updated german translation

git-svn-id: https://linkchecker.svn.sourceforge.net/svnroot/linkchecker/trunk/linkchecker@2546 e7d03fd6-7b0d-0410-9947-9c21f3af8025
This commit is contained in:
calvin 2005-04-26 19:34:10 +00:00
parent 2acb196f40
commit 2ef31b5b50

417
po/de.po
View file

@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: $Id$\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: calvin@users.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-13 23:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-01 22:25+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-26 21:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-26 21:33+0100\n"
"Last-Translator: Bastian Kleineidam <calvin@debian.org>\n"
"Language-Team: de <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -40,18 +40,19 @@ msgstr[1] "%2d aktive Threads,"
msgid "runtime %s"
msgstr "Laufzeit %s"
#: ../linkcheck/checker/consumer.py:147
#: ../linkcheck/checker/consumer.py:142
#, python-format
msgid "keyboard interrupt; waiting for %d active thread to finish"
msgid_plural "keyboard interrupt; waiting for %d active threads to finish"
msgstr[0] "Tastatur Abbruch; warte auf Beendigung von %d aktiven Verbindung"
msgstr[1] "Tastatur Abbruch; warte auf Beendigung von %d aktiven Verbindungen"
#: ../linkcheck/checker/consumer.py:167
#: ../linkcheck/checker/consumer.py:162
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#: ../linkcheck/checker/ignoredurl.py:32 ../linkcheck/checker/httpsurl.py:35
#: ../linkcheck/checker/ignoredurl.py:32
#: ../linkcheck/checker/httpsurl.py:35
#, python-format
msgid "%s URL ignored."
msgstr "%s URL ignoriert."
@ -66,14 +67,11 @@ msgstr "Verzeichnis"
#: ../linkcheck/checker/fileurl.py:145
#, python-format
msgid ""
"The URL path %r is not the same as the system path %r. You should always use "
"the system path in URLs."
msgstr ""
"Der URL Pfad %r ist nicht derselbe wie der Systempfad %r. Sie sollten immer "
"den Systempfad in URLs benutzen."
msgid "The URL path %r is not the same as the system path %r. You should always use the system path in URLs."
msgstr "Der URL Pfad %r ist nicht derselbe wie der Systempfad %r. Sie sollten immer den Systempfad in URLs benutzen."
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:132 ../linkcheck/checker/httpurl.py:281
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:132
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:280
msgid "Access denied by robots.txt, checked only syntax."
msgstr "Zugriff verweigert durch robots.txt; prüfe lediglich Syntax."
@ -81,36 +79,32 @@ msgstr "Zugriff verweigert durch robots.txt; pr
msgid "Amazon servers block HTTP HEAD requests, using GET instead."
msgstr "Amazon server blockieren HTTP HEAD Anfragen, verwende stattdessen GET."
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:147
#, python-format
msgid "Effective URL %s."
msgstr "Effektive URL %s."
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:184
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:183
#, python-format
msgid "Enforced proxy %r."
msgstr "Erzwungener Proxy %r."
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:188
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:187
#, python-format
msgid "Enforced proxy %r ignored, aborting."
msgstr "Erzwungener Proxy %r wurde ignoriert, breche ab."
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:214
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:213
#, python-format
msgid "more than %d redirections, aborting"
msgstr "mehr als %d Weiterleitungen, breche ab"
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:268
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:267
#, python-format
msgid "Redirected to %(url)s."
msgstr "Zu %(url)s umgeleitet."
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:276 ../linkcheck/checker/urlbase.py:377
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:275
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:383
msgid "Outside of domain filter, checked only syntax."
msgstr "Außerhalb des Domain Filters; prüfe lediglich Syntax."
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:292
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:291
#, python-format
msgid ""
"recursive redirection encountered:\n"
@ -119,67 +113,56 @@ msgstr ""
"Rekursive Weiterleitung entdeckt:\n"
" %s"
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:302
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:301
msgid "HTTP 301 (moved permanent) encountered: you should update this link."
msgstr ""
"HTTP 301 (moved permanent) gefunden: sie sollten diesen Link aktualisieren."
msgstr "HTTP 301 (moved permanent) gefunden: sie sollten diesen Link aktualisieren."
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:307
msgid ""
"A HTTP 301 redirection occured and the URL has no trailing / at the end. All "
"URLs which point to (home) directories should end with a / to avoid "
"redirection."
msgstr ""
"Es ist eine HTTP 301 Weiterleitung aufgetreten und die URL endet nicht "
"mit /. Alle URLs, die auf (Home-) Verzeichnisse verweisen, sollten mit "
"einem / enden, um Weiterleitungen zu verhindern."
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:318
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:311
#, python-format
msgid "HTTP redirection to non-http url encountered; the original url was %r."
msgstr "HTTP Weiterleitung zu einer nicht-HTTP url; die Original-Url war %r."
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:347
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:340
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:349
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:342
#, python-format
msgid "Server %r did not support HEAD request, used GET for checking."
msgstr "Server %r unterstützte keine HEAD Anfrage, verwendete GET zum Prüfen."
msgid "Server %r did not support HEAD request; a GET request was used instead."
msgstr "Server %r unterstützte keine HEAD Anfrage; eine GET Anfrage wurde stattdessen verwendet."
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:352
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:345
#, python-format
msgid "Server %r had no anchor support, removed anchor from request."
msgstr ""
"Server %r besitzt keine Anker Unterstützung, lösche Anker von der Anfrage."
msgstr "Server %r besitzt keine Anker Unterstützung, lösche Anker von der Anfrage."
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:361
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:354
#, python-format
msgid "Store cookie: %s."
msgstr "Speichere Cookie: %s."
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:368
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:361
#, python-format
msgid "Could not store cookies: %(msg)s."
msgstr "Konnte Cookie nicht speichern: %(msg)s."
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:376
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:369
#, python-format
msgid "Last modified %s."
msgstr "Letzte Änderung %s."
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:456
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:449
#, python-format
msgid "Unsupported HTTP url scheme %r"
msgstr "Nicht unterstütztes HTTP URL Schema %r"
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:487
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:480
#, python-format
msgid "Decompress error %(err)s"
msgstr "Entkomprimierungsfehler %(err)s"
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:509 ../linkcheck/checker/httpurl.py:537
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:502
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:530
#, python-format
msgid "Unsupported content encoding %r."
msgstr "Content-Encoding %r wird nicht unterstützt."
@ -221,8 +204,8 @@ msgstr ""
"irgendwas geben, womit ich arbeiten kann ;).\n"
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:67
msgid "******** LinkChecker internal error, bailing out ********"
msgstr "******** LinkChecker interner Fehler, breche ab ********"
msgid "******** LinkChecker internal error, over and out ********"
msgstr "******** LinkChecker interner Fehler, und tschüß ********"
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:75
msgid "System info:"
@ -233,60 +216,63 @@ msgstr "Systeminformation:"
msgid "Python %s on %s"
msgstr "Python %s auf %s"
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:278
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:276
msgid "URL is empty"
msgstr "URL ist leer"
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:298
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:283
#, python-format
msgid "Effective URL %s."
msgstr "Effektive URL %s."
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:301
#, python-format
msgid ""
"URL %s has a unicode domain name which\n"
" is not yet widely supported. You should use\n"
" the URL %s instead."
msgstr ""
"URL %s besitzt eine Unicode Domäne, welche noch nicht von allen verarbeitet "
"werden kann. Sie sollten stattdessen die URL %s benutzen."
msgstr "URL %s besitzt eine Unicode Domäne, welche noch nicht von allen verarbeitet werden kann. Sie sollten stattdessen die URL %s benutzen."
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:303
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:306
#, python-format
msgid "Base URL is not properly normed. Normed url is %(url)s."
msgstr "Basis URL ist nicht genormt. Genormte url ist %(url)s."
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:331
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:337
#, python-format
msgid "URL has invalid port %r"
msgstr "URL hat eine ungültige Portnummer %r"
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:363
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:369
#, python-format
msgid "URL is located in %s."
msgstr "URL befindet sich in %s."
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:393
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:399
msgid "Hostname not found"
msgstr "Rechnername nicht gefunden"
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:396
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:402
#, python-format
msgid "Bad HTTP response %r"
msgstr "Ungültige HTTP Antwort %r"
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:427
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:433
#, python-format
msgid "could not parse content: %r"
msgstr "Konnte Inhalt nicht parsen: %r"
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:511
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:517
#, python-format
msgid "Anchor #%s not found."
msgstr "Anker #%s nicht gefunden."
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:597
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:603
#, python-format
msgid "Found %r in link contents."
msgstr "Habe %r in Link Inhalt gefunden."
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:606
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:612
#, python-format
msgid "Content size %s is larger than %s."
msgstr "Inhalt %s is größer als %s."
@ -335,8 +321,7 @@ msgstr "Unverifizierte Adresse: %(info)s."
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:216
#, python-format
msgid "MX mail host %(host)s did not accept connections: %(error)s."
msgstr ""
"Der MX mail host %(host)s akzeptierte keine SMTP Verbindungen: %(error)s."
msgstr "Der MX mail host %(host)s akzeptierte keine SMTP Verbindungen: %(error)s."
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:221
msgid "Could not connect, but syntax is correct"
@ -450,99 +435,127 @@ msgstr "Pr
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../linkcheck/logger/__init__.py:108
#: ../linkcheck/logger/__init__.py:112
#, python-format
msgid "Happy birthday for LinkChecker, I'm %d years old today!"
msgstr ""
"Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag, LinkChecker, ich bin heute %d Jahre "
"alt geworden!"
msgstr "Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag, LinkChecker, ich bin heute %d Jahre alt geworden!"
#: ../linkcheck/logger/dot.py:50 ../linkcheck/logger/gml.py:50
#: ../linkcheck/logger/sql.py:81 ../linkcheck/logger/xmllog.py:97
#: ../linkcheck/logger/dot.py:50
#: ../linkcheck/logger/gml.py:50
#: ../linkcheck/logger/sql.py:81
#: ../linkcheck/logger/xmllog.py:97
#: ../linkcheck/logger/csvlog.py:61
#, python-format
msgid "created by %s at %s"
msgstr "erstellt von %s um %s"
#: ../linkcheck/logger/dot.py:53 ../linkcheck/logger/gml.py:53
#: ../linkcheck/logger/dot.py:53
#: ../linkcheck/logger/gml.py:53
#: ../linkcheck/logger/csvlog.py:64
#, python-format
msgid "Get the newest version at %(url)s"
msgstr "Die neueste Version gibt es unter %(url)s"
#: ../linkcheck/logger/dot.py:55 ../linkcheck/logger/gml.py:55
#: ../linkcheck/logger/dot.py:55
#: ../linkcheck/logger/gml.py:55
#: ../linkcheck/logger/csvlog.py:66
#, python-format
msgid "Write comments and bugs to %(email)s"
msgstr "Schreiben Sie Kommentare und Fehler an %(email)s"
#: ../linkcheck/logger/dot.py:120 ../linkcheck/logger/gml.py:124
#: ../linkcheck/logger/html.py:296 ../linkcheck/logger/sql.py:148
#: ../linkcheck/logger/xmllog.py:171 ../linkcheck/logger/text.py:252
#: ../linkcheck/logger/dot.py:120
#: ../linkcheck/logger/gml.py:124
#: ../linkcheck/logger/html.py:298
#: ../linkcheck/logger/sql.py:148
#: ../linkcheck/logger/xmllog.py:171
#: ../linkcheck/logger/text.py:254
#: ../linkcheck/logger/csvlog.py:128
#, python-format
msgid "Stopped checking at %s (%s)"
msgstr "Beende Prüfen am %s (%s)"
#: ../linkcheck/logger/html.py:104 ../linkcheck/logger/text.py:104
#: ../linkcheck/logger/html.py:104
#: ../linkcheck/logger/text.py:104
#, python-format
msgid "Start checking at %s"
msgstr "Beginne Prüfen am %s"
#: ../linkcheck/logger/html.py:174 ../linkcheck/logger/text.py:146
#: ../linkcheck/logger/html.py:174
#: ../linkcheck/logger/text.py:146
msgid " (cached)"
msgstr " (aus dem Cache)"
#: ../linkcheck/logger/html.py:192 ../linkcheck/logger/text.py:162
#: ../linkcheck/logger/html.py:192
#: ../linkcheck/logger/text.py:162
#, python-format
msgid ", line %d"
msgstr ", Zeile %d"
#: ../linkcheck/logger/html.py:193 ../linkcheck/logger/text.py:163
#: ../linkcheck/logger/html.py:193
#: ../linkcheck/logger/text.py:163
#, python-format
msgid ", col %d"
msgstr ", Spalte %d"
#: ../linkcheck/logger/html.py:223 ../linkcheck/logger/html.py:239
#: ../linkcheck/logger/text.py:185 ../linkcheck/logger/text.py:201
#: ../linkcheck/logger/html.py:223
#: ../linkcheck/logger/html.py:239
#: ../linkcheck/logger/text.py:185
#: ../linkcheck/logger/text.py:201
#, python-format
msgid "%.3f seconds"
msgstr "%.3f Sekunden"
#: ../linkcheck/logger/html.py:268 ../linkcheck/logger/text.py:225
#: ../linkcheck/logger/html.py:268
#: ../linkcheck/logger/text.py:225
msgid "Valid"
msgstr "Gültig"
#: ../linkcheck/logger/html.py:273 ../linkcheck/logger/text.py:229
#: ../linkcheck/logger/html.py:272
#: ../linkcheck/logger/text.py:228
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: ../linkcheck/logger/html.py:286 ../linkcheck/logger/text.py:242
#: ../linkcheck/logger/html.py:285
#: ../linkcheck/logger/text.py:241
msgid "That's it."
msgstr "Das war's."
#: ../linkcheck/logger/html.py:288 ../linkcheck/logger/text.py:244
#: ../linkcheck/logger/html.py:287
#: ../linkcheck/logger/text.py:243
#, python-format
msgid "%d link checked."
msgid_plural "%d links checked."
msgstr[0] "%d Verknüpfung überprüft."
msgstr[1] "%d Verknüpfungen überprüft."
#: ../linkcheck/logger/html.py:291 ../linkcheck/logger/text.py:248
#: ../linkcheck/logger/html.py:290
#: ../linkcheck/logger/text.py:247
#, python-format
msgid "%d warning found."
msgid_plural "%d warnings found."
msgstr[0] "%d Warnung gefunden."
msgstr[1] "%d Warnungen gefunden."
#: ../linkcheck/logger/html.py:293
#: ../linkcheck/logger/text.py:250
#, python-format
msgid "%d error found."
msgid_plural "%d errors found."
msgstr[0] "%d Fehler gefunden."
msgstr[1] "%d Fehler gefunden"
msgstr[1] "%d Fehler gefunden."
#: ../linkcheck/logger/html.py:301 ../linkcheck/logger/sql.py:84
#: ../linkcheck/logger/xmllog.py:100 ../linkcheck/logger/text.py:98
#: ../linkcheck/logger/html.py:303
#: ../linkcheck/logger/sql.py:84
#: ../linkcheck/logger/xmllog.py:100
#: ../linkcheck/logger/text.py:98
#, python-format
msgid "Get the newest version at %s"
msgstr "Die neueste Version gibt es unter %s"
#: ../linkcheck/logger/html.py:304 ../linkcheck/logger/sql.py:86
#: ../linkcheck/logger/xmllog.py:102 ../linkcheck/logger/text.py:100
#: ../linkcheck/logger/html.py:306
#: ../linkcheck/logger/sql.py:86
#: ../linkcheck/logger/xmllog.py:102
#: ../linkcheck/logger/text.py:100
#, python-format
msgid "Write comments and bugs to %s"
msgstr "Schreiben Sie Kommentare und Fehler an %s"
@ -581,8 +594,7 @@ msgstr "ung
msgid ""
"<html><head>\n"
"<title>LinkChecker Online Error</title></head>\n"
"<body text=#192c83 bgcolor=#fff7e5 link=#191c83 vlink=#191c83 "
"alink=#191c83>\n"
"<body text=#192c83 bgcolor=#fff7e5 link=#191c83 vlink=#191c83 alink=#191c83>\n"
"<blockquote>\n"
"<b>Error: %s</b><br>\n"
"The LinkChecker Online script has encountered an error. Please ensure\n"
@ -593,8 +605,7 @@ msgid ""
"</body>\n"
"</html>"
msgstr ""
"<html><head><title>LinkChecker Online Fehler</title></head><body "
"text=#192c83 bgcolor=#fff7e5 link=#191c83 vlink=#191c83 alink=#191c83>\n"
"<html><head><title>LinkChecker Online Fehler</title></head><body text=#192c83 bgcolor=#fff7e5 link=#191c83 vlink=#191c83 alink=#191c83>\n"
"<blockquote><b>Fehler: %s</b><br>Das LinkChecker Online Skript ist\n"
"auf einen Fehler gesto&szlig;en. Bitte stellen Sie sicher, da&szlig; die\n"
"angegebene URL mit <code>http://</code> beginnt und nur diese Zeichen\n"
@ -654,15 +665,15 @@ msgstr "Syntaxfehler in entry%d %r: %s"
msgid "extern%d: syntax error %s\n"
msgstr "extern%d: Syntaxfehler %s\n"
#: ../linkcheck/strformat.py:181
#: ../linkcheck/strformat.py:180
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
#: ../linkcheck/strformat.py:184
#: ../linkcheck/strformat.py:183
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
#: ../linkcheck/strformat.py:187
#: ../linkcheck/strformat.py:186
msgid "hours"
msgstr "Stunden"
@ -676,8 +687,7 @@ msgid ""
"o A ! before a regular expression negates it. So '!^mailto:' matches\n"
" everything but a mailto link.\n"
"o URLs on the command line starting with \"ftp.\" are treated like\n"
" \"ftp://ftp.\", URLs starting with \"www.\" are treated like \"http://www."
"\".\n"
" \"ftp://ftp.\", URLs starting with \"www.\" are treated like \"http://www.\".\n"
" You can also give local files as arguments.\n"
"o If you have your system configured to automatically establish a\n"
" connection to the internet (e.g. with diald), it will connect when\n"
@ -697,8 +707,7 @@ msgstr ""
"o Ein ! vor einem regulären Ausdruck negiert diesen. Also matcht\n"
" '!^mailto:' alles außer mailto Links.\n"
"o URLs von der Kommandozeile die mit \"ftp.\" beginnen werden wie\n"
"\"ftp://ftp.\" behandelt, URLs die mit \"www.\" beginnen wie \"http://www."
"\".\n"
"\"ftp://ftp.\" behandelt, URLs die mit \"www.\" beginnen wie \"http://www.\".\n"
" Sie können auch lokale Dateien als Argumente angeben.\n"
"o Falls sich Ihr System automatisch mit dem Internet verbindet\n"
" (z.B. mit diald), wird es dies tun wenn Sie Links prüfen, die nicht\n"
@ -754,12 +763,10 @@ msgid ""
" linkchecker -r0 ftp.linux.org\n"
msgstr ""
"BEISPIELE\n"
"Der häufigste Gebrauch prüft die angegebene Domäne rekursiv, inklusive "
"aller\n"
"Der häufigste Gebrauch prüft die angegebene Domäne rekursiv, inklusive aller\n"
"einzelnen URLs die außerhalb dieser Domäne zeigen:\n"
" linkchecker -Fhtml http://treasure.calvinsplayground.de/\n"
"Beachten Sie dass diese Prüfung die komplette Website abprüft, welche "
"mehrere\n"
"Beachten Sie dass diese Prüfung die komplette Website abprüft, welche mehrere\n"
"Hunderttausend URLs besitzen kann. Benutzen Sie die Option -r, um die\n"
"Rekursionstiefe einzuschränken.\n"
"\n"
@ -808,28 +815,19 @@ msgstr ""
"\n"
"text Standard Textausgabe in \"Schlüssel: Wert\"-Form.\n"
"html Gebe URLs in \"Schlüssel: Wert\"-Form als HTML formatiert aus.\n"
" Besitzt zudem Verknüpfungen auf die referenzierten Seiten. Ungültige "
"URLs haben\n"
" Besitzt zudem Verknüpfungen auf die referenzierten Seiten. Ungültige URLs haben\n"
" Verknüpfungen zur HTML und CSS Syntaxprüfung angehängt.\n"
"csv Gebe Prüfresultat in CSV-Format aus mit einer URL pro Zeile.\n"
"gml Gebe Vater-Kind Beziehungen zwischen verknüpften URLs als GML "
"Graphen aus.\n"
" Sie sollten die Option --verbose benutzen um einen vollständigen "
"Graphen zu erhalten.\n"
"dot Gebe Vater-Kind Beziehungen zwischen verknüpften URLs als DOT "
"Graphen aus.\n"
" Sie sollten die Option --verbose benutzen um einen vollständigen "
"Graphen zu erhalten.\n"
"gml Gebe Vater-Kind Beziehungen zwischen verknüpften URLs als GML Graphen aus.\n"
" Sie sollten die Option --verbose benutzen um einen vollständigen Graphen zu erhalten.\n"
"dot Gebe Vater-Kind Beziehungen zwischen verknüpften URLs als DOT Graphen aus.\n"
" Sie sollten die Option --verbose benutzen um einen vollständigen Graphen zu erhalten.\n"
"xml Gebe Prüfresultat als maschinenlesbare XML-Datei aus.\n"
"sql Gebe Prüfresultat als SQL Skript mit INSERT Befehlen aus. Ein "
"Beispielskript,\n"
" um die initiale SQL Tabelle zu erstellen ist unter create.sql zu "
"finden.\n"
"sql Gebe Prüfresultat als SQL Skript mit INSERT Befehlen aus. Ein Beispielskript,\n"
" um die initiale SQL Tabelle zu erstellen ist unter create.sql zu finden.\n"
"blacklist\n"
" Für Cronjobs geeignet. Gibt das Prüfergebnis in eine Datei ~/."
"linkchecker/blacklist aus,\n"
" welche nur Einträge mit fehlerhaften URLs und die Anzahl der "
"Fehlversuche\n"
" Für Cronjobs geeignet. Gibt das Prüfergebnis in eine Datei ~/.linkchecker/blacklist aus,\n"
" welche nur Einträge mit fehlerhaften URLs und die Anzahl der Fehlversuche\n"
" enthält.\n"
"none Gibt nichts aus. Für Skripte geeignet.\n"
@ -843,12 +841,8 @@ msgid "Execute 'linkchecker -h' for help"
msgstr "Führen Sie 'linkchecker -h' aus, um Hilfe zu erhalten"
#: ../linkchecker:179
msgid ""
"The `pstats' Python module is not installed, therefore the --viewprof option "
"is disabled."
msgstr ""
"Das `pstats' Python Modul ist nicht installiert, deshalb ist die --viewprof "
"Option deaktiviert."
msgid "The `pstats' Python module is not installed, therefore the --viewprof option is disabled."
msgstr "Das `pstats' Python Modul ist nicht installiert, deshalb ist die --viewprof Option deaktiviert."
#: ../linkchecker:184
#, python-format
@ -871,13 +865,11 @@ msgstr "Allgemeine Optionen"
#: ../linkchecker:298
msgid ""
"Use CONFIGFILE as configuration file. As default LinkChecker first\n"
"searches /etc/linkchecker/linkcheckerrc and then ~/.linkchecker/"
"linkcheckerrc\n"
"searches /etc/linkchecker/linkcheckerrc and then ~/.linkchecker/linkcheckerrc\n"
"(under Windows <path-to-program>\\linkcheckerrc)."
msgstr ""
"Benutze CONFIGFILE als Konfigurationsdatei. Standardmäßig sucht\n"
" LinkChecker zuerst /etc/linkchecker/linkcheckerrc und dann ~/.linkchecker/"
"linkcheckerrc\n"
" LinkChecker zuerst /etc/linkchecker/linkcheckerrc und dann ~/.linkchecker/linkcheckerrc\n"
"(unter Windows <Pfad-zum-Programm>\\linkcheckerrc)."
#: ../linkchecker:303
@ -902,11 +894,15 @@ msgstr ""
"Laufe mit normaler Prozesspriorität. Als Standard läuft LinkChecker\n"
"mit niedriger Prozesspriorität, um als Hintergrundprogramm geeignet zu sein."
#: ../linkchecker:320
#: ../linkchecker:319
msgid "Do not use psyco runtime compilation even if it is installed."
msgstr "Die psyco Laufzeitkompilierung wird nicht verwendet, auch wenn diese vorhanden ist."
#: ../linkchecker:324
msgid "Output options"
msgstr "Ausgabeoptionen"
#: ../linkchecker:323
#: ../linkchecker:327
msgid ""
"Log all checked URLs (implies -w). Default is to log only invalid\n"
"URLs."
@ -914,11 +910,11 @@ msgstr ""
"Logge alle geprüften URLs (impliziert -w). Standard ist es, nur\n"
"fehlerhafte URLs zu loggen."
#: ../linkchecker:326
msgid "Log warnings."
msgstr "Logge Warnungen."
#: ../linkchecker:330
msgid "Don't log warnings. Default is to log warnings."
msgstr "Gebe keine Warnungen aus. Standard ist die Ausgabe von Warnungen."
#: ../linkchecker:329
#: ../linkchecker:333
msgid ""
"Define a regular expression which prints a warning if it matches\n"
"any content of the checked link. This applies only to valid pages,\n"
@ -936,7 +932,7 @@ msgstr ""
"'Diese Seite ist umgezogen' oder 'Oracle Server Fehler'.\n"
"Diese Option impliziert -w."
#: ../linkchecker:338
#: ../linkchecker:342
msgid ""
"Print a warning if content size is available and exceeds the given\n"
"number of bytes. This option implies -w."
@ -945,24 +941,21 @@ msgstr ""
"angegebene Anzahl an Bytes übersteigt.\n"
"Diese Option impliziert -w."
#: ../linkchecker:342
#: ../linkchecker:346
msgid "Quiet operation. This is only useful with -F."
msgstr "Keine Ausgabe. Dies ist nur in Verbindung mit -F nützlich."
#: ../linkchecker:346
#: ../linkchecker:350
#, python-format
msgid ""
"Specify output as %(loggertypes)s. Default output type is text.\n"
"ENCODING specifies the output encoding, the default is \"iso-8859-15\".\n"
"Valid encodings are listed at http://docs.python.org/lib/node127.html."
msgstr ""
"Spezifiziere die Ausgabe als %(loggertypes)s. Standardausgabe ist text. "
"ENCODING gibt die Ausgabekodierung an, die Standardkodierung ist \"iso-8859-"
"15\".\n"
"Gültige Enkodierungen sind unter http://docs.python.org/lib/node127.html "
"aufgelistet."
"Spezifiziere die Ausgabe als %(loggertypes)s. Standardausgabe ist text. ENCODING gibt die Ausgabekodierung an, die Standardkodierung ist \"iso-8859-15\".\n"
"Gültige Enkodierungen sind unter http://docs.python.org/lib/node127.html aufgelistet."
#: ../linkchecker:353
#: ../linkchecker:357
#, python-format
msgid ""
"Output to a file linkchecker-out.TYPE, $HOME/.linkchecker/blacklist for\n"
@ -986,11 +979,11 @@ msgstr ""
"Standard ist keine Dateiausgabe. Bemerken Sie dass die Option\n"
"'-o none' jegliche Ausgaben auf der Konsole verhindert."
#: ../linkchecker:366
#: ../linkchecker:370
msgid "Do not print check status messages."
msgstr "Gebe keine Statusmeldungen aus."
#: ../linkchecker:369
#: ../linkchecker:373
#, python-format
msgid ""
"Print debugging output for given logger.\n"
@ -1011,7 +1004,7 @@ msgstr ""
"Für exakte Resultate wird Threading während einem\n"
"Debuglauf deaktiviert."
#: ../linkchecker:379
#: ../linkchecker:383
#, python-format
msgid ""
"Write profiling data into a file named %s in the\n"
@ -1021,15 +1014,15 @@ msgstr ""
"aktuellen Arbeitsverzeichnis.\n"
"Siehe auch --viewprof."
#: ../linkchecker:383
#: ../linkchecker:387
msgid "Print out previously generated profiling data. See also --profile."
msgstr "Gebe vorher generierte Profiling-Daten aus. Siehe auch --profile."
#: ../linkchecker:388
#: ../linkchecker:392
msgid "Checking options"
msgstr "Prüf-Optionen"
#: ../linkchecker:391
#: ../linkchecker:395
msgid ""
"Check recursively all links up to given depth. A negative depth\n"
"will enable inifinite recursion. Default depth is infinite."
@ -1038,7 +1031,7 @@ msgstr ""
"negative Tiefe erwirkt unendliche Rekursion. Standard Tiefe ist\n"
"unendlich."
#: ../linkchecker:395
#: ../linkchecker:399
msgid ""
" regex, --intern=regex\n"
"Assume URLs that match the given expression as internal.\n"
@ -1048,7 +1041,7 @@ msgstr ""
"Behandle URLs welche diesen regulären Ausdruck matchen als intern.\n"
"LinkChecker steigt nur in interne URLs rekursiv ab, nicht in externe."
#: ../linkchecker:401
#: ../linkchecker:405
msgid ""
"Assume urls that match the given expression as external.\n"
"Only internal HTML links are checked recursively."
@ -1056,7 +1049,7 @@ msgstr ""
"Behandle URLs welche diesen regulären Ausdruck matchen als extern.\n"
"Nur interne HTTP Links werden rekursiv geprüft."
#: ../linkchecker:405
#: ../linkchecker:409
msgid ""
"Assume urls that match the given expression as strict external.\n"
"Only internal HTML links are checked recursively."
@ -1064,7 +1057,7 @@ msgstr ""
"Behandle URLs welche diesen regulären Ausdruck matchen als strikt extern.\n"
"Nur interne HTTP Links werden rekursiv geprüft."
#: ../linkchecker:409
#: ../linkchecker:413
msgid ""
"Check only syntax of external links, do not try to connect to them.\n"
"For local file urls, only local files are internal. For\n"
@ -1075,7 +1068,7 @@ msgstr ""
"Bei lokalen Dateiurls sind lediglich lokale Dateien intern. Bei http\n"
"und ftp URLs sind alle URLs mit demselben Domänennamen intern."
#: ../linkchecker:414
#: ../linkchecker:418
msgid ""
"Swap checking order to external/internal. Default checking order\n"
"is internal/external."
@ -1083,7 +1076,7 @@ msgstr ""
"Tausche die Prüfreihenfolge zu extern/intern. Standardreihenfolge\n"
"ist intern/extern."
#: ../linkchecker:418
#: ../linkchecker:422
msgid ""
"Accept and send HTTP cookies according to RFC 2109. Only cookies\n"
"which are sent back to the originating server are accepted.\n"
@ -1096,7 +1089,7 @@ msgstr ""
"Gesendete und akzeptierte Cookies werden als zusätzlich geloggte\n"
"Information aufgeführt."
#: ../linkchecker:424
#: ../linkchecker:428
msgid ""
"Check HTTP anchor references. This option applies to both internal\n"
"and external urls. Default is don't check anchors.\n"
@ -1106,7 +1099,7 @@ msgstr ""
"als auch für externe URLs. Standard ist keine Überprüfung.\n"
"Diese Option impliziert -w weil Ankerfehler immer Warnungen sind."
#: ../linkchecker:429
#: ../linkchecker:433
msgid ""
"Treat url#anchora and url#anchorb as equal on caching. This\n"
"is the default browser behaviour, but it's not specified in\n"
@ -1116,7 +1109,7 @@ msgstr ""
"ist zwar Standard bei Browsern, aber in der URI Spezifikation\n"
"nicht enthalten. Benutzen Sie diese Option mit Vorsicht."
#: ../linkchecker:434
#: ../linkchecker:438
msgid ""
"Try given username for HTTP and FTP authorization.\n"
"For FTP the default username is 'anonymous'. See also -p."
@ -1124,7 +1117,7 @@ msgstr ""
"Verwende den angegebenen Benutzernamen für HTTP und FTP\n"
"Authorisation. Für FTP ist der Standardname 'anonymous'. Siehe auch -p."
#: ../linkchecker:438
#: ../linkchecker:442
msgid ""
"Try given password for HTTP and FTP authorization.\n"
"For FTP the default password is 'anonymous@'. See also -u."
@ -1132,7 +1125,7 @@ msgstr ""
"Verwende das angegebene Passwort für HTTP und FTP Authorisation.\n"
"Für FTP ist das Standardpasswort 'anonymous@'. Siehe auch -u."
#: ../linkchecker:442
#: ../linkchecker:446
#, python-format
msgid ""
"Set the timeout for TCP connection attempts in seconds. The default\n"
@ -1141,7 +1134,7 @@ msgstr ""
"Setze den Timeout für TCP-Verbindungen in Sekunden. Der Standard\n"
"Timeout ist %d Sekunden."
#: ../linkchecker:446
#: ../linkchecker:450
msgid ""
"Pause PAUSE seconds between each url check. This option implies -t0.\n"
"Default is no pause between requests."
@ -1150,7 +1143,7 @@ msgstr ""
"impliziert -t0.\n"
"Standard ist keine Pause zwischen dem Prüfen."
#: ../linkchecker:450
#: ../linkchecker:454
msgid ""
"Specify an NNTP server for 'news:...' links. Default is the\n"
"environment variable NNTP_SERVER. If no host is given,\n"
@ -1160,7 +1153,7 @@ msgstr ""
"Umgebungsvariable NNTP_SERVER. Falls kein Rechner angegeben ist,\n"
"wird lediglich auf korrekte Syntax des Links geprüft."
#: ../linkchecker:455
#: ../linkchecker:459
msgid ""
"Contact hosts that match the given expression directly instead of\n"
"going through a proxy."
@ -1168,54 +1161,56 @@ msgstr ""
"Direkte Verbindung zu Rechner, die zum gegebenen Ausdruck passen, anstatt\n"
"über einen Proxy zu gehen."
#: ../linkchecker:460
#: ../linkchecker:464
msgid "Deprecated options"
msgstr "Alte Optionen"
#: ../linkchecker:463
#: ../linkchecker:467
msgid "Print check status every 5 seconds to stderr. This is the default."
msgstr ""
"Gebe Prüfstatus alle 5 Sekunden an stderr aus. Dies ist die Voreinstellung."
msgstr "Gebe Prüfstatus alle 5 Sekunden an stderr aus. Dies ist die Voreinstellung."
#: ../linkchecker:480
#: ../linkchecker:469
msgid "Log warnings."
msgstr "Logge Warnungen."
#: ../linkchecker:486
#, python-format
msgid "Invalid debug level %(level)r"
msgstr "Ungültiger Debuglevel %(level)r"
#: ../linkchecker:518 ../linkchecker:546
#: ../linkchecker:526
#: ../linkchecker:554
#, python-format
msgid "Unknown logger type %r in %r for option %s"
msgstr "Unbekannter Logtyp %r in %r für Option %s"
#: ../linkchecker:521 ../linkchecker:550
#: ../linkchecker:529
#: ../linkchecker:558
#, python-format
msgid "Unknown encoding %r in %r for option %s"
msgstr "Unbekanntes Encoding %r in %r für Option %s"
#: ../linkchecker:557
#: ../linkchecker:565
#, python-format
msgid "Illegal argument %r for option %s: %s"
msgstr "Ungültiges Argument %r für Option %s: %s"
#: ../linkchecker:578 ../linkchecker:592
#: ../linkchecker:586
#: ../linkchecker:600
#, python-format
msgid "Illegal argument %d for option %s"
msgstr "Ungültiges Argument %d für Option %s"
#: ../linkchecker:599
#: ../linkchecker:607
#, python-format
msgid "Illegal argument %r for option %s"
msgstr "Ungültiges Argument %r für Option %s"
#: ../linkchecker:633
msgid ""
"Using DOT or GML loggers without verbose output gives an incomplete sitemap "
"graph."
msgstr ""
"Benutzung von DOT oder GML Ausgaben ohne --verbose ergibt einen "
"unvollständigen Sitemap Graphen."
#: ../linkchecker:639
msgid "Using DOT or GML loggers without verbose output gives an incomplete sitemap graph."
msgstr "Benutzung von DOT oder GML Ausgaben ohne --verbose ergibt einen unvollständigen Sitemap Graphen."
#: ../linkchecker:649
#: ../linkchecker:655
msgid ""
"enter one or more urls, separated by white-space\n"
"--> "
@ -1223,19 +1218,15 @@ msgstr ""
"geben Sie eine oder mehrere durch Leerzeichen getrennte URLs ein\n"
"--> "
#: ../linkchecker:652
#: ../linkchecker:658
msgid "no files or urls given"
msgstr "keine Dateien oder URLs angegeben"
#: ../linkchecker:669
msgid ""
"The `profile' Python module is not installed, therefore the --profile option "
"is disabled."
msgstr ""
"Das `profile' Python Modul ist nicht installiert, deshalb ist die --profile "
"Option deaktiviert."
#: ../linkchecker:675
msgid "The `profile' Python module is not installed, therefore the --profile option is disabled."
msgstr "Das `profile' Python Modul ist nicht installiert, deshalb ist die --profile Option deaktiviert."
#: ../linkchecker:681
#, python-format
msgid ""
"Overwrite profiling file %r?\n"
@ -1244,11 +1235,11 @@ msgstr ""
"Profildatei %r überschreiben?\n"
"Drücken Sie Strg-C zum Abbrechen, EINGABETASTE zum Fortfahren."
#: ../linkchecker:681
#: ../linkchecker:687
msgid "Canceled."
msgstr "Abgebrochen."
#: ../linkchecker:695
#: ../linkchecker:701
msgid ""
"Psyco is installed but not used since the version is too old.\n"
"Psyco >= 1.4 is needed."
@ -1256,7 +1247,7 @@ msgstr ""
"Psyco ist installiert aber nicht genutzt, da die Version zu alt ist.\n"
"Psyco >= 1.4 wird benötigt."
#: ../linkchecker:705
#: ../linkchecker:711
msgid "Hit RETURN to finish"
msgstr "Drücken Sie RETURN zum Beenden"
@ -1307,12 +1298,14 @@ msgstr "Zeige Programmversion und beende"
msgid "%prog [options]"
msgstr "%prog [Optionen]"
#: /usr/lib/python2.4/optparse.py:1374 /usr/lib/python2.4/optparse.py:1413
#: /usr/lib/python2.4/optparse.py:1374
#: /usr/lib/python2.4/optparse.py:1413
#, python-format
msgid "%s option requires an argument"
msgstr "%s Option erfordert ein Argument"
#: /usr/lib/python2.4/optparse.py:1376 /usr/lib/python2.4/optparse.py:1415
#: /usr/lib/python2.4/optparse.py:1376
#: /usr/lib/python2.4/optparse.py:1415
#, python-format
msgid "%s option requires %d arguments"
msgstr "%s Option erfordert %d Argumente"
@ -1322,7 +1315,8 @@ msgstr "%s Option erfordert %d Argumente"
msgid "%s option does not take a value"
msgstr "%s Option nimmt kein Wert"
#: /usr/lib/python2.4/optparse.py:1402 /usr/lib/python2.4/optparse.py:1556
#: /usr/lib/python2.4/optparse.py:1402
#: /usr/lib/python2.4/optparse.py:1556
#, python-format
msgid "no such option: %s"
msgstr "Keine solche Option: %s"
@ -1336,12 +1330,19 @@ msgstr "Optionen"
msgid "ambiguous option: %s (%s?)"
msgstr "Mehrdeutige Option: %s (%s?)"
#~ msgid ""
#~ "A HTTP 301 redirection occured and the URL has no trailing / at the end. "
#~ "All URLs which point to (home) directories should end with a / to avoid "
#~ "redirection."
#~ msgstr ""
#~ "Es ist eine HTTP 301 Weiterleitung aufgetreten und die URL endet nicht "
#~ "mit /. Alle URLs, die auf (Home-) Verzeichnisse verweisen, sollten mit "
#~ "einem / enden, um Weiterleitungen zu verhindern."
#~ msgid "URL path is empty, assuming '/' as path."
#~ msgstr "URL Pfad ist leer, verwende '/'."
#~ msgid ""
#~ "Zope Server cannot determine MIME type with HEAD, falling back to GET."
#~ msgstr "Server unterstützt kein HEAD, verwende GET."
#~ msgid "Anonymous Proxy"
#~ msgstr "Anonymer Proxy"