git-svn-id: https://linkchecker.svn.sourceforge.net/svnroot/linkchecker/trunk/linkchecker@2270 e7d03fd6-7b0d-0410-9947-9c21f3af8025
This commit is contained in:
calvin 2005-02-01 01:51:25 +00:00
parent f806b94aad
commit 3f66f2d9ba
2 changed files with 257 additions and 210 deletions

277
po/fr.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: calvin@users.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-01 02:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-31 14:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-01 02:49+0100\n"
"Last-Translator: Yann Verley <yann.verley@free.fr>\n"
"Language-Team: français <kde-francophone@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -47,16 +47,15 @@ msgstr "temps d'ex
#, python-format
msgid "keyboard interrupt; waiting for %d active thread to finish"
msgid_plural "keyboard interrupt; waiting for %d active threads to finish"
msgstr[0] ""
"interruption clavier ; en attente de la terminaison d' %d thread actif"
msgstr[1] ""
"interruption clavier ; en attente de la terminaison de %d threads actifs"
msgstr[0] "interruption clavier ; en attente de la terminaison d' %d thread actif"
msgstr[1] "interruption clavier ; en attente de la terminaison de %d threads actifs"
#: ../linkcheck/checker/consumer.py:177
msgid "Status:"
msgstr "État :"
#: ../linkcheck/checker/ignoredurl.py:29 ../linkcheck/checker/httpsurl.py:35
#: ../linkcheck/checker/ignoredurl.py:29
#: ../linkcheck/checker/httpsurl.py:35
#, python-format
msgid "%s URL ignored."
msgstr "URL %s ignorée."
@ -71,12 +70,8 @@ msgstr "r
#: ../linkcheck/checker/fileurl.py:120
#, python-format
msgid ""
"The URL path %r is not the same as the system path %r. You should always use "
"the system path in URLs."
msgstr ""
"L'URL %r n'est pas la même que le chemin du système %r. Vous devez toujours "
"utiliser le chemin du système dans les URL."
msgid "The URL path %r is not the same as the system path %r. You should always use the system path in URLs."
msgstr "L'URL %r n'est pas la même que le chemin du système %r. Vous devez toujours utiliser le chemin du système dans les URL."
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:102
msgid "URL path is empty, assuming '/' as path."
@ -87,15 +82,14 @@ msgstr "Le chemin de l'URL est vide, on suppose que
msgid "Using Proxy %r."
msgstr "Utilisation du proxy %r."
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:163 ../linkcheck/checker/httpurl.py:294
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:163
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:294
msgid "Access denied by robots.txt, checked only syntax."
msgstr "Accès refusé par robots.txt, analyse de la syntaxe seulement."
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:167
msgid "Amazon servers block HTTP HEAD requests, using GET instead."
msgstr ""
"Les serveurs d'Amazon bloquent les requêtes HTTP HEAD, utilisation de GET à "
"la place."
msgstr "Les serveurs d'Amazon bloquent les requêtes HTTP HEAD, utilisation de GET à la place."
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:195
#, python-format
@ -109,8 +103,7 @@ msgstr "plus de %d redirections, annulation"
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:253
msgid "Zope Server cannot determine MIME type with HEAD, falling back to GET."
msgstr ""
"Le serveur Zope ne peut déterminer le type MIME avec HEAD, retour à GET."
msgstr "Le serveur Zope ne peut déterminer le type MIME avec HEAD, retour à GET."
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:261
#, python-format
@ -122,7 +115,8 @@ msgstr "URL effective %s."
msgid "Redirected to %(url)s."
msgstr "Redirigé vers %(url)s."
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:289 ../linkcheck/checker/urlbase.py:360
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:289
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:360
msgid "Outside of domain filter, checked only syntax."
msgstr "En dehors du filtre de domaine, analyse de la syntaxe seulement."
@ -140,21 +134,13 @@ msgid "HTTP 301 (moved permanent) encountered: you should update this link."
msgstr "HTTP 301 (déplacé) rencontré : vous devez mettre à jour ce lien."
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:319
msgid ""
"A HTTP 301 redirection occured and the URL has no trailing / at the end. All "
"URLs which point to (home) directories should end with a / to avoid "
"redirection."
msgstr ""
"Une redirection HTTP 301 s'est produite et l'URL n'a pas de « / » terminal à "
"la fin. Toutes les URL qui pointent vers les répertoires (personnels) "
"doivent se terminer par un « / » pour éviter les redirections."
msgid "A HTTP 301 redirection occured and the URL has no trailing / at the end. All URLs which point to (home) directories should end with a / to avoid redirection."
msgstr "Une redirection HTTP 301 s'est produite et l'URL n'a pas de « / » terminal à la fin. Toutes les URL qui pointent vers les répertoires (personnels) doivent se terminer par un « / » pour éviter les redirections."
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:330
#, python-format
msgid "HTTP redirection to non-http url encountered; the original url was %r."
msgstr ""
"Une redirection HTTP vers une URL non-HTTP s'est produite ; l'URL originale "
"était %r."
msgstr "Une redirection HTTP vers une URL non-HTTP s'est produite ; l'URL originale était %r."
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:358
msgid "unknown"
@ -163,16 +149,12 @@ msgstr "inconnu"
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:360
#, python-format
msgid "Server %r did not support HEAD request, used GET for checking."
msgstr ""
"Le serveur %r n'accepte pas la requête HEAD, utilisation de GET pour la "
"vérification."
msgstr "Le serveur %r n'accepte pas la requête HEAD, utilisation de GET pour la vérification."
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:363
#, python-format
msgid "Server %r had no anchor support, removed anchor from request."
msgstr ""
"Le serveur %r n'accepte pas les ancres, suppression des ancres pour la "
"requête."
msgstr "Le serveur %r n'accepte pas les ancres, suppression des ancres pour la requête."
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:378
#, python-format
@ -189,7 +171,8 @@ msgstr "Derni
msgid "Unsupported HTTP url scheme %r"
msgstr "Type d'URL HTTP %r non supporté"
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:491 ../linkcheck/checker/httpurl.py:512
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:491
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:512
#, python-format
msgid "Unsupported content encoding %r."
msgstr "Encodage du contenu %r non accepté."
@ -223,8 +206,7 @@ msgstr ""
"ou envoyez un mail à %s et incluez les informations suivantes:\n"
"- l'URL ou le fichier que vous testiez\n"
"- les arguments de la ligne de commande et/ou la configuration.\n"
"- la sortie d'une exécution en mode debug, avec l'option « -Dall » pour la "
"commande\n"
"- la sortie d'une exécution en mode debug, avec l'option « -Dall » pour la commande\n"
"- en dessous, les informations sur votre système.\n"
"\n"
"Si vous ne voulez pas révéler certaines informations pour préserver\n"
@ -255,9 +237,7 @@ msgid ""
"URL %s has a unicode domain name which\n"
" is not yet widely supported. You should use\n"
" the URL %s instead."
msgstr ""
"L'URL %s a un nom de domaine unicode qui actuellement n'est pas supporté "
"complètement. Vous devriez utiliser à la place l'URL %s."
msgstr "L'URL %s a un nom de domaine unicode qui actuellement n'est pas supporté complètement. Vous devriez utiliser à la place l'URL %s."
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:294
#, python-format
@ -323,8 +303,7 @@ msgstr "Adresse v
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:166
#, python-format
msgid "Unverified address: %(info)s. But mail will be sent anyway."
msgstr ""
"Adresse non vérifiée : %(info)s. Le message sera envoyé de toute façon."
msgstr "Adresse non vérifiée : %(info)s. Le message sera envoyé de toute façon."
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:169
#, python-format
@ -447,92 +426,114 @@ msgstr "URL"
msgid "Happy birthday for LinkChecker, I'm %d years old today!"
msgstr "Joyeux anniversaire LinkChecker, j'ai %d ans aujourd'hui !"
#: ../linkcheck/logger/dot.py:51 ../linkcheck/logger/gml.py:51
#: ../linkcheck/logger/sql.py:81 ../linkcheck/logger/xmllog.py:98
#: ../linkcheck/logger/dot.py:51
#: ../linkcheck/logger/gml.py:51
#: ../linkcheck/logger/sql.py:81
#: ../linkcheck/logger/xmllog.py:98
#: ../linkcheck/logger/csvlog.py:61
#, python-format
msgid "created by %s at %s"
msgstr "créé par %s à %s"
#: ../linkcheck/logger/dot.py:54 ../linkcheck/logger/gml.py:54
#: ../linkcheck/logger/dot.py:54
#: ../linkcheck/logger/gml.py:54
#: ../linkcheck/logger/csvlog.py:64
#, python-format
msgid "Get the newest version at %(url)s"
msgstr "Récupérez la dernière version sur %(url)s"
#: ../linkcheck/logger/dot.py:56 ../linkcheck/logger/gml.py:56
#: ../linkcheck/logger/dot.py:56
#: ../linkcheck/logger/gml.py:56
#: ../linkcheck/logger/csvlog.py:66
#, python-format
msgid "Write comments and bugs to %(email)s"
msgstr "Écrivez les commentaires et rapports de bogue à %(email)s"
#: ../linkcheck/logger/dot.py:121 ../linkcheck/logger/gml.py:125
#: ../linkcheck/logger/html.py:296 ../linkcheck/logger/sql.py:148
#: ../linkcheck/logger/xmllog.py:172 ../linkcheck/logger/text.py:254
#: ../linkcheck/logger/dot.py:121
#: ../linkcheck/logger/gml.py:125
#: ../linkcheck/logger/html.py:296
#: ../linkcheck/logger/sql.py:148
#: ../linkcheck/logger/xmllog.py:172
#: ../linkcheck/logger/text.py:254
#: ../linkcheck/logger/csvlog.py:128
#, python-format
msgid "Stopped checking at %s (%s)"
msgstr "Arrêt du contrôle à %s (%s)"
#: ../linkcheck/logger/html.py:104 ../linkcheck/logger/text.py:106
#: ../linkcheck/logger/html.py:104
#: ../linkcheck/logger/text.py:106
#, python-format
msgid "Start checking at %s"
msgstr "Démarrage du contrôle à %s"
#: ../linkcheck/logger/html.py:174 ../linkcheck/logger/text.py:148
#: ../linkcheck/logger/html.py:174
#: ../linkcheck/logger/text.py:148
msgid " (cached)"
msgstr " (caché)"
#: ../linkcheck/logger/html.py:192 ../linkcheck/logger/text.py:164
#: ../linkcheck/logger/html.py:192
#: ../linkcheck/logger/text.py:164
#, python-format
msgid ", line %d"
msgstr ", ligne %d"
#: ../linkcheck/logger/html.py:193 ../linkcheck/logger/text.py:165
#: ../linkcheck/logger/html.py:193
#: ../linkcheck/logger/text.py:165
#, python-format
msgid ", col %d"
msgstr ", col. %d"
#: ../linkcheck/logger/html.py:223 ../linkcheck/logger/html.py:239
#: ../linkcheck/logger/text.py:187 ../linkcheck/logger/text.py:203
#: ../linkcheck/logger/html.py:223
#: ../linkcheck/logger/html.py:239
#: ../linkcheck/logger/text.py:187
#: ../linkcheck/logger/text.py:203
#, python-format
msgid "%.3f seconds"
msgstr "%.3f secondes"
#: ../linkcheck/logger/html.py:268 ../linkcheck/logger/text.py:227
#: ../linkcheck/logger/html.py:268
#: ../linkcheck/logger/text.py:227
msgid "Valid"
msgstr "Valide"
#: ../linkcheck/logger/html.py:273 ../linkcheck/logger/text.py:231
#: ../linkcheck/logger/html.py:273
#: ../linkcheck/logger/text.py:231
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: ../linkcheck/logger/html.py:286 ../linkcheck/logger/text.py:244
#: ../linkcheck/logger/html.py:286
#: ../linkcheck/logger/text.py:244
msgid "That's it."
msgstr "Fin."
#: ../linkcheck/logger/html.py:288 ../linkcheck/logger/text.py:246
#: ../linkcheck/logger/html.py:288
#: ../linkcheck/logger/text.py:246
#, python-format
msgid "%d link checked."
msgid_plural "%d links checked."
msgstr[0] "%d lien vérifié"
msgstr[1] "%d liens vérifiés"
#: ../linkcheck/logger/html.py:291 ../linkcheck/logger/text.py:250
#: ../linkcheck/logger/html.py:291
#: ../linkcheck/logger/text.py:250
#, python-format
msgid "%d error found."
msgid_plural "%d errors found."
msgstr[0] "%d erreur trouvée."
msgstr[1] "%d erreurs trouvées."
#: ../linkcheck/logger/html.py:301 ../linkcheck/logger/sql.py:84
#: ../linkcheck/logger/xmllog.py:101 ../linkcheck/logger/text.py:100
#: ../linkcheck/logger/html.py:301
#: ../linkcheck/logger/sql.py:84
#: ../linkcheck/logger/xmllog.py:101
#: ../linkcheck/logger/text.py:100
#, python-format
msgid "Get the newest version at %s"
msgstr "Récupérez la dernière version sur %s"
#: ../linkcheck/logger/html.py:304 ../linkcheck/logger/sql.py:86
#: ../linkcheck/logger/xmllog.py:103 ../linkcheck/logger/text.py:102
#: ../linkcheck/logger/html.py:304
#: ../linkcheck/logger/sql.py:86
#: ../linkcheck/logger/xmllog.py:103
#: ../linkcheck/logger/text.py:102
#, python-format
msgid "Write comments and bugs to %s"
msgstr "Écrivez des commentaires et rapports de bogue à %s."
@ -571,8 +572,7 @@ msgstr "Syntaxe de l'option %s invalide"
msgid ""
"<html><head>\n"
"<title>LinkChecker Online Error</title></head>\n"
"<body text=#192c83 bgcolor=#fff7e5 link=#191c83 vlink=#191c83 "
"alink=#191c83>\n"
"<body text=#192c83 bgcolor=#fff7e5 link=#191c83 vlink=#191c83 alink=#191c83>\n"
"<blockquote>\n"
"<b>Error: %s</b><br>\n"
"The LinkChecker Online script has encountered an error. Please ensure\n"
@ -585,15 +585,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"<html><head>\n"
"<title>Erreur en ligne de LinkChecker</title></head>\n"
"<body text=#192c83 bgcolor=#fff7e5 link=#191c83 vlink=#191c83 "
"alink=#191c83>\n"
"<body text=#192c83 bgcolor=#fff7e5 link=#191c83 vlink=#191c83 alink=#191c83>\n"
"<blockquote>\n"
"<b>Erreur : %s</b><br>\n"
"Le script en ligne de LinkChecker a rencontré une erreur. Veuillez vous "
"assurer\n"
"Le script en ligne de LinkChecker a rencontré une erreur. Veuillez vous assurer\n"
"que l'URL fournie commence par <code>http://</code> et\n"
"ne contient que les caractères suivants : <code>A-Za-z0-9./_~-</"
"code><br><br>\n"
"ne contient que les caractères suivants : <code>A-Za-z0-9./_~-</code><br><br>\n"
"Les erreurs sont inscrites dans le journal.\n"
"</blockquote>\n"
"</body>\n"
@ -631,8 +628,7 @@ msgid ""
"o A ! before a regular expression negates it. So '!^mailto:' matches\n"
" everything but a mailto link.\n"
"o URLs on the command line starting with \"ftp.\" are treated like\n"
" \"ftp://ftp.\", URLs starting with \"www.\" are treated like \"http://www."
"\".\n"
" \"ftp://ftp.\", URLs starting with \"www.\" are treated like \"http://www.\".\n"
" You can also give local files as arguments.\n"
"o If you have your system configured to automatically establish a\n"
" connection to the internet (e.g. with diald), it will connect when\n"
@ -679,6 +675,11 @@ msgid ""
" o link warnings were found and --warnings option was given\n"
" o a program error occurred\n"
msgstr ""
"DIAGNOSTICS\n"
"Le code de retour est différent de 0 quand\n"
" o il y a eu des liens non valides,\n"
" o il y a eu des avertissements sur les liens et l'option --warnings était positionnée,\n"
" o il y a eu une erreur dans le programme.\n"
#: ../linkchecker:89
msgid ""
@ -706,18 +707,14 @@ msgid ""
" linkchecker -r0 ftp.linux.org\n"
msgstr ""
"EXEMPLES\n"
"L'utilisation la plus courante est de vérifier le domaine donné "
"récursivement,\n"
"L'utilisation la plus courante est de vérifier le domaine donné récursivement,\n"
"ainsi que quelques URL simples pointant en dehors du domaine :\n"
" linkchecker http://treasure.calvinsplayground.de/\n"
"Faites attention, car ceci vérifie le site en entier, celui-ci pouvant "
"avoir\n"
"plusieurs centaines de milliers d'URL. Utilisez l'option -r pour "
"restreindre\n"
"Faites attention, car ceci vérifie le site en entier, celui-ci pouvant avoir\n"
"plusieurs centaines de milliers d'URL. Utilisez l'option -r pour restreindre\n"
"la profondeur de la récursion.\n"
"\n"
"Pour ne pas se connecter aux hôtes mailto:, seulement vérifier leur "
"syntaxe.\n"
"Pour ne pas se connecter aux hôtes mailto:, seulement vérifier leur syntaxe.\n"
"Tous les autres liens sont vérifiés comme d'habitude :\n"
" linkchecker --intern='!^mailto:' --extern-strict-all www.mysite.org\n"
"\n"
@ -761,34 +758,21 @@ msgstr ""
"TYPES DE SORTIE\n"
"Notez que seules les erreurs sont journalisées par défaut.\n"
"\n"
"text Sortie texte standard, journaliser les URL dans des mots clés : mode "
"argument.\n"
"html Journaliser les URL dans des mots clés : mode argument, formaté en "
"HTML.\n"
" Contient aussi des liens vers les pages référencées. Les URL "
"invalides ont\n"
"text Sortie texte standard, journaliser les URL dans des mots clés : mode argument.\n"
"html Journaliser les URL dans des mots clés : mode argument, formaté en HTML.\n"
" Contient aussi des liens vers les pages référencées. Les URL invalides ont\n"
" aussi en plus une vérification syntaxique des liens HTML et CSS.\n"
"csv Journaliser le résultat de la vérification au format CSV avec une "
"URL par ligne.\n"
"gml Journaliser les relations fils/père entre les URL liées dans un "
"graphe GML.\n"
" Vous devez utiliser l'option --verbose pour avoir un graphe "
"complet.\n"
"dot Journaliser les relations fils/père entre les URL liées dans un "
"graphe DOT.\n"
" Vous devez utiliser l'option --verbose pour avoir un graphe "
"complet.\n"
"xml Journaliser le résultat de la vérification dans un fichier au format "
"XML.\n"
"sql Journaliser le résultat dans un script SQL avec des commandes "
"INSERT.\n"
" Un script d'exemple montrant la création de la table SQL initiale "
"est inclus : create.sql.\n"
"csv Journaliser le résultat de la vérification au format CSV avec une URL par ligne.\n"
"gml Journaliser les relations fils/père entre les URL liées dans un graphe GML.\n"
" Vous devez utiliser l'option --verbose pour avoir un graphe complet.\n"
"dot Journaliser les relations fils/père entre les URL liées dans un graphe DOT.\n"
" Vous devez utiliser l'option --verbose pour avoir un graphe complet.\n"
"xml Journaliser le résultat de la vérification dans un fichier au format XML.\n"
"sql Journaliser le résultat dans un script SQL avec des commandes INSERT.\n"
" Un script d'exemple montrant la création de la table SQL initiale est inclus : create.sql.\n"
"blacklist\n"
" Approprié pour les tâches cron. Journaliser le résultat de la "
"vérification dans\n"
" un fichier ~/.blacklist qui ne contient que les entrées avec des URL "
"invalides\n"
" Approprié pour les tâches cron. Journaliser le résultat de la vérification dans\n"
" un fichier ~/.blacklist qui ne contient que les entrées avec des URL invalides\n"
" et le nombre de fois qu'elles ont échoué.\n"
"none Ne rien journaliser du tout. Approprié pour les scripts.\n"
@ -808,8 +792,7 @@ msgstr "Impossible de trouver le fichier de profilage %s."
#: ../linkchecker:162
msgid "Please run linkchecker with --profile to generate it."
msgstr ""
"Lancez s'il vous plaît linkchecker avec l'argument --profile pour le générer."
msgstr "Lancez s'il vous plaît linkchecker avec l'argument --profile pour le générer."
#: ../linkchecker:247
msgid "General options"
@ -818,13 +801,11 @@ msgstr "Options g
#: ../linkchecker:250
msgid ""
"Use CONFIGFILE as configuration file. As default LinkChecker first\n"
"searches /etc/linkchecker/linkcheckerrc and then ~/.linkchecker/"
"linkcheckerrc\n"
"searches /etc/linkchecker/linkcheckerrc and then ~/.linkchecker/linkcheckerrc\n"
"(under Windows <path-to-program>\\linkcheckerrc)."
msgstr ""
"Utiliser CONFIGFILE comme fichier de configuration. LinkChecker\n"
"recherche d'abord /etc/linkchecker/linkcheckerrc puis ~/.linkchecker/"
"linkcheckerrc\n"
"recherche d'abord /etc/linkchecker/linkcheckerrc puis ~/.linkchecker/linkcheckerrc\n"
"(sous Windows <chemin-vers-le-programme>\\linkcheckerrc)."
#: ../linkchecker:255
@ -833,9 +814,7 @@ msgstr "Demander l'URL si aucune n'a
#: ../linkchecker:258
msgid "Generate no more than num threads. Default number of threads is 10."
msgstr ""
"Ne pas avoir plus de THREADS threads. Le nombre de threads est fixé par "
"défaut à 10."
msgstr "Ne pas avoir plus de THREADS threads. Le nombre de threads est fixé par défaut à 10."
#: ../linkchecker:262
msgid "Print version and exit."
@ -882,8 +861,7 @@ msgid ""
"Print a warning if content size is available and exceeds the given\n"
"number of bytes. This option implies -w."
msgstr ""
"Afficher un avertissement si la taille du contenu disponible dépasse le "
"nombre\n"
"Afficher un avertissement si la taille du contenu disponible dépasse le nombre\n"
"d'octets donné. Cette option implique -w."
#: ../linkchecker:289
@ -897,12 +875,9 @@ msgid ""
"ENCODING specifies the output encoding, the default is \"iso-8859-15\".\n"
"Valid encodings are listed at http://docs.python.org/lib/node127.html."
msgstr ""
"Spécifier la sortie comme %(loggertypes)s. La sortie par défaut est en mode "
"texte.\n"
"ENCODING spécifie l'encodage de sortie, la valeur par défaut étant « iso-"
"8859-15 ».\n"
"Les encodages valides sont disponibles sur http://docs.python.org/lib/"
"node127.html."
"Spécifier la sortie comme %(loggertypes)s. La sortie par défaut est en mode texte.\n"
"ENCODING spécifie l'encodage de sortie, la valeur par défaut étant « iso-8859-15 ».\n"
"Les encodages valides sont disponibles sur http://docs.python.org/lib/node127.html."
#: ../linkchecker:300
#, python-format
@ -919,12 +894,9 @@ msgid ""
"suppress all console output with the option '-o none'."
msgstr ""
"Mettre les sorties dans un fichier linkchecker-out.\n"
"TYPE, $HOME/.linkchecker/blacklist pour la sortie « blacklist », ou FILENAME "
"si spécifié.\n"
"ENCODING spécifie l'encodage de sortie, la valeur par défaut étant « iso-"
"8859-15 ».\n"
"Les encodages valides sont disponibles sur http://docs.python.org/lib/"
"node127.html.\n"
"TYPE, $HOME/.linkchecker/blacklist pour la sortie « blacklist », ou FILENAME si spécifié.\n"
"ENCODING spécifie l'encodage de sortie, la valeur par défaut étant « iso-8859-15 ».\n"
"Les encodages valides sont disponibles sur http://docs.python.org/lib/node127.html.\n"
"Les parties ENCODING et FILENAME du type de sortie « none »\n"
"seront ignorées, sinon, si le fichier existe déjà, il sera écrasé. Vous\n"
"pouvez spécifier cette option plus d'une fois. Les TYPEs de fichiers\n"
@ -968,9 +940,7 @@ msgstr ""
#: ../linkchecker:330
msgid "Print out previously generated profiling data. See also --profile."
msgstr ""
"Afficher en sortie les données de profilage générées précédemment. Voir "
"aussi --profile."
msgstr "Afficher en sortie les données de profilage générées précédemment. Voir aussi --profile."
#: ../linkchecker:335
msgid "Checking options"
@ -1051,8 +1021,7 @@ msgid ""
"This option implies -w because anchor errors are always warnings."
msgstr ""
"Vérifier les références ancrées. Cette option s'applique aux URL internes\n"
"et externes. Par défaut, il n'y a pas de vérification des ancres. Cette "
"option\n"
"et externes. Par défaut, il n'y a pas de vérification des ancres. Cette option\n"
"implique -w parce que les erreurs d'ancre sont toujours des avertissements."
#: ../linkchecker:376
@ -1070,8 +1039,7 @@ msgid ""
"Try given username for HTTP and FTP authorization.\n"
"For FTP the default username is 'anonymous'. See also -p."
msgstr ""
"Essayer le nom d'utilisateur donné pour l'autorisation HTTP et FTP. Pour "
"FTP,\n"
"Essayer le nom d'utilisateur donné pour l'autorisation HTTP et FTP. Pour FTP,\n"
"le nom d'utilisateur par défaut est « anonymous ». Voir aussi -p."
#: ../linkchecker:385
@ -1096,8 +1064,7 @@ msgid ""
"Pause PAUSE seconds between each url check. This option implies -t0.\n"
"Default is no pause between requests."
msgstr ""
"Mettre LinkChecker en pause PAUSE secondes entre chaque vérification d'URL. "
"Cette\n"
"Mettre LinkChecker en pause PAUSE secondes entre chaque vérification d'URL. Cette\n"
"option implique -t0. Par défaut, il n'y a pas de pause entre les requêtes."
#: ../linkchecker:397
@ -1116,16 +1083,16 @@ msgstr "Options obsol
#: ../linkchecker:406
msgid "Print check status every 5 seconds to stderr. This is the default."
msgstr ""
"Afficher l'état des vérifications toutes les 5 secondes sur la sortie "
"d'erreur. C'est le comportement par défaut."
msgstr "Afficher l'état des vérifications toutes les 5 secondes sur la sortie d'erreur. C'est le comportement par défaut."
#: ../linkchecker:446 ../linkchecker:474
#: ../linkchecker:446
#: ../linkchecker:474
#, python-format
msgid "Unknown logger type %r in %r for option %s"
msgstr "Type d'enregistreur de journal %r inconnu dans %r pour l'option %s"
#: ../linkchecker:449 ../linkchecker:478
#: ../linkchecker:449
#: ../linkchecker:478
#, python-format
msgid "Unknown encoding %r in %r for option %s"
msgstr "Encodage %r inconnu dans %r pour l'option %s"
@ -1135,7 +1102,8 @@ msgstr "Encodage %r inconnu dans %r pour l'option %s"
msgid "Illegal argument %r for option %s: %s"
msgstr "Argument %r illégal pour l'option %s : %s"
#: ../linkchecker:506 ../linkchecker:520
#: ../linkchecker:506
#: ../linkchecker:520
#, python-format
msgid "Illegal argument %d for option %s"
msgstr "Argument %d illégal pour l'option %s"
@ -1175,8 +1143,7 @@ msgid ""
"Psyco is installed but not used since the version is too old.\n"
"Psyco >= 1.4 is needed."
msgstr ""
"Psyco est installé, mais n'est pas utilisé car il est dans une version trop "
"ancienne.\n"
"Psyco est installé, mais n'est pas utilisé car il est dans une version trop ancienne.\n"
"Psyco >= 1.4 est requis."
#: ../linkchecker:622
@ -1231,12 +1198,14 @@ msgstr ""
msgid "%prog [options]"
msgstr "Options de sortie"
#: /usr/lib/python2.4/optparse.py:1374 /usr/lib/python2.4/optparse.py:1413
#: /usr/lib/python2.4/optparse.py:1374
#: /usr/lib/python2.4/optparse.py:1413
#, python-format
msgid "%s option requires an argument"
msgstr ""
#: /usr/lib/python2.4/optparse.py:1376 /usr/lib/python2.4/optparse.py:1415
#: /usr/lib/python2.4/optparse.py:1376
#: /usr/lib/python2.4/optparse.py:1415
#, python-format
msgid "%s option requires %d arguments"
msgstr ""
@ -1246,7 +1215,8 @@ msgstr ""
msgid "%s option does not take a value"
msgstr ""
#: /usr/lib/python2.4/optparse.py:1402 /usr/lib/python2.4/optparse.py:1556
#: /usr/lib/python2.4/optparse.py:1402
#: /usr/lib/python2.4/optparse.py:1556
#, python-format
msgid "no such option: %s"
msgstr ""
@ -1260,3 +1230,4 @@ msgstr "Options de sortie"
#, python-format
msgid "ambiguous option: %s (%s?)"
msgstr ""

190
po/nl.po
View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: $Id$\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: calvin@users.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-31 13:38+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-01 02:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-19 14:01+0100\n"
"Last-Translator: Hans Brausewein <hans.bausewein@comerwell.xs4all.nl>\n"
"Language-Team: nl <nl@li.org>\n"
@ -575,11 +575,11 @@ msgstr "minuten"
msgid "hours"
msgstr "Uren"
#: ../linkchecker:56
#: ../linkchecker:58
msgid "USAGE\tlinkchecker [options] file-or-url...\n"
msgstr ""
#: ../linkchecker:59
#: ../linkchecker:61
msgid ""
"NOTES\n"
"o A ! before a regular expression negates it. So '!^mailto:' matches\n"
@ -603,7 +603,7 @@ msgid ""
" same as the host of the user browsing your pages!\n"
msgstr ""
#: ../linkchecker:80
#: ../linkchecker:82
msgid ""
"RETURN VALUE\n"
"The return value is non-zero when\n"
@ -612,7 +612,7 @@ msgid ""
" o a program error occurred\n"
msgstr ""
#: ../linkchecker:87
#: ../linkchecker:89
msgid ""
"EXAMPLES\n"
"The most common use checks the given domain recursively, plus any\n"
@ -638,7 +638,7 @@ msgid ""
" linkchecker -r0 ftp.linux.org\n"
msgstr ""
#: ../linkchecker:111
#: ../linkchecker:113
msgid ""
"OUTPUT TYPES\n"
"Note that by default only errors are logged.\n"
@ -657,34 +657,34 @@ msgid ""
" script to create the initial SQL table is included as create.sql.\n"
"blacklist\n"
" Suitable for cron jobs. Logs the check result into a file\n"
" ~/.linkchecker/blacklist which only contains entries with invalid urls and\n"
" the number of times they have failed.\n"
" ~/.linkchecker/blacklist which only contains entries with invalid\n"
" urls and the number of times they have failed.\n"
"none Logs nothing. Suitable for scripts.\n"
msgstr ""
#: ../linkchecker:147
#: ../linkchecker:149
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Fout: %s"
#: ../linkchecker:149
#: ../linkchecker:151
msgid "Execute 'linkchecker -h' for help"
msgstr "Voert u 'linkchecker -h' uit, om hulp te krijgen"
#: ../linkchecker:157
#: ../linkchecker:159
#, python-format
msgid "Could not find profiling file %s."
msgstr ""
#: ../linkchecker:160
#: ../linkchecker:162
msgid "Please run linkchecker with --profile to generate it."
msgstr ""
#: ../linkchecker:244
#: ../linkchecker:247
msgid "General options"
msgstr ""
#: ../linkchecker:247
#: ../linkchecker:250
msgid ""
"Use CONFIGFILE as configuration file. As default LinkChecker first\n"
"searches /etc/linkchecker/linkcheckerrc and then ~/.linkchecker/"
@ -692,33 +692,33 @@ msgid ""
"(under Windows <path-to-program>\\linkcheckerrc)."
msgstr ""
#: ../linkchecker:252
#: ../linkchecker:255
msgid "Ask for url if none are given on the commandline."
msgstr ""
#: ../linkchecker:255
#: ../linkchecker:258
msgid "Generate no more than num threads. Default number of threads is 10."
msgstr ""
#: ../linkchecker:259
#: ../linkchecker:262
msgid "Print version and exit."
msgstr ""
#: ../linkchecker:264
#: ../linkchecker:267
msgid "Output options"
msgstr ""
#: ../linkchecker:267
#: ../linkchecker:270
msgid ""
"Log all checked URLs (implies -w). Default is to log only invalid\n"
"URLs."
msgstr ""
#: ../linkchecker:270
#: ../linkchecker:273
msgid "Log warnings."
msgstr ""
#: ../linkchecker:273
#: ../linkchecker:276
msgid ""
"Define a regular expression which prints a warning if it matches\n"
"any content of the checked link. This applies only to valid pages,\n"
@ -729,17 +729,17 @@ msgid ""
"Application Server error'. This option implies -w."
msgstr ""
#: ../linkchecker:282
#: ../linkchecker:285
msgid ""
"Print a warning if content size is available and exceeds the given\n"
"number of bytes. This option implies -w."
msgstr ""
#: ../linkchecker:286
#: ../linkchecker:289
msgid "Quiet operation. This is only useful with -F."
msgstr ""
#: ../linkchecker:290
#: ../linkchecker:293
#, python-format
msgid ""
"Specify output as %(loggertypes)s. Default output type is text.\n"
@ -747,7 +747,7 @@ msgid ""
"Valid encodings are listed at http://docs.python.org/lib/node127.html."
msgstr ""
#: ../linkchecker:297
#: ../linkchecker:300
#, python-format
msgid ""
"Output to a file linkchecker-out.TYPE, $HOME/.linkchecker/blacklist for\n"
@ -762,11 +762,11 @@ msgid ""
"suppress all console output with the option '-o none'."
msgstr ""
#: ../linkchecker:310
#: ../linkchecker:313
msgid "Do not print check status messages."
msgstr ""
#: ../linkchecker:313
#: ../linkchecker:316
#, python-format
msgid ""
"Print debugging output for given logger.\n"
@ -778,28 +778,28 @@ msgid ""
"For accurate results, threading will be disabled during debug runs."
msgstr ""
#: ../linkchecker:323
#: ../linkchecker:326
#, python-format
msgid ""
"Write profiling data into a file named %s in the\n"
"current working directory. See also --viewprof."
msgstr ""
#: ../linkchecker:327
#: ../linkchecker:330
msgid "Print out previously generated profiling data. See also --profile."
msgstr ""
#: ../linkchecker:332
#: ../linkchecker:335
msgid "Checking options"
msgstr ""
#: ../linkchecker:335
#: ../linkchecker:338
msgid ""
"Check recursively all links up to given depth. A negative depth\n"
"will enable inifinite recursion. Default depth is infinite."
msgstr ""
#: ../linkchecker:339
#: ../linkchecker:342
msgid ""
" regex, --intern=regex\n"
"Assume URLs that match the given expression as internal.\n"
@ -807,26 +807,26 @@ msgid ""
"external."
msgstr ""
#: ../linkchecker:345
#: ../linkchecker:348
msgid ""
"Assume urls that match the given expression as external.\n"
"Only internal HTML links are checked recursively."
msgstr ""
#: ../linkchecker:349
#: ../linkchecker:352
msgid ""
"Assume urls that match the given expression as strict external.\n"
"Only internal HTML links are checked recursively."
msgstr ""
#: ../linkchecker:353
#: ../linkchecker:356
msgid ""
"Check only syntax of external links, do not try to connect to them.\n"
"For local file urls, only local files are internal. For\n"
"http and ftp urls, all urls at the same domain name are internal."
msgstr ""
#: ../linkchecker:358
#: ../linkchecker:361
msgid ""
"Swap checking order to external/internal. Default checking order\n"
"is internal/external."
@ -834,7 +834,7 @@ msgstr ""
"Verwissel de testvolgorde naar extern/intern. Standaard\n"
"volgorde is intern/extern."
#: ../linkchecker:362
#: ../linkchecker:365
msgid ""
"Accept and send HTTP cookies according to RFC 2109. Only cookies\n"
"which are sent back to the originating server are accepted.\n"
@ -842,86 +842,86 @@ msgid ""
"information."
msgstr ""
#: ../linkchecker:368
#: ../linkchecker:371
msgid ""
"Check HTTP anchor references. This option applies to both internal\n"
"and external urls. Default is don't check anchors.\n"
"This option implies -w because anchor errors are always warnings."
msgstr ""
#: ../linkchecker:373
#: ../linkchecker:376
msgid ""
"Treat url#anchora and url#anchorb as equal on caching. This\n"
"is the default browser behaviour, but it's not specified in\n"
"the URI specification. Use with care."
msgstr ""
#: ../linkchecker:378
#: ../linkchecker:381
msgid ""
"Try given username for HTTP and FTP authorization.\n"
"For FTP the default username is 'anonymous'. See also -p."
msgstr ""
#: ../linkchecker:382
#: ../linkchecker:385
msgid ""
"Try given password for HTTP and FTP authorization.\n"
"For FTP the default password is 'anonymous@'. See also -u."
msgstr ""
#: ../linkchecker:386
#: ../linkchecker:389
#, python-format
msgid ""
"Set the timeout for TCP connection attempts in seconds. The default\n"
"timeout is %d seconds."
msgstr ""
#: ../linkchecker:390
#: ../linkchecker:393
msgid ""
"Pause PAUSE seconds between each url check. This option implies -t0.\n"
"Default is no pause between requests."
msgstr ""
#: ../linkchecker:394
#: ../linkchecker:397
msgid ""
"Specify an NNTP server for 'news:...' links. Default is the\n"
"environment variable NNTP_SERVER. If no host is given,\n"
"only the syntax of the link is checked."
msgstr ""
#: ../linkchecker:400
#: ../linkchecker:403
msgid "Deprecated options"
msgstr ""
#: ../linkchecker:403
#: ../linkchecker:406
msgid "Print check status every 5 seconds to stderr. This is the default."
msgstr ""
#: ../linkchecker:443 ../linkchecker:471
#: ../linkchecker:446 ../linkchecker:474
#, python-format
msgid "Unknown logger type %r in %r for option %s"
msgstr ""
#: ../linkchecker:446 ../linkchecker:475
#: ../linkchecker:449 ../linkchecker:478
#, python-format
msgid "Unknown encoding %r in %r for option %s"
msgstr "Ongeldige parameter %r in %r als option %s"
#: ../linkchecker:482
#: ../linkchecker:485
#, python-format
msgid "Illegal argument %r for option %s: %s"
msgstr "Ongeldige parameter %r als option %s: %s"
#: ../linkchecker:503 ../linkchecker:517
#: ../linkchecker:506 ../linkchecker:520
#, python-format
msgid "Illegal argument %d for option %s"
msgstr "Ongeldige parameter %d als option %s"
#: ../linkchecker:524
#: ../linkchecker:527
#, python-format
msgid "Illegal argument %r for option %s"
msgstr "Ongeldige parameter %r als option %s"
#: ../linkchecker:567
#: ../linkchecker:570
msgid ""
"enter one or more urls, separated by white-space\n"
"--> "
@ -929,27 +929,103 @@ msgstr ""
"voert u een of meer URLs in, gescheiden door spaties\n"
"--> "
#: ../linkchecker:570
#: ../linkchecker:573
msgid "no files or urls given"
msgstr "geen bestanden of URLs gegeven"
#: ../linkchecker:588
#: ../linkchecker:591
#, python-format
msgid ""
"Overwrite profiling file %r?\n"
"Press Ctrl-C to cancel, RETURN to continue."
msgstr ""
#: ../linkchecker:594
#: ../linkchecker:597
msgid "Canceled."
msgstr ""
#: ../linkchecker:609
#: ../linkchecker:612
msgid ""
"Psyco is installed but not used since the version is too old.\n"
"Psyco >= 1.4 is needed."
msgstr ""
#: ../linkchecker:619
#: ../linkchecker:622
msgid "Hit RETURN to finish"
msgstr "Toets RETURN om te beëindigen"
#: /usr/lib/python2.4/optparse.py:329
#, python-format
msgid "usage: %s\n"
msgstr ""
#: /usr/lib/python2.4/optparse.py:348
msgid "Usage"
msgstr ""
#: /usr/lib/python2.4/optparse.py:354
msgid "integer"
msgstr ""
#: /usr/lib/python2.4/optparse.py:355
msgid "long integer"
msgstr ""
#: /usr/lib/python2.4/optparse.py:356
msgid "floating-point"
msgstr ""
#: /usr/lib/python2.4/optparse.py:357
msgid "complex"
msgstr ""
#: /usr/lib/python2.4/optparse.py:365
#, python-format
msgid "option %s: invalid %s value: %r"
msgstr ""
#: /usr/lib/python2.4/optparse.py:373
#, python-format
msgid "option %s: invalid choice: %r (choose from %s)"
msgstr ""
#: /usr/lib/python2.4/optparse.py:1136
msgid "show this help message and exit"
msgstr ""
#: /usr/lib/python2.4/optparse.py:1141
msgid "show program's version number and exit"
msgstr ""
#: /usr/lib/python2.4/optparse.py:1164
msgid "%prog [options]"
msgstr ""
#: /usr/lib/python2.4/optparse.py:1374 /usr/lib/python2.4/optparse.py:1413
#, python-format
msgid "%s option requires an argument"
msgstr ""
#: /usr/lib/python2.4/optparse.py:1376 /usr/lib/python2.4/optparse.py:1415
#, python-format
msgid "%s option requires %d arguments"
msgstr ""
#: /usr/lib/python2.4/optparse.py:1385
#, python-format
msgid "%s option does not take a value"
msgstr ""
#: /usr/lib/python2.4/optparse.py:1402 /usr/lib/python2.4/optparse.py:1556
#, python-format
msgid "no such option: %s"
msgstr ""
#: /usr/lib/python2.4/optparse.py:1502
msgid "options"
msgstr ""
#: /usr/lib/python2.4/optparse.py:1559
#, python-format
msgid "ambiguous option: %s (%s?)"
msgstr ""