank line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:283
|
||||
#: en/linkchecker.1:286
|
||||
msgid ""
|
||||
"The example below will send two cookies to all URLs starting with B<http://"
|
||||
"imadoofus.org/hello/> and one to all URLs starting with B<https://imaweevil."
|
||||
|
|
@ -944,7 +943,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:288
|
||||
#: en/linkchecker.1:291
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
" Host: imadoofus.org\n"
|
||||
|
|
@ -954,7 +953,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:292
|
||||
#: en/linkchecker.1:295
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
" Scheme: https\n"
|
||||
|
|
@ -963,13 +962,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: SH
|
||||
#: en/linkchecker.1:293
|
||||
#: en/linkchecker.1:296
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "PROXY SUPPORT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:300
|
||||
#: en/linkchecker.1:303
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"To use a proxy set $http_proxy, $https_proxy, $ftp_proxy, $gopher_proxy on "
|
||||
|
|
@ -982,13 +981,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Windows.Sur un Mac, utilisez la configuration Internet."
|
||||
|
||||
# type: SH
|
||||
#: en/linkchecker.1:301
|
||||
#: en/linkchecker.1:304
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "NOTES"
|
||||
msgstr "NOTES"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:306
|
||||
#: en/linkchecker.1:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"URLs on the commandline starting with B<ftp.> are treated like B<ftp://ftp."
|
||||
|
|
@ -1000,7 +999,7 @@ msgstr ""
|
|||
"www.>. Vous pouvez aussi mettre des noms de fichiers locaux comme arguments."
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:311
|
||||
#: en/linkchecker.1:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have your system configured to automatically establish a connection "
|
||||
"to the internet (e.g. with diald), it will connect when checking links not "
|
||||
|
|
@ -1013,12 +1012,12 @@ msgstr ""
|
|||
"B<-s> et B<-i> pour éviter cela."
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:313
|
||||
#: en/linkchecker.1:316
|
||||
msgid "Javascript links are currently ignored."
|
||||
msgstr "Les liens javascript sont ignorés actuellement."
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:316
|
||||
#: en/linkchecker.1:319
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your platform does not support threading, LinkChecker disables it "
|
||||
|
|
@ -1028,14 +1027,14 @@ msgstr ""
|
|||
"t0>."
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:318
|
||||
#: en/linkchecker.1:321
|
||||
msgid "You can supply multiple user/password pairs in a configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez fournir plusieurs paires nom d'utilisateur/mot de passe dans un "
|
||||
"fichier de configuration."
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:321
|
||||
#: en/linkchecker.1:324
|
||||
msgid ""
|
||||
"When checking B<news:> links the given NNTP host doesn't need to be the same "
|
||||
"as the host of the user browsing your pages."
|
||||
|
|
@ -1044,55 +1043,55 @@ msgstr ""
|
|||
"n'ont pas besoin d'être les mêmes que l'hôte de l'utilisateur naviguant."
|
||||
|
||||
# type: SH
|
||||
#: en/linkchecker.1:322
|
||||
#: en/linkchecker.1:325
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "ENVIRONMENT"
|
||||
msgstr "ENVIRONNEMENT"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:324
|
||||
#: en/linkchecker.1:327
|
||||
msgid "B<NNTP_SERVER> - specifies default NNTP server"
|
||||
msgstr "B<NNTP_SERVER> - spécifie le serveur NNTP par défaut"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:326
|
||||
#: en/linkchecker.1:329
|
||||
msgid "B<http_proxy> - specifies default HTTP proxy server"
|
||||
msgstr "B<http_proxy> - spécifie le proxy HTTP par défaut"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:328
|
||||
#: en/linkchecker.1:331
|
||||
msgid "B<ftp_proxy> - specifies default FTP proxy server"
|
||||
msgstr "B<ftp_proxy> - spécifie le proxy FTP par défaut"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:330
|
||||
#: en/linkchecker.1:333
|
||||
msgid "B<LC_MESSAGES>, B<LANG>, B<LANGUAGE> - specify output language"
|
||||
msgstr "B<LC_MESSAGES>, B<LANG>, B<LANGUAGE> - spécifie la langue en sortie"
|
||||
|
||||
# type: SH
|
||||
#: en/linkchecker.1:331
|
||||
#: en/linkchecker.1:334
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "RETURN VALUE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:333
|
||||
#: en/linkchecker.1:336
|
||||
msgid "The return value is non-zero when"
|
||||
msgstr "Le code de retour est différent de 0 quand"
|
||||
|
||||
# type: IP
|
||||
#: en/linkchecker.1:333 en/linkchecker.1:335 en/linkchecker.1:337
|
||||
#: en/linkchecker.1:336 en/linkchecker.1:338 en/linkchecker.1:340
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "\\(bu"
|
||||
msgstr "\\(bu"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:335
|
||||
#: en/linkchecker.1:338
|
||||
msgid "invalid links were found or"
|
||||
msgstr "il y a eu des liens non valides,"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:337
|
||||
#: en/linkchecker.1:340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "link warnings were found and warnings are enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1100,18 +1099,18 @@ msgstr ""
|
|||
"positionnée,"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:339
|
||||
#: en/linkchecker.1:342
|
||||
msgid "a program error occurred."
|
||||
msgstr "il y a eu une erreur dans le programme."
|
||||
|
||||
# type: SH
|
||||
#: en/linkchecker.1:340
|
||||
#: en/linkchecker.1:343
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "FILES"
|
||||
msgstr "FICHIERS"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:343
|
||||
#: en/linkchecker.1:346
|
||||
msgid ""
|
||||
"B</etc/linkchecker/linkcheckerrc>, B<~/.linkchecker/linkcheckerrc> - default "
|
||||
"configuration files"
|
||||
|
|
@ -1120,20 +1119,20 @@ msgstr ""
|
|||
"fichiers de configuration par défaut"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:345
|
||||
#: en/linkchecker.1:348
|
||||
msgid "B<~/.linkchecker/blacklist> - default blacklist logger output filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"B<~/.linkchecker/blacklist> - fichier par défaut des blacklists pour la "
|
||||
"journalisation"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:347
|
||||
#: en/linkchecker.1:350
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "B<linkchecker-out.>I<TYPE> - default logger file output name"
|
||||
msgstr "B<linkchecker-out.>I<type> - fichier par défaut pour la journalisation"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:349
|
||||
#: en/linkchecker.1:352
|
||||
msgid ""
|
||||
"B<http://docs.python.org/lib/standard-encodings.html> - valid output "
|
||||
"encodings"
|
||||
|
|
@ -1142,19 +1141,19 @@ msgstr ""
|
|||
"sortie"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:351
|
||||
#: en/linkchecker.1:354
|
||||
msgid ""
|
||||
"B<http://www.amk.ca/python/howto/regex/> - regular expression documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: SH
|
||||
#: en/linkchecker.1:352
|
||||
#: en/linkchecker.1:355
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "AUTHOR"
|
||||
msgstr "AUTEUR"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:354
|
||||
#: en/linkchecker.1:357
|
||||
msgid "Bastian Kleineidam E<lt>calvin@users.sourceforge.netE<gt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bastian Kleineidam E<lt>calvin@users.sourceforge.netE<gt>\n"
|
||||
|
|
@ -1170,16 +1169,25 @@ msgstr ""
|
|||
"erreur dans cette page de manuel."
|
||||
|
||||
# type: SH
|
||||
#: en/linkchecker.1:355
|
||||
#: en/linkchecker.1:358
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "COPYRIGHT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:356
|
||||
#: en/linkchecker.1:359
|
||||
msgid "Copyright \\(co 2000-2007 Bastian Kleineidam"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Check HTTP anchor references. Default is not to check anchors."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Vérifier les références ancrées. Cette option s'applique aux URL internes "
|
||||
#~ "et externes. Par défaut, il n'y a pas de vérification des ancres. Cette "
|
||||
#~ "option implique B<-w> parce que les erreurs d'ancre sont toujours des "
|
||||
#~ "avertissements."
|
||||
|
||||
# type: TH
|
||||
#~ msgid "LINKCHECKER"
|
||||
#~ msgstr "LINKCHECKER"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-21 14:49+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-19 20:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -479,18 +479,22 @@ msgid "B<-a>, B<--anchors>"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:178
|
||||
msgid "Check HTTP anchor references. Default is not to check anchors."
|
||||
#: en/linkchecker.1:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check HTTP anchor references. Default is not to check anchors. This option "
|
||||
"enables logging of warnings, since a broken anchor is a warning. To disable "
|
||||
"certain types of warnings you have to use the B<ignorewarnings> option of "
|
||||
"the configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: en/linkchecker.1:178
|
||||
#: en/linkchecker.1:181
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<--no-anchor-caching>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:184
|
||||
#: en/linkchecker.1:187
|
||||
msgid ""
|
||||
"Treat url#anchora and url#anchorb as equal on caching. This is the default "
|
||||
"browser behaviour, but it's not specified in the URI specification. Use with "
|
||||
|
|
@ -498,13 +502,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: en/linkchecker.1:184
|
||||
#: en/linkchecker.1:187
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<-u>I<STRING>, B<--user=>I<STRING>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:189
|
||||
#: en/linkchecker.1:192
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try the given username for HTTP and FTP authorization. For FTP the default "
|
||||
"username is B<anonymous>. For HTTP there is no default username. See also "
|
||||
|
|
@ -512,13 +516,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: en/linkchecker.1:189
|
||||
#: en/linkchecker.1:192
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<-p>I<STRING>, B<--password=>I<STRING>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:194
|
||||
#: en/linkchecker.1:197
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try the given password for HTTP and FTP authorization. For FTP the default "
|
||||
"password is B<anonymous@>. For HTTP there is no default password. See also "
|
||||
|
|
@ -526,39 +530,39 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: en/linkchecker.1:194
|
||||
#: en/linkchecker.1:197
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<--timeout=>I<NUMBER>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:198
|
||||
#: en/linkchecker.1:201
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set the timeout for connection attempts in seconds. The default timeout is "
|
||||
"60 seconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: en/linkchecker.1:198
|
||||
#: en/linkchecker.1:201
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<-P>I<NUMBER>, B<--pause=>I<NUMBER>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:202
|
||||
#: en/linkchecker.1:205
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pause the given number of seconds between two subsequent connection requests "
|
||||
"to the same host. Default is no pause between requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: en/linkchecker.1:202
|
||||
#: en/linkchecker.1:205
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<-N>I<STRING>, B<--nntp-server=>I<STRING>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:207
|
||||
#: en/linkchecker.1:210
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify an NNTP server for B<news:> links. Default is the environment "
|
||||
"variable B<NNTP_SERVER>. If no host is given, only the syntax of the link is "
|
||||
|
|
@ -566,26 +570,26 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: en/linkchecker.1:207
|
||||
#: en/linkchecker.1:210
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<--no-proxy-for=>I<REGEX>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:211
|
||||
#: en/linkchecker.1:214
|
||||
msgid ""
|
||||
"Contact hosts that match the given regular expression directly instead of "
|
||||
"going through a proxy. This option can be given multiple times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: SH
|
||||
#: en/linkchecker.1:212
|
||||
#: en/linkchecker.1:215
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "OUTPUT TYPES"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:216
|
||||
#: en/linkchecker.1:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that by default only errors and warnings are logged. You should use "
|
||||
"the B<--verbose> option to get the complete URL list, especially when "
|
||||
|
|
@ -593,24 +597,24 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: en/linkchecker.1:217
|
||||
#: en/linkchecker.1:220
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<text>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:220
|
||||
#: en/linkchecker.1:223
|
||||
msgid "Standard text logger, logging URLs in keyword: argument fashion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: en/linkchecker.1:220
|
||||
#: en/linkchecker.1:223
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:225
|
||||
#: en/linkchecker.1:228
|
||||
msgid ""
|
||||
"Log URLs in keyword: argument fashion, formatted as HTML. Additionally has "
|
||||
"links to the referenced pages. Invalid URLs have HTML and CSS syntax check "
|
||||
|
|
@ -618,81 +622,81 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: en/linkchecker.1:225
|
||||
#: en/linkchecker.1:228
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<csv>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:228
|
||||
#: en/linkchecker.1:231
|
||||
msgid "Log check result in CSV format with one URL per line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: en/linkchecker.1:228
|
||||
#: en/linkchecker.1:231
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<gml>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:231
|
||||
#: en/linkchecker.1:234
|
||||
msgid "Log parent-child relations between linked URLs as a GML sitemap graph."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: en/linkchecker.1:231
|
||||
#: en/linkchecker.1:234
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<dot>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:234
|
||||
#: en/linkchecker.1:237
|
||||
msgid "Log parent-child relations between linked URLs as a DOT sitemap graph."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: en/linkchecker.1:234
|
||||
#: en/linkchecker.1:237
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<gxml>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:237
|
||||
#: en/linkchecker.1:240
|
||||
msgid "Log check result as a GraphXML sitemap graph."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: en/linkchecker.1:237
|
||||
#: en/linkchecker.1:240
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<xml>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:240
|
||||
#: en/linkchecker.1:243
|
||||
msgid "Log check result as machine-readable XML."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: en/linkchecker.1:240
|
||||
#: en/linkchecker.1:243
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<sql>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:244
|
||||
#: en/linkchecker.1:247
|
||||
msgid ""
|
||||
"Log check result as SQL script with INSERT commands. An example script to "
|
||||
"create the initial SQL table is included as create.sql."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: en/linkchecker.1:244
|
||||
#: en/linkchecker.1:247
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<blacklist>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:249
|
||||
#: en/linkchecker.1:252
|
||||
msgid ""
|
||||
"Suitable for cron jobs. Logs the check result into a file "
|
||||
"B<~/.linkchecker/blacklist> which only contains entries with invalid URLs "
|
||||
|
|
@ -700,24 +704,24 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: en/linkchecker.1:249
|
||||
#: en/linkchecker.1:252
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<none>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:252
|
||||
#: en/linkchecker.1:255
|
||||
msgid "Logs nothing. Suitable for debugging or checking the exit code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: SH
|
||||
#: en/linkchecker.1:253
|
||||
#: en/linkchecker.1:256
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "REGULAR EXPRESSIONS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:257
|
||||
#: en/linkchecker.1:260
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only Python regular expressions are accepted by LinkChecker. See "
|
||||
"B<http://www.amk.ca/python/howto/regex/> for an introduction in regular "
|
||||
|
|
@ -725,76 +729,76 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:260
|
||||
#: en/linkchecker.1:263
|
||||
msgid ""
|
||||
"The only addition is that a leading exclamation mark negates the regular "
|
||||
"expression."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: SH
|
||||
#: en/linkchecker.1:261
|
||||
#: en/linkchecker.1:264
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "COOKIE FILES"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:264
|
||||
#: en/linkchecker.1:267
|
||||
msgid ""
|
||||
"A cookie file contains standard RFC 805 header data with the following "
|
||||
"possible names:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: en/linkchecker.1:265
|
||||
#: en/linkchecker.1:268
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<Scheme> (optional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:268
|
||||
#: en/linkchecker.1:271
|
||||
msgid "Sets the scheme the cookies are valid for; default scheme is B<http>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: en/linkchecker.1:268
|
||||
#: en/linkchecker.1:271
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<Host> (required)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:271
|
||||
#: en/linkchecker.1:274
|
||||
msgid "Sets the domain the cookies are valid for."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: en/linkchecker.1:271
|
||||
#: en/linkchecker.1:274
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<Path> (optional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:274
|
||||
#: en/linkchecker.1:277
|
||||
msgid "Gives the path the cookies are value for; default path is B</>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: en/linkchecker.1:274
|
||||
#: en/linkchecker.1:277
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<Set-cookie> (optional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:277
|
||||
#: en/linkchecker.1:280
|
||||
msgid "Set cookie name/value. Can be given more than once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:279
|
||||
#: en/linkchecker.1:282
|
||||
msgid "Multiple entries are separated by a blank line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:283
|
||||
#: en/linkchecker.1:286
|
||||
msgid ""
|
||||
"The example below will send two cookies to all URLs starting with "
|
||||
"B<http://imadoofus.org/hello/> and one to all URLs starting with "
|
||||
|
|
@ -802,7 +806,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:288
|
||||
#: en/linkchecker.1:291
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
" Host: imadoofus.org\n"
|
||||
|
|
@ -812,7 +816,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:292
|
||||
#: en/linkchecker.1:295
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
" Scheme: https\n"
|
||||
|
|
@ -821,13 +825,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: SH
|
||||
#: en/linkchecker.1:293
|
||||
#: en/linkchecker.1:296
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "PROXY SUPPORT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:300
|
||||
#: en/linkchecker.1:303
|
||||
msgid ""
|
||||
"To use a proxy set $http_proxy, $https_proxy, $ftp_proxy, $gopher_proxy on "
|
||||
"Unix or Windows to the proxy URL. The URL should be of the form "
|
||||
|
|
@ -837,13 +841,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: SH
|
||||
#: en/linkchecker.1:301
|
||||
#: en/linkchecker.1:304
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "NOTES"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:306
|
||||
#: en/linkchecker.1:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"URLs on the commandline starting with B<ftp.> are treated like "
|
||||
"B<ftp://ftp.>, URLs starting with B<www.> are treated like B<http://www.>. "
|
||||
|
|
@ -851,7 +855,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:311
|
||||
#: en/linkchecker.1:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have your system configured to automatically establish a connection "
|
||||
"to the internet (e.g. with diald), it will connect when checking links not "
|
||||
|
|
@ -860,140 +864,140 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:313
|
||||
#: en/linkchecker.1:316
|
||||
msgid "Javascript links are currently ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:316
|
||||
#: en/linkchecker.1:319
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your platform does not support threading, LinkChecker disables it "
|
||||
"automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:318
|
||||
#: en/linkchecker.1:321
|
||||
msgid "You can supply multiple user/password pairs in a configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:321
|
||||
#: en/linkchecker.1:324
|
||||
msgid ""
|
||||
"When checking B<news:> links the given NNTP host doesn't need to be the same "
|
||||
"as the host of the user browsing your pages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: SH
|
||||
#: en/linkchecker.1:322
|
||||
#: en/linkchecker.1:325
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "ENVIRONMENT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:324
|
||||
#: en/linkchecker.1:327
|
||||
msgid "B<NNTP_SERVER> - specifies default NNTP server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:326
|
||||
#: en/linkchecker.1:329
|
||||
msgid "B<http_proxy> - specifies default HTTP proxy server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:328
|
||||
#: en/linkchecker.1:331
|
||||
msgid "B<ftp_proxy> - specifies default FTP proxy server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:330
|
||||
#: en/linkchecker.1:333
|
||||
msgid "B<LC_MESSAGES>, B<LANG>, B<LANGUAGE> - specify output language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: SH
|
||||
#: en/linkchecker.1:331
|
||||
#: en/linkchecker.1:334
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "RETURN VALUE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:333
|
||||
#: en/linkchecker.1:336
|
||||
msgid "The return value is non-zero when"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: IP
|
||||
#: en/linkchecker.1:333 en/linkchecker.1:335 en/linkchecker.1:337
|
||||
#: en/linkchecker.1:336 en/linkchecker.1:338 en/linkchecker.1:340
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "\\(bu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:335
|
||||
#: en/linkchecker.1:338
|
||||
msgid "invalid links were found or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:337
|
||||
#: en/linkchecker.1:340
|
||||
msgid "link warnings were found and warnings are enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:339
|
||||
#: en/linkchecker.1:342
|
||||
msgid "a program error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: SH
|
||||
#: en/linkchecker.1:340
|
||||
#: en/linkchecker.1:343
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "FILES"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:343
|
||||
#: en/linkchecker.1:346
|
||||
msgid ""
|
||||
"B</etc/linkchecker/linkcheckerrc>, B<~/.linkchecker/linkcheckerrc> - default "
|
||||
"configuration files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:345
|
||||
#: en/linkchecker.1:348
|
||||
msgid "B<~/.linkchecker/blacklist> - default blacklist logger output filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:347
|
||||
#: en/linkchecker.1:350
|
||||
msgid "B<linkchecker-out.>I<TYPE> - default logger file output name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:349
|
||||
#: en/linkchecker.1:352
|
||||
msgid ""
|
||||
"B<http://docs.python.org/lib/standard-encodings.html> - valid output "
|
||||
"encodings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:351
|
||||
msgid "B<http://www.amk.ca/python/howto/regex/> - regular expression documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: SH
|
||||
#: en/linkchecker.1:352
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "AUTHOR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:354
|
||||
msgid "Bastian Kleineidam E<lt>calvin@users.sourceforge.netE<gt>"
|
||||
msgid "B<http://www.amk.ca/python/howto/regex/> - regular expression documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: SH
|
||||
#: en/linkchecker.1:355
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "AUTHOR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:357
|
||||
msgid "Bastian Kleineidam E<lt>calvin@users.sourceforge.netE<gt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: SH
|
||||
#: en/linkchecker.1:358
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "COPYRIGHT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: en/linkchecker.1:356
|
||||
#: en/linkchecker.1:359
|
||||
msgid "Copyright \\(co 2000-2007 Bastian Kleineidam"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Reference in a new issue