From 48539d58e2cc42434b7f795beea275e6d7f151d6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bastian Kleineidam Date: Wed, 28 Jul 2010 21:25:14 +0200 Subject: [PATCH] Use example.com addresses for documentation. --- doc/de.po | 474 ++++++++++++++++++++-------------------- doc/de/linkchecker.1 | 29 ++- doc/en/linkchecker.1 | 15 +- doc/en/linkcheckerrc.5 | 12 +- doc/linkchecker.doc.pot | 420 +++++++++++++++++------------------ 5 files changed, 471 insertions(+), 479 deletions(-) diff --git a/doc/de.po b/doc/de.po index 1eda5751..c7071e33 100644 --- a/doc/de.po +++ b/doc/de.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linkchecker 3.4\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-07 17:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-07 17:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-28 21:22+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-28 21:24+0100\n" "Last-Translator: Bastian Kleineidam \n" "Language-Team: de \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -20,12 +21,11 @@ msgstr "" msgid "LINKCHECKER" msgstr "LINKCHECKER" -# type: TH #. type: TH #: en/linkchecker.1:1 #, no-wrap -msgid "2001-03-10" -msgstr "2001-03-10" +msgid "2010-07-01" +msgstr "2010-07-01" # type: TH #. type: TH @@ -97,14 +97,18 @@ msgstr "BEISPIELE" #. type: Plain text #: en/linkchecker.1:29 #, no-wrap +#| msgid "" +#| "The most common use checks the given domain recursively, plus any\n" +#| "URL pointing outside of the domain:\n" +#| " B\n" msgid "" "The most common use checks the given domain recursively, plus any\n" "URL pointing outside of the domain:\n" -" B\n" +" B\n" msgstr "" "Der häufigste Gebrauchsfall prüft die angegebene Domäne rekursiv,\n" "inklusive aller einzelnen nach außen zeigenden Verknüpfungen:\n" -" B\n" +" B\n" # type: Plain text #. type: Plain text @@ -116,14 +120,18 @@ msgstr "Beachten Sie dass dies die komplette Domäne überprüft, welche aus meh #. type: Plain text #: en/linkchecker.1:36 #, no-wrap +#| msgid "" +#| "Don't connect to B hosts, only check their URL syntax. All other\n" +#| "links are checked as usual:\n" +#| " B\n" msgid "" "Don't connect to B hosts, only check their URL syntax. All other\n" "links are checked as usual:\n" -" B\n" +" B\n" msgstr "" "Keine Verbindungen zu B Rechnern, nur die URL Syntax wird geprüft. Alle\n" "anderen Verknüpfungen werden wie üblich geprüft:\n" -" B\n" +" B\n" # type: Plain text #. type: Plain text @@ -141,17 +149,6 @@ msgstr "" #: en/linkchecker.1:42 #, no-wrap msgid "" -"Checking from stdin:\n" -" B\n" -msgstr "" -"Prüfe von der Standardeingabe:\n" -" B\n" - -# type: Plain text -#. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:45 -#, no-wrap -msgid "" "Checking a local HTML file on Windows:\n" " B\n" msgstr "" @@ -160,836 +157,845 @@ msgstr "" # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:48 +#: en/linkchecker.1:45 #, no-wrap +#| msgid "" +#| "You can skip the B url part if the domain starts with B:\n" +#| " B\n" msgid "" "You can skip the B url part if the domain starts with B:\n" -" B\n" +" B\n" msgstr "" "Sie können den B URL Anteil weglassen wenn die Domäne mit B beginnt:\n" -" B\n" +" B\n" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: en/linkchecker.1:48 +#, no-wrap +#| msgid "" +#| "You can skip the B url part if the domain starts with B:\n" +#| " B\n" +msgid "" +"You can skip the B url part if the domain starts with B:\n" +" B\n" +msgstr "" +"Sie können den B URL Anteil weglassen wenn die Domäne mit B beginnt:\n" +" B\n" # type: Plain text #. type: Plain text #: en/linkchecker.1:51 #, no-wrap -msgid "" -"You can skip the B url part if the domain starts with B:\n" -" B\n" -msgstr "" -"Sie können den B URL Anteil weglassen wenn die Domäne mit B beginnt:\n" -" B\n" - -# type: Plain text -#. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:54 -#, no-wrap +#| msgid "" +#| "Generate a sitemap graph and convert it with the graphviz dot utility:\n" +#| " B sitemap.ps>\n" msgid "" "Generate a sitemap graph and convert it with the graphviz dot utility:\n" -" B sitemap.ps>\n" +" B sitemap.ps>\n" msgstr "" "Erzeuge einen Sitemap Graphen und konvertiere ihn mit dem graphviz dot Programm:\n" -" B sitemap.ps>\n" +" B sitemap.ps>\n" # type: SH #. type: SH -#: en/linkchecker.1:55 +#: en/linkchecker.1:52 #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONEN" # type: SS #. type: SS -#: en/linkchecker.1:56 +#: en/linkchecker.1:53 #, no-wrap msgid "General options" msgstr "Allgemeine Optionen" # type: TP #. type: TP -#: en/linkchecker.1:57 +#: en/linkchecker.1:54 #, no-wrap msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:60 +#: en/linkchecker.1:57 msgid "Help me! Print usage information for this program." msgstr "Hilfe! Gebe Gebrauchsanweisung für dieses Programm aus." # type: TP #. type: TP -#: en/linkchecker.1:60 +#: en/linkchecker.1:57 #, no-wrap msgid "B<-f>I, B<--config=>I" msgstr "B<-f>I, B<--config=>I" # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:65 +#: en/linkchecker.1:62 msgid "Use I as configuration file. As default LinkChecker first searches B and then B<~/.linkchecker/linkcheckerrc>." msgstr "Benutze I als Konfigurationsdatei. Standardmäßig sucht LinkChecker zuerst nach B und dann B<~/.linkchecker/linkcheckerrc>." # type: TP #. type: TP -#: en/linkchecker.1:65 +#: en/linkchecker.1:62 #, no-wrap msgid "B<-I>, B<--interactive>" msgstr "B<-I>, B<--interactive>" # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:68 +#: en/linkchecker.1:65 #: en/linkcheckerrc.5:132 msgid "Ask for URL if none are given on the commandline." msgstr "Frage nach URLs, falls keine auf der Kommandozeile eingegeben wurden." # type: TP #. type: TP -#: en/linkchecker.1:68 +#: en/linkchecker.1:65 #, no-wrap msgid "B<-t>I, B<--threads=>I" msgstr "B<-t>I, B<--threads=>I" # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:72 +#: en/linkchecker.1:69 #: en/linkcheckerrc.5:16 msgid "Generate no more than the given number of threads. Default number of threads is 10. To disable threading specify a non-positive number." msgstr "Generiere nicht mehr als die angegebene Anzahl von Threads. Standard Anzahl von Threads ist 10. Um Threads zu deaktivieren, geben Sie eine nicht positive Nummer an." # type: TP #. type: TP -#: en/linkchecker.1:72 +#: en/linkchecker.1:69 #, no-wrap msgid "B<--priority>" msgstr "B<--priority>" # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:76 +#: en/linkchecker.1:73 msgid "Run with normal thread scheduling priority. Per default LinkChecker runs with low thread priority to be suitable as a background job." msgstr "Starte mit normaler Threadpriorität. Als Standard läuft LinkChecker mit niedriger Threadpriorität, um als Hintergrundprozess geeignet zu sein." # type: TP #. type: TP -#: en/linkchecker.1:76 +#: en/linkchecker.1:73 #, no-wrap msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:79 +#: en/linkchecker.1:76 msgid "Print version and exit." msgstr "Gebe die Version aus und beende das Programm." # type: TP #. type: TP -#: en/linkchecker.1:79 +#: en/linkchecker.1:76 #, no-wrap msgid "B<--allow-root>" msgstr "B<--allow-root>" # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:82 +#: en/linkchecker.1:79 msgid "Do not drop privileges when running as root user on Unix systems." msgstr "Keine Entziehung der Priviligien, falls das Programm unter Unix als Benutzer root läuft." # type: TP #. type: TP -#: en/linkchecker.1:82 +#: en/linkchecker.1:79 #, no-wrap msgid "B<--stdin>" msgstr "B<--stdin>" # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:85 +#: en/linkchecker.1:82 msgid "Read list of white-space separated URLs to check from stdin." msgstr "Lese Liste von URLs zum Prüfen von der Standardeingabe, getrennt durch Leerzeichen." # type: SS #. type: SS -#: en/linkchecker.1:86 +#: en/linkchecker.1:83 #, no-wrap msgid "Output options" msgstr "Ausgabeoptionen" # type: TP #. type: TP -#: en/linkchecker.1:87 +#: en/linkchecker.1:84 #, no-wrap msgid "B<-v>, B<--verbose>" msgstr "B<-v>, B<--verbose>" # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:90 +#: en/linkchecker.1:87 msgid "Log all checked URLs once. Default is to log only errors and warnings." msgstr "Gebe alle geprüften URLs einmal aus. Standard ist es, nur fehlerhafte URLs und Warnungen auszugeben." # type: TP #. type: TP -#: en/linkchecker.1:90 +#: en/linkchecker.1:87 #, no-wrap msgid "B<--complete>" msgstr "B<--complete>" # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:93 +#: en/linkchecker.1:90 msgid "Log all URLs, including duplicates. Default is to log duplicate URLs only once." msgstr "Gebe alle geprüften URLs aus. Standard ist es, doppelte URLs nur einmal auszugeben." # type: TP #. type: TP -#: en/linkchecker.1:93 +#: en/linkchecker.1:90 #, no-wrap msgid "B<--no-warnings>" msgstr "B<--no-warnings>" # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:96 +#: en/linkchecker.1:93 msgid "Don't log warnings. Default is to log warnings." msgstr "Gebe keine Warnungen aus. Standard ist die Ausgabe von Warnungen." # type: TP #. type: TP -#: en/linkchecker.1:96 +#: en/linkchecker.1:93 #, no-wrap msgid "B<-W>I, B<--warning-regex=>I" msgstr "B<-W>I, B<--warning-regex=>I" # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:101 +#: en/linkchecker.1:98 #: en/linkcheckerrc.5:42 msgid "Define a regular expression which prints a warning if it matches any content of the checked link. This applies only to valid pages, so we can get their content." msgstr "Definieren Sie einen regulären Ausdruck der eine Warnung ausgibt falls er auf den Inhalt einer geprüften URL zutrifft. Dies gilt nur für gültige Seiten deren Inhalt wir bekommen können." # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:104 +#: en/linkchecker.1:101 #: en/linkcheckerrc.5:45 msgid "Use this to check for pages that contain some form of error, for example \"This page has moved\" or \"Oracle Application Server error\"." msgstr "Benutzen Sie dies, um nach Seiten zu suchen, welche bestimmte Fehler enthalten, zum Beispiel \"Diese Seite wurde entfernt\" oder \"Oracle Applikationsfehler\"." # type: TP #. type: TP -#: en/linkchecker.1:104 +#: en/linkchecker.1:101 #, no-wrap msgid "B<--warning-size-bytes=>I" msgstr "B<--warning-size-bytes=>I" # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:108 +#: en/linkchecker.1:105 #: en/linkcheckerrc.5:51 msgid "Print a warning if content size info is available and exceeds the given number of I." msgstr "Gebe eine Warnung aus, wenn die Inhaltsgröße bekannt ist und die angegebene Anzahl von Bytes übersteigt." # type: TP #. type: TP -#: en/linkchecker.1:108 +#: en/linkchecker.1:105 #, no-wrap msgid "B<--check-html>" msgstr "B<--check-html>" # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:111 +#: en/linkchecker.1:108 #: en/linkcheckerrc.5:63 msgid "Check syntax of HTML URLs with local library (HTML tidy)." msgstr "Prüfe Syntax von HTML URLs mit lokaler Bibliothek (HTML tidy)." # type: TP #. type: TP -#: en/linkchecker.1:111 +#: en/linkchecker.1:108 #, no-wrap msgid "B<--check-html-w3>" msgstr "B<--check-html-w3>" # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:114 +#: en/linkchecker.1:111 #: en/linkcheckerrc.5:68 msgid "Check syntax of HTML URLs with W3C online validator." msgstr "Prüfe Syntax von HTML URLs mit dem W3C Online Validator." # type: TP #. type: TP -#: en/linkchecker.1:114 +#: en/linkchecker.1:111 #, no-wrap msgid "B<--check-css>" msgstr "B<--check-css>" # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:117 +#: en/linkchecker.1:114 #: en/linkcheckerrc.5:73 msgid "Check syntax of CSS URLs with local library (cssutils)." msgstr "Prüfe Syntax von CSS URLs mit lokaler Bibliothek (cssutils)." # type: TP #. type: TP -#: en/linkchecker.1:117 +#: en/linkchecker.1:114 #, no-wrap msgid "B<--check-css-w3>" msgstr "B<--check-css-w3>" # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:120 +#: en/linkchecker.1:117 #: en/linkcheckerrc.5:78 msgid "Check syntax of CSS URLs with W3C online validator." msgstr "Prüfe Syntax von CSS URLs mit dem W3C Online Validator." # type: TP #. type: TP -#: en/linkchecker.1:120 +#: en/linkchecker.1:117 #, no-wrap msgid "B<--scan-virus>" msgstr "B<--scan-virus>" # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:123 +#: en/linkchecker.1:120 #: en/linkcheckerrc.5:83 msgid "Scan content of URLs for viruses with ClamAV." msgstr "Prüfe Inhalt von URLs auf Viren mit ClamAV." # type: TP #. type: TP -#: en/linkchecker.1:123 +#: en/linkchecker.1:120 #, no-wrap msgid "B<-q>, B<--quiet>" msgstr "B<-q>, B<--quiet>" # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:127 +#: en/linkchecker.1:124 msgid "Quiet operation, an alias for B<-o none>. This is only useful with B<-F>." msgstr "Keine Ausgabe, ein Alias für B<-o none>. Dies ist nur in Verbindung mit B<-F> nützlich." # type: TP #. type: TP -#: en/linkchecker.1:127 +#: en/linkchecker.1:124 #, no-wrap msgid "B<-o>I[BI], B<--output=>I[BI]" msgstr "B<-o>I[BI], B<--output=>I[BI]" # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:133 +#: en/linkchecker.1:130 #: en/linkcheckerrc.5:153 msgid "Specify output type as B, B, B, B, B, B, B, B or B. Default type is B. The various output types are documented below." msgstr "Gib Ausgabetyp als B, B, B, B, B, B, B, B oder B an. Stadard Typ ist B. Die verschiedenen Ausgabetypen sind unten dokumentiert." # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:137 +#: en/linkchecker.1:134 #: en/linkcheckerrc.5:157 msgid "The I specifies the output encoding, the default is that of your locale. Valid encodings are listed at B." msgstr "Das I gibt die Ausgabekodierung an. Der Standard ist das der lokalen Spracheinstellung. Gültige Enkodierungen sind unter B aufgelistet." # type: TP #. type: TP -#: en/linkchecker.1:137 +#: en/linkchecker.1:134 #, no-wrap msgid "B<-F>I[BI][BI], B<--file-output=>I[BI][BI]" msgstr "B<-F>I[BI][BI], B<--file-output=>I[BI][BI]" # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:154 +#: en/linkchecker.1:151 msgid "Output to a file BI, B<$HOME/.linkchecker/blacklist> for B output, or I if specified. The I specifies the output encoding, the default is that of your locale. Valid encodings are listed at B. The I and I parts of the B output type will be ignored, else if the file already exists, it will be overwritten. You can specify this option more than once. Valid file output types are B, B, B, B, B, B, B, B or B Default is no file output. The various output types are documented below. Note that you can suppress all console output with the option B<-o none>." msgstr "Ausgabe in eine Datei namens BI, B<$HOME/.linkchecker/blacklist> bei B Ausgabe, oder I falls angegeben. Der I und I Teil wird beim Ausgabetyp B ignoriert, ansonsten wird die Datei überschreiben falls sie existiert. Sie können diese Option mehr als einmal verwenden. Gültige Ausgabetypen sind B, B, B, B, B, B, B, B oder B. Standard ist keine Dateiausgabe. I gibt die Ausgabekodierung an,der Standard ist die Enkodierung der ausgewählten Spracheinstellung. Gültige Enkodierungen sind unter B aufgelistet. Beachten Sie, dass Sie mit der Option B<-o none> jegliche Ausgaben auf der Konsole verhindern können." # type: TP #. type: TP -#: en/linkchecker.1:154 +#: en/linkchecker.1:151 #, no-wrap msgid "B<--no-status>" msgstr "B<--no-status>" # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:157 +#: en/linkchecker.1:154 msgid "Do not print check status messages." msgstr "Gebe keine Statusmeldungen aus." # type: TP #. type: TP -#: en/linkchecker.1:157 +#: en/linkchecker.1:154 #, no-wrap msgid "B<-D>I, B<--debug=>I" msgstr "B<-D>I, B<--debug=>I" # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:167 +#: en/linkchecker.1:164 msgid "Print debugging output for the given logger. Available loggers are B, B, B, B, B and B. Specifying B is an alias for specifying all available loggers. The option can be given multiple times to debug with more than one logger. For accurate results, threading will be disabled during debug runs." msgstr "Gebe Testmeldungen aus für den angegebenen Logger. Verfügbare Logger sind B, B,B, B, B und B. Die Angabe B ist ein Synonym für alle verfügbaren Logger. Diese Option kann mehrmals angegeben werden, um mit mehr als einem Logger zu testen. Um akkurate Ergebnisse zu erzielen, werden Threads deaktiviert." # type: TP #. type: TP -#: en/linkchecker.1:167 +#: en/linkchecker.1:164 #, no-wrap msgid "B<--trace>" msgstr "B<--trace>" # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:170 +#: en/linkchecker.1:167 msgid "Print tracing information." msgstr "Trace-Information ausgeben." # type: TP #. type: TP -#: en/linkchecker.1:170 +#: en/linkchecker.1:167 #, no-wrap msgid "B<--profile>" msgstr "B<--profile>" # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:174 +#: en/linkchecker.1:171 msgid "Write profiling data into a file named B in the current working directory. See also B<--viewprof>." msgstr "Schreibe Profiling-Daten in eine Datei namens B im aktuellen Arbeitsverzeichnis. Siehe auch B<--viewprof>." # type: TP #. type: TP -#: en/linkchecker.1:174 +#: en/linkchecker.1:171 #, no-wrap msgid "B<--viewprof>" msgstr "B<--viewprof>" # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:178 +#: en/linkchecker.1:175 msgid "Print out previously generated profiling data. See also B<--profile>." msgstr "Gebe vorher generierte Profiling-Daten aus. Siehe auch B<--profile>." # type: SS #. type: SS -#: en/linkchecker.1:179 +#: en/linkchecker.1:176 #, no-wrap msgid "Checking options" msgstr "Optionen zum Prüfen" # type: TP #. type: TP -#: en/linkchecker.1:180 +#: en/linkchecker.1:177 #, no-wrap msgid "B<-r>I, B<--recursion-level=>I" msgstr "B<-r>I, B<--recursion-level=>I" # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:185 +#: en/linkchecker.1:182 #: en/linkcheckerrc.5:35 msgid "Check recursively all links up to given depth. A negative depth will enable infinite recursion. Default depth is infinite." msgstr "Prüfe rekursiv alle URLs bis zu der angegebenen Tiefe. Eine negative Tiefe bewirkt unendliche Rekursion. Standard Tiefe ist unendlich." # type: TP #. type: TP -#: en/linkchecker.1:185 +#: en/linkchecker.1:182 #, no-wrap msgid "B<--no-follow-url=>I" msgstr "B<--no-follow-url=>I" # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:189 +#: en/linkchecker.1:186 msgid "Check but do not recurse into URLs matching the given regular expression." msgstr "Prüfe URLs, welche dem angegebenen regulären Ausdruck entsprechen, aber führe keine Rekursion durch." # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:191 -#: en/linkchecker.1:196 +#: en/linkchecker.1:188 +#: en/linkchecker.1:193 msgid "This option can be given multiple times." msgstr "Diese Option kann mehrmals angegeben werden." # type: TP #. type: TP -#: en/linkchecker.1:191 +#: en/linkchecker.1:188 #, no-wrap msgid "B<--ignore-url=>I" msgstr "B<--ignore-url=>I" # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:194 +#: en/linkchecker.1:191 msgid "Only check syntax of URLs matching the given regular expression." msgstr "Prüfe lediglich die Syntax von URLs, welche dem angegebenen regulären Ausdruck entsprechen." # type: TP #. type: TP -#: en/linkchecker.1:196 +#: en/linkchecker.1:193 #, no-wrap msgid "B<-C>, B<--cookies>" msgstr "B<-C>, B<--cookies>" # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:202 +#: en/linkchecker.1:199 msgid "Accept and send HTTP cookies according to RFC 2109. Only cookies which are sent back to the originating server are accepted. Sent and accepted cookies are provided as additional logging information." msgstr "Akzeptiere und sende HTTP Cookies nach der RFC 2109. Lediglich Cookies, die zum ursprünglichen Server zurückgesendet werden, werden akzeptiert. Gesendete und akzeptierte Cookies werden als zusätzlicheLoginformation aufgeführt." # type: TP #. type: TP -#: en/linkchecker.1:202 +#: en/linkchecker.1:199 #, no-wrap msgid "B<--cookiefile=>I" msgstr "B<--cookiefile=>I" # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:206 +#: en/linkchecker.1:203 msgid "Read a file with initial cookie data. The cookie data format is explained below." msgstr "Lese eine Datei mit Cookie-Daten. Das Cookie Datenformat wird weiter unten erklärt." # type: TP #. type: TP -#: en/linkchecker.1:206 +#: en/linkchecker.1:203 #, no-wrap msgid "B<-a>, B<--anchors>" msgstr "B<-a>, B<--anchors>" # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:210 +#: en/linkchecker.1:207 #: en/linkcheckerrc.5:28 msgid "Check HTTP anchor references. Default is not to check anchors. This option enables logging of the warning B." msgstr "Prüfe HTTP Ankerverweise. Standard ist, Ankerverweise nicht zu prüfen. Diese Option aktiviert die Ausgabe der Warnung B." # type: TP #. type: TP -#: en/linkchecker.1:210 +#: en/linkchecker.1:207 #, no-wrap msgid "B<-u>I, B<--user=>I" msgstr "B<-u>I, B<--user=>I" # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:215 +#: en/linkchecker.1:212 msgid "Try the given username for HTTP and FTP authorization. For FTP the default username is B. For HTTP there is no default username. See also B<-p>." msgstr "Verwende den angegebenen Benutzernamen für HTTP und FTP Autorisierung. Für FTP ist der Standardname B. Für HTTP gibt es keinen Standardnamen. Siehe auch B<-p>." # type: TP #. type: TP -#: en/linkchecker.1:215 +#: en/linkchecker.1:212 #, no-wrap msgid "B<-p>I, B<--password=>I" msgstr "B<-p>I, B<--password=>I" # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:220 +#: en/linkchecker.1:217 msgid "Try the given password for HTTP and FTP authorization. For FTP the default password is B. For HTTP there is no default password. See also B<-u>." msgstr "Verwende das angegebene Passwort für HTTP und FTP Autorisierung. Für FTP ist das Standardpasswort B. Für HTTP gibt es kein Standardpasswort. Siehe auch B<-u>." # type: TP #. type: TP -#: en/linkchecker.1:220 +#: en/linkchecker.1:217 #, no-wrap msgid "B<--timeout=>I" msgstr "B<--timeout=>I" # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:224 +#: en/linkchecker.1:221 #: en/linkcheckerrc.5:22 msgid "Set the timeout for connection attempts in seconds. The default timeout is 60 seconds." msgstr "Setze den Timeout für TCP-Verbindungen in Sekunden. Der Standard Timeout ist 60 Sekunden." # type: TP #. type: TP -#: en/linkchecker.1:224 +#: en/linkchecker.1:221 #, no-wrap msgid "B<-P>I, B<--pause=>I" msgstr "B<-P>I, B<--pause=>I" # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:228 +#: en/linkchecker.1:225 msgid "Pause the given number of seconds between two subsequent connection requests to the same host. Default is no pause between requests." msgstr "Pausiere die angegebene Anzahl von Sekunden zwischen zwei aufeinander folgenden Verbindungen zum demselben Rechner. Standard ist keine Pause zwischen Verbindungen." # type: TP #. type: TP -#: en/linkchecker.1:228 +#: en/linkchecker.1:225 #, no-wrap msgid "B<-N>I, B<--nntp-server=>I" msgstr "B<-N>I, B<--nntp-server=>I" # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:233 +#: en/linkchecker.1:230 #: en/linkcheckerrc.5:58 msgid "Specify an NNTP server for B links. Default is the environment variable B. If no host is given, only the syntax of the link is checked." msgstr "Gibt ein NNTP Rechner für B Links. Standard ist die Umgebungsvariable B. Falls kein Rechner angegeben ist, wird lediglich auf korrekte Syntax des Links geprüft." # type: SH #. type: SH -#: en/linkchecker.1:234 +#: en/linkchecker.1:231 #, no-wrap msgid "CONFIGURATION FILES" msgstr "KONFIGURATIONSDATEIEN" # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:238 +#: en/linkchecker.1:235 msgid "Configuration files can specify all options above. They can also specify some options that cannot be set on the command line. See B(5) for more info." msgstr "Konfigurationsdateien können alle obigen Optionen enthalten. Sie können zudem Optionen enthalten, welche nicht auf der Kommandozeile gesetzt werden können. Siehe B(5) für mehr Informationen." # type: SH #. type: SH -#: en/linkchecker.1:239 +#: en/linkchecker.1:236 #, no-wrap msgid "OUTPUT TYPES" msgstr "AUSGABETYPEN" # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:243 +#: en/linkchecker.1:240 msgid "Note that by default only errors and warnings are logged. You should use the B<--verbose> option to get the complete URL list, especially when outputting a sitemap graph format." msgstr "Beachten Sie, dass standardmäßig nur Fehler und Warnungen protokolliert werden. Sie sollten die B<--verbose> Option benutzen, um eine komplette URL Liste zu erhalten, besonders bei Ausgabe eines Sitemap-Graphen." # type: TP #. type: TP -#: en/linkchecker.1:244 +#: en/linkchecker.1:241 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:247 +#: en/linkchecker.1:244 msgid "Standard text logger, logging URLs in keyword: argument fashion." msgstr "Standard Textausgabe in \"Schlüssel: Wert\"-Form." # type: TP #. type: TP -#: en/linkchecker.1:247 +#: en/linkchecker.1:244 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:252 +#: en/linkchecker.1:249 msgid "Log URLs in keyword: argument fashion, formatted as HTML. Additionally has links to the referenced pages. Invalid URLs have HTML and CSS syntax check links appended." msgstr "Gebe URLs in \"Schlüssel: Wert\"-Form als HTML formatiert aus. Besitzt zudem Verknüpfungen auf die referenzierten Seiten. Ungültige URLs haben Verknüpfungen zur HTML und CSS Syntaxprüfung angehängt." # type: TP #. type: TP -#: en/linkchecker.1:252 +#: en/linkchecker.1:249 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:255 +#: en/linkchecker.1:252 msgid "Log check result in CSV format with one URL per line." msgstr "Gebe Prüfresultat in CSV-Format aus mit einer URL pro Zeile." # type: TP #. type: TP -#: en/linkchecker.1:255 +#: en/linkchecker.1:252 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:258 +#: en/linkchecker.1:255 msgid "Log parent-child relations between linked URLs as a GML sitemap graph." msgstr "Gebe Vater-Kind Beziehungen zwischen verknüpften URLs als GML Graphen aus." # type: TP #. type: TP -#: en/linkchecker.1:258 +#: en/linkchecker.1:255 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:261 +#: en/linkchecker.1:258 msgid "Log parent-child relations between linked URLs as a DOT sitemap graph." msgstr "Gebe Vater-Kind Beziehungen zwischen verknüpften URLs als DOT Graphen aus." # type: TP #. type: TP -#: en/linkchecker.1:261 +#: en/linkchecker.1:258 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:264 +#: en/linkchecker.1:261 msgid "Log check result as a GraphXML sitemap graph." msgstr "Gebe Prüfresultat als GraphXML-Datei aus." # type: TP #. type: TP -#: en/linkchecker.1:264 +#: en/linkchecker.1:261 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:267 +#: en/linkchecker.1:264 msgid "Log check result as machine-readable XML." msgstr "Gebe Prüfresultat als maschinenlesbare XML-Datei aus." # type: TP #. type: TP -#: en/linkchecker.1:267 +#: en/linkchecker.1:264 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:271 +#: en/linkchecker.1:268 msgid "Log check result as SQL script with INSERT commands. An example script to create the initial SQL table is included as create.sql." msgstr "Gebe Prüfresultat als SQL Skript mit INSERT Befehlen aus. Ein Beispielskript, um die initiale SQL Tabelle zu erstellen ist unter create.sql zu finden." # type: TP #. type: TP -#: en/linkchecker.1:271 +#: en/linkchecker.1:268 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:276 +#: en/linkchecker.1:273 msgid "Suitable for cron jobs. Logs the check result into a file B<~/.linkchecker/blacklist> which only contains entries with invalid URLs and the number of times they have failed." msgstr "Für Cronjobs geeignet. Gibt das Prüfergebnis in eine Datei B<~/.linkchecker/blacklist> aus, welche nur Einträge mit fehlerhaften URLs und die Anzahl der Fehlversuche enthält." # type: TP #. type: TP -#: en/linkchecker.1:276 +#: en/linkchecker.1:273 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:279 +#: en/linkchecker.1:276 msgid "Logs nothing. Suitable for debugging or checking the exit code." msgstr "Gibt nichts aus. Für Debugging oder Prüfen des Rückgabewerts geeignet." # type: SH #. type: SH -#: en/linkchecker.1:280 +#: en/linkchecker.1:277 #, no-wrap msgid "REGULAR EXPRESSIONS" msgstr "REGULÄRE AUSDRÜCKE" # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:284 +#: en/linkchecker.1:281 msgid "Only Python regular expressions are accepted by LinkChecker. See B for an introduction in regular expressions." msgstr "Lediglich Pythons reguläre Ausdrücke werden von LinkChecker akzeptiert. Siehe B für eine Einführung in reguläre Ausdrücke." # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:287 +#: en/linkchecker.1:284 msgid "The only addition is that a leading exclamation mark negates the regular expression." msgstr "Die einzige Hinzufügung ist, dass ein regulärer Ausdruck negiert wird falls er mit einem Ausrufezeichen beginnt." # type: SH #. type: SH -#: en/linkchecker.1:288 +#: en/linkchecker.1:285 #, no-wrap msgid "COOKIE FILES" msgstr "COOKIE-DATEIEN" # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:291 +#: en/linkchecker.1:288 msgid "A cookie file contains standard RFC 805 header data with the following possible names:" msgstr "Eine Cookie-Datei enthält Standard RFC 805 Kopfdaten mit den folgenden möglichen Namen:" # type: TP #. type: TP -#: en/linkchecker.1:292 +#: en/linkchecker.1:289 #, no-wrap msgid "B (optional)" msgstr "B (optional)" # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:295 +#: en/linkchecker.1:292 msgid "Sets the scheme the cookies are valid for; default scheme is B." msgstr "Setzt das Schema für das die Cookies gültig sind; Standardschema ist B." # type: TP #. type: TP -#: en/linkchecker.1:295 +#: en/linkchecker.1:292 #, no-wrap msgid "B (required)" msgstr "B (erforderlich)" # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:298 +#: en/linkchecker.1:295 msgid "Sets the domain the cookies are valid for." msgstr "Setzt die Domäne für die die Cookies gültig sind." # type: TP #. type: TP -#: en/linkchecker.1:298 +#: en/linkchecker.1:295 #, no-wrap msgid "B (optional)" msgstr "B (optional)" # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:301 +#: en/linkchecker.1:298 msgid "Gives the path the cookies are value for; default path is B." msgstr "Gibt den Pfad für den die Cookies gültig sind; Standardpfad ist B." # type: TP #. type: TP -#: en/linkchecker.1:301 +#: en/linkchecker.1:298 #, no-wrap msgid "B (optional)" msgstr "B (optional)" # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:304 +#: en/linkchecker.1:301 msgid "Set cookie name/value. Can be given more than once." msgstr "Setzt den Cookie Name/Wert. Kann mehrmals angegeben werden." # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:306 +#: en/linkchecker.1:303 msgid "Multiple entries are separated by a blank line." msgstr "Mehrere Einträge sind durch eine Leerzeile zu trennen." # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:310 +#: en/linkchecker.1:307 msgid "The example below will send two cookies to all URLs starting with B and one to all URLs starting with B:" msgstr "Das untige Beispiel sendet zwei Cookies zu allen URLs die mit B beginnen, und eins zu allen URLs die mit B beginnen:" # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:315 +#: en/linkchecker.1:312 #, no-wrap msgid "" " Host: example.com\n" @@ -1004,7 +1010,7 @@ msgstr "" # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:319 +#: en/linkchecker.1:316 #, no-wrap msgid "" " Scheme: https\n" @@ -1017,117 +1023,117 @@ msgstr "" # type: SH #. type: SH -#: en/linkchecker.1:320 +#: en/linkchecker.1:317 #, no-wrap msgid "PROXY SUPPORT" msgstr "PROXY UNTERSTÜTZUNG" # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:326 +#: en/linkchecker.1:323 msgid "To use a proxy on Unix or Windows set the $http_proxy, $https_proxy or $ftp_proxy environment variables to the proxy URL. The URL should be of the form B[IB<:>IB<@>]I[B<:>I]. LinkChecker also detects manual proxy settings of Internet Explorer under Windows systems. On a Mac use the Internet Config to select a proxy." msgstr "Um einen Proxy unter Unix oder Windows zu benutzen, setzen Sie die $http_proxy, $https_proxy oder $ftp_proxy Umgebungsvariablen auf die Proxy URL. Die URL sollte die Form B[IB<:>IB<@>]I[B<:>I] besitzen. LinkChecker erkennt auch die Proxy-Einstellungen des Internet Explorers auf einem Windows-System. Auf einem Mac benutzen Sie die Internet Konfiguration." #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:329 +#: en/linkchecker.1:326 msgid "You can also set a comma-separated domain list in the $no_proxy environment variables to ignore any proxy settings for these domains." msgstr "Sie können eine komma-separierte Liste von Domainnamen in der $no_proxy Umgebungsvariable setzen, um alle Proxies für diese Domainnamen zu ignorieren." # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:331 +#: en/linkchecker.1:328 msgid "Setting a HTTP proxy on Unix for example looks like this:" msgstr "Einen HTTP-Proxy unter Unix anzugeben sieht beispielsweise so aus:" # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:333 +#: en/linkchecker.1:330 #, no-wrap msgid " export http_proxy=\"http://proxy.example.com:8080\"\n" msgstr " export http_proxy=\"http://proxy.example.com:8080\"\n" # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:335 +#: en/linkchecker.1:332 msgid "Proxy authentication is also supported:" msgstr "Proxy-Authentifizierung wird ebenfalls unterstützt:" # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:337 +#: en/linkchecker.1:334 #, no-wrap msgid " export http_proxy=\"http://user1:mypass@proxy.example.org:8081\"\n" msgstr " export http_proxy=\"http://user1:mypass@proxy.example.org:8081\"\n" # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:339 +#: en/linkchecker.1:336 msgid "Setting a proxy on the Windows command prompt:" msgstr "Setzen eines Proxies unter der Windows Befehlszeile:" # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:341 +#: en/linkchecker.1:338 #, no-wrap msgid " set http_proxy=http://proxy.example.com:8080\n" msgstr " set http_proxy=http://proxy.example.com:8080\n" #. type: SH -#: en/linkchecker.1:342 +#: en/linkchecker.1:339 #, no-wrap msgid "PERFORMED CHECKS" msgstr "Durchgeführte Prüfungen" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:348 +#: en/linkchecker.1:345 msgid "All URLs have to pass a preliminary syntax test. Minor quoting mistakes will issue a warning, all other invalid syntax issues are errors. After the syntax check passes, the URL is queued for connection checking. All connection check types are described below." msgstr "Alle URLs müssen einen ersten Syntaxtest bestehen. Kleine Kodierungsfehler ergeben eine Warnung, jede andere ungültige Syntaxfehler sind Fehler. Nach dem Bestehen des Syntaxtests wird die URL in die Schlange zum Verbindungstest gestellt. Alle Verbindungstests sind weiter unten beschrieben." #. type: TP -#: en/linkchecker.1:349 +#: en/linkchecker.1:346 #, no-wrap msgid "HTTP links (B, B)" msgstr "HTTP Verknüpfungen (B, B)" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:357 +#: en/linkchecker.1:354 msgid "After connecting to the given HTTP server the given path or query is requested. All redirections are followed, and if user/password is given it will be used as authorization when necessary. Permanently moved pages issue a warning. All final HTTP status codes other than 2xx are errors." msgstr "Nach Verbinden zu dem gegebenen HTTP-Server wird der eingegebene Pfad oder Query angefordert. Alle Umleitungen werden verfolgt, und falls ein Benutzer/Passwort angegeben wurde werden diese falls notwendig als Authorisierung benutzt. Permanent umgezogene Webseiten werden als Warnung ausgegeben. Alle finalen HTTP Statuscodes, die nicht dem Muster 2xx entsprechen, werden als Fehler ausgegeben." #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:359 +#: en/linkchecker.1:356 msgid "HTML page contents are checked for recursion." msgstr "Der Inhalt von HTML-Seiten wird rekursiv geprüft." #. type: TP -#: en/linkchecker.1:359 +#: en/linkchecker.1:356 #, no-wrap msgid "Local files (B)" msgstr "Lokale Dateien (B)" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:364 +#: en/linkchecker.1:361 msgid "A regular, readable file that can be opened is valid. A readable directory is also valid. All other files, for example device files, unreadable or non-existing files are errors." msgstr "Eine reguläre, lesbare Datei die geöffnet werden kann ist gültig. Ein lesbares Verzeichnis ist ebenfalls gültig. Alle anderen Dateien, zum Beispiel Gerätedateien, unlesbare oder nicht existente Dateien ergeben einen Fehler." #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:366 +#: en/linkchecker.1:363 msgid "HTML or other parseable file contents are checked for recursion." msgstr "HTML- oder andere untersuchbare Dateiinhalte werden rekursiv geprüft." #. type: TP -#: en/linkchecker.1:366 +#: en/linkchecker.1:363 #, no-wrap msgid "Mail links (B)" msgstr "Mail-Links (B)" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:371 +#: en/linkchecker.1:368 msgid "A mailto: link eventually resolves to a list of email addresses. If one address fails, the whole list will fail. For each mail address we check the following things:" msgstr "Ein mailto:-Link ergibt eine Liste von E-Mail-Adressen. Falls eine Adresse fehlerhaft ist, wird die ganze Liste als fehlerhaft angesehen. Für jede E-Mail-Adresse werden die folgenden Dinge geprüft:" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:381 +#: en/linkchecker.1:378 #, no-wrap msgid "" " 1) Check the adress syntax, both of the part before and after\n" @@ -1148,19 +1154,19 @@ msgstr "" " 4) Versuche, die Adresse mit dem VRFY-Befehl zu verifizieren. Falls eine Antwort kommt, wird die verifizierte Adresse als Information ausgegeben.\n" #. type: TP -#: en/linkchecker.1:381 +#: en/linkchecker.1:378 #, no-wrap msgid "FTP links (B)" msgstr "FTP-Links (B)" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:385 +#: en/linkchecker.1:382 #, no-wrap msgid " For FTP links we do:\n" msgstr "Für FTP-Links wird Folgendes geprüft:\n" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:391 +#: en/linkchecker.1:388 #, no-wrap msgid "" " 1) connect to the specified host\n" @@ -1175,12 +1181,12 @@ msgstr "" " 4) Liste die Dateien im Verzeichnis auf mit dem NLST-Befehl\n" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:393 +#: en/linkchecker.1:390 msgid "- Telnet links (``telnet:``)" msgstr "- Telnet-Links (``telnet:``)" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:396 +#: en/linkchecker.1:393 #, no-wrap msgid "" " We try to connect and if user/password are given, login to the\n" @@ -1188,12 +1194,12 @@ msgid "" msgstr " Versuche, zu dem angegeben Telnetrechner zu verginden und falls Benutzer/Passwort angegeben sind, wird versucht, sich anzumelden.\n" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:398 +#: en/linkchecker.1:395 msgid "- NNTP links (``news:``, ``snews:``, ``nntp``)" msgstr "- NNTP-Links (``news:``, ``snews:``, ``nntp``)" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:401 +#: en/linkchecker.1:398 #, no-wrap msgid "" " We try to connect to the given NNTP server. If a news group or\n" @@ -1201,12 +1207,12 @@ msgid "" msgstr " Versuche, zu dem angegebenen NNTP-Rechner eine Verbindung aufzubaucne. Falls eine Nachrichtengruppe oder ein bestimmter Artikel angegeben ist, wird versucht, diese Gruppe oder diesen Artikel vom Rechner anzufragen.\n" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:403 +#: en/linkchecker.1:400 msgid "- Ignored links (``javascript:``, etc.)" msgstr "- Ignorierte Links (``javascript:``, etc.)" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:406 +#: en/linkchecker.1:403 #, no-wrap msgid "" " An ignored link will only print a warning. No further checking\n" @@ -1214,7 +1220,7 @@ msgid "" msgstr " Ein ignorierte Link wird nur eine Warnung ausgeben. Weitere Prüfungen werden nicht gemacht.\n" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:409 +#: en/linkchecker.1:406 #, no-wrap msgid "" " Here is a complete list of recognized, but ignored links. The most\n" @@ -1222,7 +1228,7 @@ msgid "" msgstr " Dies ist eine komplette Liste von erkannten, aber ingorierten Links. Die bekanntesten von ihnen dürften JavaScript-Links sein.\n" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:444 +#: en/linkchecker.1:441 #, no-wrap msgid "" " - ``acap:`` (application configuration access protocol)\n" @@ -1297,23 +1303,23 @@ msgstr "" # type: SH #. type: SH -#: en/linkchecker.1:446 +#: en/linkchecker.1:443 #, no-wrap msgid "RECURSION" msgstr "Rekursion" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:449 +#: en/linkchecker.1:446 msgid "Before descending recursively into a URL, it has to fulfill several conditions. They are checked in this order:" msgstr "Bevor eine URL rekursiv geprüft wird, hat diese mehrere Bedingungen zu erfüllen. Diese werden in folgender Reihenfolge geprüft:" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:451 +#: en/linkchecker.1:448 msgid "1. A URL must be valid." msgstr "1. Eine URL muss gültig sein." #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:457 +#: en/linkchecker.1:454 #, no-wrap msgid "" "2. A URL must be parseable. This currently includes HTML files,\n" @@ -1324,7 +1330,7 @@ msgid "" msgstr "2. Der URL-Inhalt muss analysierbar sein. Dies beinhaltet zur Zeit HTML-Dateien, Opera Lesezeichen, und Verzeichnisse. Falls ein Dateityp nicht erkannt wird, (zum Beispiel weil er keine bekannte HTML-Dateierweiterung besitzt, und der Inhalt nicht nach HTML aussieht), wird der Inhalt als nicht analysierbar angesehen.\n" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:460 +#: en/linkchecker.1:457 #, no-wrap msgid "" "3. The URL content must be retrievable. This is usually the case\n" @@ -1332,7 +1338,7 @@ msgid "" msgstr "3. Der URL-Inhalt muss ladbar sein. Dies ist normalerweise der Fall, mit Ausnahme von mailto: oder unbekannten URL-Typen.\n" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:463 +#: en/linkchecker.1:460 #, no-wrap msgid "" "4. The maximum recursion level must not be exceeded. It is configured\n" @@ -1340,7 +1346,7 @@ msgid "" msgstr "4. Die maximale Rekursionstiefe darf nicht überschritten werden. Diese wird mit der Option ``--recursion-level`` konfiguriert und ist standardmäßig nicht limitiert.\n" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:466 +#: en/linkchecker.1:463 #, no-wrap msgid "" "5. It must not match the ignored URL list. This is controlled with\n" @@ -1348,7 +1354,7 @@ msgid "" msgstr "5. Die URL darf nicht in der Liste von ignorierten URLs sein. Die ignorierten URLs werden mit der Option ``--ignore-url`` konfiguriert.\n" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:470 +#: en/linkchecker.1:467 #, no-wrap msgid "" "6. The Robots Exclusion Protocol must allow links in the URL to be\n" @@ -1357,182 +1363,182 @@ msgid "" msgstr "6. Das Robots Exclusion Protocol muss es erlauben, dass Verknüpfungen in der URL rekursiv verfolgt werden können. Dies wird geprüft, indem in den HTML Kopfdaten nach der \"nofollow\"-Direktive gesucht wird.\n" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:473 +#: en/linkchecker.1:470 msgid "Note that the directory recursion reads all files in that directory, not just a subset like ``index.htm*``." msgstr "Beachten Sie, dass die Verzeichnisrekursion alle Dateien in diesem Verzeichnis liest, nicht nur eine Untermenge wie bspw. ``index.html*``." # type: SH #. type: SH -#: en/linkchecker.1:474 +#: en/linkchecker.1:471 #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "BEMERKUNGEN" # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:479 +#: en/linkchecker.1:476 msgid "URLs on the commandline starting with B are treated like B, URLs starting with B are treated like B. You can also give local files as arguments." msgstr "URLs von der Kommandozeile die mit B beginnen werden wie B behandelt, URLs die mit B beginnen wie B. Sie können auch lokale Dateien angeben." # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:484 +#: en/linkchecker.1:481 msgid "If you have your system configured to automatically establish a connection to the internet (e.g. with diald), it will connect when checking links not pointing to your local host. Use the B<-s> and B<-i> options to prevent this." msgstr "Falls sich Ihr System automatisch mit dem Internet verbindet (z.B. mit diald), wird es dies tun wenn Sie Links prüfen, die nicht auf Ihren lokalen Rechner verweisen Benutzen Sie die Optionen B<-s> und B<-i>, um dies zu verhindern." # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:486 +#: en/linkchecker.1:483 msgid "Javascript links are currently ignored." msgstr "Javascript Links werden zur Zeit ignoriert." # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:489 +#: en/linkchecker.1:486 msgid "If your platform does not support threading, LinkChecker disables it automatically." msgstr "Wenn Ihr System keine Threads unterstützt, deaktiviert diese LinkChecker automatisch." # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:491 +#: en/linkchecker.1:488 msgid "You can supply multiple user/password pairs in a configuration file." msgstr "Sie können mehrere Benutzer/Passwort Paare in einer Konfigurationsdatei angeben." # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:494 +#: en/linkchecker.1:491 msgid "When checking B links the given NNTP host doesn't need to be the same as the host of the user browsing your pages." msgstr "Beim Prüfen von B Links muß der angegebene NNTP Rechner nicht unbedingt derselbe wie der des Benutzers sein." # type: SH #. type: SH -#: en/linkchecker.1:495 +#: en/linkchecker.1:492 #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT" msgstr "UMGEBUNG" # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:497 +#: en/linkchecker.1:494 msgid "B - specifies default NNTP server" msgstr "B - gibt Standard NNTP Server an" # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:499 +#: en/linkchecker.1:496 msgid "B - specifies default HTTP proxy server" msgstr "B - gibt Standard HTTP Proxy an" # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:501 +#: en/linkchecker.1:498 msgid "B - specifies default FTP proxy server" msgstr "B - gibt Standard FTP Proxy an" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:503 +#: en/linkchecker.1:500 msgid "B - comma-separated list of domains to not contact over a proxy server" msgstr "B - kommaseparierte Liste von Domains, die nicht über einen Proxy-Server kontaktiert werden" # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:505 +#: en/linkchecker.1:502 msgid "B, B, B - specify output language" msgstr "B, B, B - gibt Ausgabesprache an" # type: SH #. type: SH -#: en/linkchecker.1:506 +#: en/linkchecker.1:503 #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "RÜCKGABEWERT" # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:508 +#: en/linkchecker.1:505 msgid "The return value is non-zero when" msgstr "Der Rückgabewert ist nicht Null falls" # type: IP #. type: IP -#: en/linkchecker.1:508 -#: en/linkchecker.1:510 -#: en/linkchecker.1:512 +#: en/linkchecker.1:505 +#: en/linkchecker.1:507 +#: en/linkchecker.1:509 #, no-wrap msgid "\\(bu" msgstr "\\(bu" # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:510 +#: en/linkchecker.1:507 msgid "invalid links were found or" msgstr "ungültige Verknüpfungen gefunden wurden oder" # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:512 +#: en/linkchecker.1:509 msgid "link warnings were found and warnings are enabled" msgstr "Warnungen gefunden wurden und Warnungen aktiviert sind" # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:514 +#: en/linkchecker.1:511 msgid "a program error occurred." msgstr "ein Programmfehler aufgetreten ist." # type: SH #. type: SH -#: en/linkchecker.1:515 +#: en/linkchecker.1:512 #, no-wrap msgid "LIMITATIONS" msgstr "LIMITIERUNGEN" # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:519 +#: en/linkchecker.1:516 msgid "LinkChecker consumes memory for each queued URL to check. With thousands of queued URLs the amount of consumed memory can become quite large. This might slow down the program or even the whole system." msgstr "LinkChecker benutzt Hauptspeicher für jede zu prüfende URL, die in der Warteschlange steht. Mit tausenden solcher URLs kann die Menge des benutzten Hauptspeichers sehr groß werden. Dies könnte das Programm oder sogar das gesamte System verlangsamen." # type: SH #. type: SH -#: en/linkchecker.1:520 +#: en/linkchecker.1:517 #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "DATEIEN" # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:523 +#: en/linkchecker.1:520 msgid "B, B<~/.linkchecker/linkcheckerrc> - default configuration files" msgstr "B, B<~/.linkchecker/linkcheckerrc> - Standardkonfigurationsdateien" # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:525 +#: en/linkchecker.1:522 msgid "B<~/.linkchecker/blacklist> - default blacklist logger output filename" msgstr "B<~/.linkchecker/blacklist> - Standard Dateiname der blacklist Logger Ausgabe" # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:527 +#: en/linkchecker.1:524 msgid "BI - default logger file output name" msgstr "BI - Standard Dateiname der Logausgabe" # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:529 +#: en/linkchecker.1:526 msgid "B - valid output encodings" msgstr "B - gültige Ausgabe Enkodierungen" # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:531 +#: en/linkchecker.1:528 msgid "B - regular expression documentation" msgstr "B - Dokumentation zu regulären Ausdrücken" # type: SH #. type: SH -#: en/linkchecker.1:532 +#: en/linkchecker.1:529 #: en/linkcheckerrc.5:404 #: en/linkchecker-gui.1:11 #, no-wrap @@ -1541,13 +1547,13 @@ msgstr "SIEHE AUCH" # type: TH #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:534 +#: en/linkchecker.1:531 msgid "B(5)" msgstr "B(5)" # type: SH #. type: SH -#: en/linkchecker.1:535 +#: en/linkchecker.1:532 #: en/linkcheckerrc.5:407 #: en/linkchecker-gui.1:14 #, no-wrap @@ -1556,7 +1562,7 @@ msgstr "AUTHOR" # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:537 +#: en/linkchecker.1:534 #: en/linkcheckerrc.5:409 #: en/linkchecker-gui.1:16 msgid "Bastian Kleineidam Ecalvin@users.sourceforge.netE" @@ -1564,7 +1570,7 @@ msgstr "Bastian Kleineidam Ecalvin@users.sourceforge.netE" # type: SH #. type: SH -#: en/linkchecker.1:538 +#: en/linkchecker.1:535 #: en/linkcheckerrc.5:410 #: en/linkchecker-gui.1:17 #, no-wrap @@ -1573,7 +1579,7 @@ msgstr "COPYRIGHT" # type: Plain text #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:539 +#: en/linkchecker.1:536 #: en/linkcheckerrc.5:411 msgid "Copyright \\(co 2000-2010 Bastian Kleineidam" msgstr "Copyright \\(co 2000-2010 Bastian Kleineidam" diff --git a/doc/de/linkchecker.1 b/doc/de/linkchecker.1 index b1c66ed1..76770c05 100644 --- a/doc/de/linkchecker.1 +++ b/doc/de/linkchecker.1 @@ -3,7 +3,7 @@ .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* -.TH LINKCHECKER 1 2001\-03\-10 LinkChecker "LinkChecker auf der Kommandozeile" +.TH LINKCHECKER 1 2010\-07\-01 LinkChecker "LinkChecker auf der Kommandozeile" .SH NAME linkchecker \- prüfe HTML Dokumente und Webseiten auf ungültige Verknüpfungen . @@ -22,35 +22,32 @@ robots.txt Protokolls, Mehrsprachigkeit, eine Kommandozeilenschnittstelle sowie eine CGI Webschnittstelle (benötigt einen HTTP Server). . .SH BEISPIELE -Der häufigste Gebrauchsfall prüft die angegebene Domäne rekursiv, -inklusive aller einzelnen nach außen zeigenden Verknüpfungen: - \fBlinkchecker http://treasure.calvinsplayground.de/\fP +The most common use checks the given domain recursively, plus any +URL pointing outside of the domain: + \fBlinkchecker http://www.example.net/\fP .br Beachten Sie dass dies die komplette Domäne überprüft, welche aus mehreren tausend URLs bestehen kann. Benutzen Sie die Option \fB\-r\fP, um die Rekursionstiefe zu beschränken. .br -Keine Verbindungen zu \fBmailto:\fP Rechnern, nur die URL Syntax wird geprüft. Alle -anderen Verknüpfungen werden wie üblich geprüft: - \fBlinkchecker \-\-ignore\-url=^mailto: www.mysite.org\fP +Don't connect to \fBmailto:\fP hosts, only check their URL syntax. All other +links are checked as usual: + \fBlinkchecker \-\-ignore\-url=^mailto: mysite.example.org\fP .br Überprüfung einer lokalen HTML Datei unter Unix: \fBlinkchecker ../bla.html\fP .br -Prüfe von der Standardeingabe: - \fBecho "bla.html" | linkchecker \-\-stdin\fP -.br Überprüfung einer lokalen HTML Datei unter Windows: \fBlinkchecker c:\etemp\etest.html\fP .br -Sie können den \fBhttp://\fP URL Anteil weglassen wenn die Domäne mit \fBwww.\fP beginnt: - \fBlinkchecker www.myhomepage.de\fP +You can skip the \fBhttp://\fP url part if the domain starts with \fBwww.\fP: + \fBlinkchecker www.example.com\fP .br -Sie können den \fBftp://\fP URL Anteil weglassen wenn die Domäne mit \fBftp.\fP beginnt: - \fBlinkchecker \-r0 ftp.linux.org\fP +You can skip the \fBftp://\fP url part if the domain starts with \fBftp.\fP: + \fBlinkchecker \-r0 ftp.example.org\fP .br -Erzeuge einen Sitemap Graphen und konvertiere ihn mit dem graphviz dot Programm: - \fBlinkchecker \-odot \-v www.myhomepage.de | dot \-Tps > sitemap.ps\fP +Generate a sitemap graph and convert it with the graphviz dot utility: + \fBlinkchecker \-odot \-v www.example.com | dot \-Tps > sitemap.ps\fP . .SH OPTIONEN .SS "Allgemeine Optionen" diff --git a/doc/en/linkchecker.1 b/doc/en/linkchecker.1 index 863a6b20..189b6b0f 100644 --- a/doc/en/linkchecker.1 +++ b/doc/en/linkchecker.1 @@ -1,4 +1,4 @@ -.TH LINKCHECKER 1 2001-03-10 "LinkChecker" "LinkChecker commandline usage" +.TH LINKCHECKER 1 2010-07-01 "LinkChecker" "LinkChecker commandline usage" .SH NAME linkchecker - check HTML documents and websites for broken links . @@ -25,32 +25,29 @@ a (Fast)CGI web interface (requires HTTP server) .SH EXAMPLES The most common use checks the given domain recursively, plus any URL pointing outside of the domain: - \fBlinkchecker http://treasure.calvinsplayground.de/\fP + \fBlinkchecker http://www.example.net/\fP .br Beware that this checks the whole site which can have thousands of URLs. Use the \fB\-r\fP option to restrict the recursion depth. .br Don't connect to \fBmailto:\fP hosts, only check their URL syntax. All other links are checked as usual: - \fBlinkchecker \-\-ignore\-url=^mailto: www.mysite.org\fP + \fBlinkchecker \-\-ignore\-url=^mailto: mysite.example.org\fP .br Checking a local HTML file on Unix: \fBlinkchecker ../bla.html\fP .br -Checking from stdin: - \fBecho "bla.html" | linkchecker --stdin\fP -.br Checking a local HTML file on Windows: \fBlinkchecker c:\\temp\\test.html\fP .br You can skip the \fBhttp://\fP url part if the domain starts with \fBwww.\fP: - \fBlinkchecker www.myhomepage.de\fP + \fBlinkchecker www.example.com\fP .br You can skip the \fBftp://\fP url part if the domain starts with \fBftp.\fP: - \fBlinkchecker \-r0 ftp.linux.org\fP + \fBlinkchecker \-r0 ftp.example.org\fP .br Generate a sitemap graph and convert it with the graphviz dot utility: - \fBlinkchecker \-odot \-v www.myhomepage.de | dot \-Tps > sitemap.ps\fP + \fBlinkchecker \-odot \-v www.example.com | dot \-Tps > sitemap.ps\fP . .SH OPTIONS .SS General options diff --git a/doc/en/linkcheckerrc.5 b/doc/en/linkcheckerrc.5 index 10071b49..b794c5a3 100644 --- a/doc/en/linkcheckerrc.5 +++ b/doc/en/linkcheckerrc.5 @@ -319,22 +319,22 @@ See [text] section above. \fBcolorbackground=\fP\fICOLOR\fP Set HTML background color. Default is \fB#fff7e5\fP. .TP -\fBcolorurl= +\fBcolorurl=\fP Set HTML URL color. Default is \fB#dcd5cf\fP. .TP -\fBcolorborder= +\fBcolorborder=\fP Set HTML border color. Default is \fB#000000\fP. .TP -\fBcolorlink= +\fBcolorlink=\fP Set HTML link color. Default is \fB#191c83\fP. .TP -\fBcolorwarning= +\fBcolorwarning=\fP Set HTML warning color. Default is \fB#e0954e\fP. .TP -\fBcolorerror= +\fBcolorerror=\fP Set HTML error color. Default is \fB#db4930\fP. .TP -\fBcolorok= +\fBcolorok=\fP Set HTML valid color. Default is \fB#3ba557\fP. .SS \fB[blacklist]\fP .TP diff --git a/doc/linkchecker.doc.pot b/doc/linkchecker.doc.pot index c68777f4..c6fbe0d3 100644 --- a/doc/linkchecker.doc.pot +++ b/doc/linkchecker.doc.pot @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-07 17:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-28 21:22+0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" #. type: TH #: en/linkchecker.1:1 #, no-wrap -msgid "2001-03-10" +msgid "2010-07-01" msgstr "" #. type: TH @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "" msgid "" "The most common use checks the given domain recursively, plus any\n" "URL pointing outside of the domain:\n" -" B\n" +" B\n" msgstr "" #. type: Plain text @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "" msgid "" "Don't connect to B hosts, only check their URL syntax. All other\n" "links are checked as usual:\n" -" B\n" +" B\n" msgstr "" #. type: Plain text @@ -122,197 +122,189 @@ msgstr "" #: en/linkchecker.1:42 #, no-wrap msgid "" -"Checking from stdin:\n" -" B\n" +"Checking a local HTML file on Windows:\n" +" B\n" msgstr "" #. type: Plain text #: en/linkchecker.1:45 #, no-wrap msgid "" -"Checking a local HTML file on Windows:\n" -" B\n" +"You can skip the B url part if the domain starts with B:\n" +" B\n" msgstr "" #. type: Plain text #: en/linkchecker.1:48 #, no-wrap msgid "" -"You can skip the B url part if the domain starts with B:\n" -" B\n" +"You can skip the B url part if the domain starts with B:\n" +" B\n" msgstr "" #. type: Plain text #: en/linkchecker.1:51 #, no-wrap msgid "" -"You can skip the B url part if the domain starts with B:\n" -" B\n" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:54 -#, no-wrap -msgid "" "Generate a sitemap graph and convert it with the graphviz dot utility:\n" -" B sitemap.ps>\n" +" B sitemap.ps>\n" msgstr "" #. type: SH -#: en/linkchecker.1:55 +#: en/linkchecker.1:52 #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "" #. type: SS -#: en/linkchecker.1:56 +#: en/linkchecker.1:53 #, no-wrap msgid "General options" msgstr "" #. type: TP -#: en/linkchecker.1:57 +#: en/linkchecker.1:54 #, no-wrap msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:60 +#: en/linkchecker.1:57 msgid "Help me! Print usage information for this program." msgstr "" #. type: TP -#: en/linkchecker.1:60 +#: en/linkchecker.1:57 #, no-wrap msgid "B<-f>I, B<--config=>I" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:65 +#: en/linkchecker.1:62 msgid "" "Use I as configuration file. As default LinkChecker first searches " "B and then B<~/.linkchecker/linkcheckerrc>." msgstr "" #. type: TP -#: en/linkchecker.1:65 +#: en/linkchecker.1:62 #, no-wrap msgid "B<-I>, B<--interactive>" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:68 en/linkcheckerrc.5:132 +#: en/linkchecker.1:65 en/linkcheckerrc.5:132 msgid "Ask for URL if none are given on the commandline." msgstr "" #. type: TP -#: en/linkchecker.1:68 +#: en/linkchecker.1:65 #, no-wrap msgid "B<-t>I, B<--threads=>I" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:72 en/linkcheckerrc.5:16 +#: en/linkchecker.1:69 en/linkcheckerrc.5:16 msgid "" "Generate no more than the given number of threads. Default number of threads " "is 10. To disable threading specify a non-positive number." msgstr "" #. type: TP -#: en/linkchecker.1:72 +#: en/linkchecker.1:69 #, no-wrap msgid "B<--priority>" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:76 +#: en/linkchecker.1:73 msgid "" "Run with normal thread scheduling priority. Per default LinkChecker runs " "with low thread priority to be suitable as a background job." msgstr "" #. type: TP -#: en/linkchecker.1:76 +#: en/linkchecker.1:73 #, no-wrap msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:79 +#: en/linkchecker.1:76 msgid "Print version and exit." msgstr "" #. type: TP -#: en/linkchecker.1:79 +#: en/linkchecker.1:76 #, no-wrap msgid "B<--allow-root>" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:82 +#: en/linkchecker.1:79 msgid "Do not drop privileges when running as root user on Unix systems." msgstr "" #. type: TP -#: en/linkchecker.1:82 +#: en/linkchecker.1:79 #, no-wrap msgid "B<--stdin>" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:85 +#: en/linkchecker.1:82 msgid "Read list of white-space separated URLs to check from stdin." msgstr "" #. type: SS -#: en/linkchecker.1:86 +#: en/linkchecker.1:83 #, no-wrap msgid "Output options" msgstr "" #. type: TP -#: en/linkchecker.1:87 +#: en/linkchecker.1:84 #, no-wrap msgid "B<-v>, B<--verbose>" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:90 +#: en/linkchecker.1:87 msgid "Log all checked URLs once. Default is to log only errors and warnings." msgstr "" #. type: TP -#: en/linkchecker.1:90 +#: en/linkchecker.1:87 #, no-wrap msgid "B<--complete>" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:93 +#: en/linkchecker.1:90 msgid "" "Log all URLs, including duplicates. Default is to log duplicate URLs only " "once." msgstr "" #. type: TP -#: en/linkchecker.1:93 +#: en/linkchecker.1:90 #, no-wrap msgid "B<--no-warnings>" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:96 +#: en/linkchecker.1:93 msgid "Don't log warnings. Default is to log warnings." msgstr "" #. type: TP -#: en/linkchecker.1:96 +#: en/linkchecker.1:93 #, no-wrap msgid "B<-W>I, B<--warning-regex=>I" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:101 en/linkcheckerrc.5:42 +#: en/linkchecker.1:98 en/linkcheckerrc.5:42 msgid "" "Define a regular expression which prints a warning if it matches any content " "of the checked link. This applies only to valid pages, so we can get their " @@ -320,99 +312,99 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:104 en/linkcheckerrc.5:45 +#: en/linkchecker.1:101 en/linkcheckerrc.5:45 msgid "" "Use this to check for pages that contain some form of error, for example " "\"This page has moved\" or \"Oracle Application Server error\"." msgstr "" #. type: TP -#: en/linkchecker.1:104 +#: en/linkchecker.1:101 #, no-wrap msgid "B<--warning-size-bytes=>I" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:108 en/linkcheckerrc.5:51 +#: en/linkchecker.1:105 en/linkcheckerrc.5:51 msgid "" "Print a warning if content size info is available and exceeds the given " "number of I." msgstr "" #. type: TP -#: en/linkchecker.1:108 +#: en/linkchecker.1:105 #, no-wrap msgid "B<--check-html>" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:111 en/linkcheckerrc.5:63 +#: en/linkchecker.1:108 en/linkcheckerrc.5:63 msgid "Check syntax of HTML URLs with local library (HTML tidy)." msgstr "" #. type: TP -#: en/linkchecker.1:111 +#: en/linkchecker.1:108 #, no-wrap msgid "B<--check-html-w3>" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:114 en/linkcheckerrc.5:68 +#: en/linkchecker.1:111 en/linkcheckerrc.5:68 msgid "Check syntax of HTML URLs with W3C online validator." msgstr "" #. type: TP -#: en/linkchecker.1:114 +#: en/linkchecker.1:111 #, no-wrap msgid "B<--check-css>" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:117 en/linkcheckerrc.5:73 +#: en/linkchecker.1:114 en/linkcheckerrc.5:73 msgid "Check syntax of CSS URLs with local library (cssutils)." msgstr "" #. type: TP -#: en/linkchecker.1:117 +#: en/linkchecker.1:114 #, no-wrap msgid "B<--check-css-w3>" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:120 en/linkcheckerrc.5:78 +#: en/linkchecker.1:117 en/linkcheckerrc.5:78 msgid "Check syntax of CSS URLs with W3C online validator." msgstr "" #. type: TP -#: en/linkchecker.1:120 +#: en/linkchecker.1:117 #, no-wrap msgid "B<--scan-virus>" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:123 en/linkcheckerrc.5:83 +#: en/linkchecker.1:120 en/linkcheckerrc.5:83 msgid "Scan content of URLs for viruses with ClamAV." msgstr "" #. type: TP -#: en/linkchecker.1:123 +#: en/linkchecker.1:120 #, no-wrap msgid "B<-q>, B<--quiet>" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:127 +#: en/linkchecker.1:124 msgid "Quiet operation, an alias for B<-o none>. This is only useful with B<-F>." msgstr "" #. type: TP -#: en/linkchecker.1:127 +#: en/linkchecker.1:124 #, no-wrap msgid "B<-o>I[BI], B<--output=>I[BI]" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:133 en/linkcheckerrc.5:153 +#: en/linkchecker.1:130 en/linkcheckerrc.5:153 msgid "" "Specify output type as B, B, B, B, B, B, " "B, B or B. Default type is B. The various " @@ -420,7 +412,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:137 en/linkcheckerrc.5:157 +#: en/linkchecker.1:134 en/linkcheckerrc.5:157 msgid "" "The I specifies the output encoding, the default is that of your " "locale. Valid encodings are listed at " @@ -428,7 +420,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: en/linkchecker.1:137 +#: en/linkchecker.1:134 #, no-wrap msgid "" "B<-F>I[BI][BI], " @@ -436,7 +428,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:154 +#: en/linkchecker.1:151 msgid "" "Output to a file BI, B<$HOME/.linkchecker/blacklist> " "for B output, or I if specified. The I " @@ -452,24 +444,24 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: en/linkchecker.1:154 +#: en/linkchecker.1:151 #, no-wrap msgid "B<--no-status>" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:157 +#: en/linkchecker.1:154 msgid "Do not print check status messages." msgstr "" #. type: TP -#: en/linkchecker.1:157 +#: en/linkchecker.1:154 #, no-wrap msgid "B<-D>I, B<--debug=>I" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:167 +#: en/linkchecker.1:164 msgid "" "Print debugging output for the given logger. Available loggers are " "B, B, B, B, B and B. Specifying " @@ -479,94 +471,94 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: en/linkchecker.1:167 +#: en/linkchecker.1:164 #, no-wrap msgid "B<--trace>" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:170 +#: en/linkchecker.1:167 msgid "Print tracing information." msgstr "" #. type: TP -#: en/linkchecker.1:170 +#: en/linkchecker.1:167 #, no-wrap msgid "B<--profile>" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:174 +#: en/linkchecker.1:171 msgid "" "Write profiling data into a file named B in the current " "working directory. See also B<--viewprof>." msgstr "" #. type: TP -#: en/linkchecker.1:174 +#: en/linkchecker.1:171 #, no-wrap msgid "B<--viewprof>" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:178 +#: en/linkchecker.1:175 msgid "Print out previously generated profiling data. See also B<--profile>." msgstr "" #. type: SS -#: en/linkchecker.1:179 +#: en/linkchecker.1:176 #, no-wrap msgid "Checking options" msgstr "" #. type: TP -#: en/linkchecker.1:180 +#: en/linkchecker.1:177 #, no-wrap msgid "B<-r>I, B<--recursion-level=>I" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:185 en/linkcheckerrc.5:35 +#: en/linkchecker.1:182 en/linkcheckerrc.5:35 msgid "" "Check recursively all links up to given depth. A negative depth will enable " "infinite recursion. Default depth is infinite." msgstr "" #. type: TP -#: en/linkchecker.1:185 +#: en/linkchecker.1:182 #, no-wrap msgid "B<--no-follow-url=>I" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:189 +#: en/linkchecker.1:186 msgid "Check but do not recurse into URLs matching the given regular expression." msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:191 en/linkchecker.1:196 +#: en/linkchecker.1:188 en/linkchecker.1:193 msgid "This option can be given multiple times." msgstr "" #. type: TP -#: en/linkchecker.1:191 +#: en/linkchecker.1:188 #, no-wrap msgid "B<--ignore-url=>I" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:194 +#: en/linkchecker.1:191 msgid "Only check syntax of URLs matching the given regular expression." msgstr "" #. type: TP -#: en/linkchecker.1:196 +#: en/linkchecker.1:193 #, no-wrap msgid "B<-C>, B<--cookies>" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:202 +#: en/linkchecker.1:199 msgid "" "Accept and send HTTP cookies according to RFC 2109. Only cookies which are " "sent back to the originating server are accepted. Sent and accepted cookies " @@ -574,39 +566,39 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: en/linkchecker.1:202 +#: en/linkchecker.1:199 #, no-wrap msgid "B<--cookiefile=>I" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:206 +#: en/linkchecker.1:203 msgid "" "Read a file with initial cookie data. The cookie data format is explained " "below." msgstr "" #. type: TP -#: en/linkchecker.1:206 +#: en/linkchecker.1:203 #, no-wrap msgid "B<-a>, B<--anchors>" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:210 en/linkcheckerrc.5:28 +#: en/linkchecker.1:207 en/linkcheckerrc.5:28 msgid "" "Check HTTP anchor references. Default is not to check anchors. This option " "enables logging of the warning B." msgstr "" #. type: TP -#: en/linkchecker.1:210 +#: en/linkchecker.1:207 #, no-wrap msgid "B<-u>I, B<--user=>I" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:215 +#: en/linkchecker.1:212 msgid "" "Try the given username for HTTP and FTP authorization. For FTP the default " "username is B. For HTTP there is no default username. See also " @@ -614,13 +606,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: en/linkchecker.1:215 +#: en/linkchecker.1:212 #, no-wrap msgid "B<-p>I, B<--password=>I" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:220 +#: en/linkchecker.1:217 msgid "" "Try the given password for HTTP and FTP authorization. For FTP the default " "password is B. For HTTP there is no default password. See also " @@ -628,39 +620,39 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: en/linkchecker.1:220 +#: en/linkchecker.1:217 #, no-wrap msgid "B<--timeout=>I" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:224 en/linkcheckerrc.5:22 +#: en/linkchecker.1:221 en/linkcheckerrc.5:22 msgid "" "Set the timeout for connection attempts in seconds. The default timeout is " "60 seconds." msgstr "" #. type: TP -#: en/linkchecker.1:224 +#: en/linkchecker.1:221 #, no-wrap msgid "B<-P>I, B<--pause=>I" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:228 +#: en/linkchecker.1:225 msgid "" "Pause the given number of seconds between two subsequent connection requests " "to the same host. Default is no pause between requests." msgstr "" #. type: TP -#: en/linkchecker.1:228 +#: en/linkchecker.1:225 #, no-wrap msgid "B<-N>I, B<--nntp-server=>I" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:233 en/linkcheckerrc.5:58 +#: en/linkchecker.1:230 en/linkcheckerrc.5:58 msgid "" "Specify an NNTP server for B links. Default is the environment " "variable B. If no host is given, only the syntax of the link is " @@ -668,13 +660,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: SH -#: en/linkchecker.1:234 +#: en/linkchecker.1:231 #, no-wrap msgid "CONFIGURATION FILES" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:238 +#: en/linkchecker.1:235 msgid "" "Configuration files can specify all options above. They can also specify " "some options that cannot be set on the command line. See " @@ -682,13 +674,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: SH -#: en/linkchecker.1:239 +#: en/linkchecker.1:236 #, no-wrap msgid "OUTPUT TYPES" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:243 +#: en/linkchecker.1:240 msgid "" "Note that by default only errors and warnings are logged. You should use " "the B<--verbose> option to get the complete URL list, especially when " @@ -696,24 +688,24 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: en/linkchecker.1:244 +#: en/linkchecker.1:241 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:247 +#: en/linkchecker.1:244 msgid "Standard text logger, logging URLs in keyword: argument fashion." msgstr "" #. type: TP -#: en/linkchecker.1:247 +#: en/linkchecker.1:244 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:252 +#: en/linkchecker.1:249 msgid "" "Log URLs in keyword: argument fashion, formatted as HTML. Additionally has " "links to the referenced pages. Invalid URLs have HTML and CSS syntax check " @@ -721,81 +713,81 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: en/linkchecker.1:252 +#: en/linkchecker.1:249 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:255 +#: en/linkchecker.1:252 msgid "Log check result in CSV format with one URL per line." msgstr "" #. type: TP -#: en/linkchecker.1:255 +#: en/linkchecker.1:252 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:258 +#: en/linkchecker.1:255 msgid "Log parent-child relations between linked URLs as a GML sitemap graph." msgstr "" #. type: TP -#: en/linkchecker.1:258 +#: en/linkchecker.1:255 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:261 +#: en/linkchecker.1:258 msgid "Log parent-child relations between linked URLs as a DOT sitemap graph." msgstr "" #. type: TP -#: en/linkchecker.1:261 +#: en/linkchecker.1:258 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:264 +#: en/linkchecker.1:261 msgid "Log check result as a GraphXML sitemap graph." msgstr "" #. type: TP -#: en/linkchecker.1:264 +#: en/linkchecker.1:261 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:267 +#: en/linkchecker.1:264 msgid "Log check result as machine-readable XML." msgstr "" #. type: TP -#: en/linkchecker.1:267 +#: en/linkchecker.1:264 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:271 +#: en/linkchecker.1:268 msgid "" "Log check result as SQL script with INSERT commands. An example script to " "create the initial SQL table is included as create.sql." msgstr "" #. type: TP -#: en/linkchecker.1:271 +#: en/linkchecker.1:268 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:276 +#: en/linkchecker.1:273 msgid "" "Suitable for cron jobs. Logs the check result into a file " "B<~/.linkchecker/blacklist> which only contains entries with invalid URLs " @@ -803,24 +795,24 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: en/linkchecker.1:276 +#: en/linkchecker.1:273 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:279 +#: en/linkchecker.1:276 msgid "Logs nothing. Suitable for debugging or checking the exit code." msgstr "" #. type: SH -#: en/linkchecker.1:280 +#: en/linkchecker.1:277 #, no-wrap msgid "REGULAR EXPRESSIONS" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:284 +#: en/linkchecker.1:281 msgid "" "Only Python regular expressions are accepted by LinkChecker. See " "B for an introduction in regular " @@ -828,76 +820,76 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:287 +#: en/linkchecker.1:284 msgid "" "The only addition is that a leading exclamation mark negates the regular " "expression." msgstr "" #. type: SH -#: en/linkchecker.1:288 +#: en/linkchecker.1:285 #, no-wrap msgid "COOKIE FILES" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:291 +#: en/linkchecker.1:288 msgid "" "A cookie file contains standard RFC 805 header data with the following " "possible names:" msgstr "" #. type: TP -#: en/linkchecker.1:292 +#: en/linkchecker.1:289 #, no-wrap msgid "B (optional)" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:295 +#: en/linkchecker.1:292 msgid "Sets the scheme the cookies are valid for; default scheme is B." msgstr "" #. type: TP -#: en/linkchecker.1:295 +#: en/linkchecker.1:292 #, no-wrap msgid "B (required)" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:298 +#: en/linkchecker.1:295 msgid "Sets the domain the cookies are valid for." msgstr "" #. type: TP -#: en/linkchecker.1:298 +#: en/linkchecker.1:295 #, no-wrap msgid "B (optional)" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:301 +#: en/linkchecker.1:298 msgid "Gives the path the cookies are value for; default path is B." msgstr "" #. type: TP -#: en/linkchecker.1:301 +#: en/linkchecker.1:298 #, no-wrap msgid "B (optional)" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:304 +#: en/linkchecker.1:301 msgid "Set cookie name/value. Can be given more than once." msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:306 +#: en/linkchecker.1:303 msgid "Multiple entries are separated by a blank line." msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:310 +#: en/linkchecker.1:307 msgid "" "The example below will send two cookies to all URLs starting with " "B and one to all URLs starting with " @@ -905,7 +897,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:315 +#: en/linkchecker.1:312 #, no-wrap msgid "" " Host: example.com\n" @@ -915,7 +907,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:319 +#: en/linkchecker.1:316 #, no-wrap msgid "" " Scheme: https\n" @@ -924,13 +916,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: SH -#: en/linkchecker.1:320 +#: en/linkchecker.1:317 #, no-wrap msgid "PROXY SUPPORT" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:326 +#: en/linkchecker.1:323 msgid "" "To use a proxy on Unix or Windows set the $http_proxy, $https_proxy or " "$ftp_proxy environment variables to the proxy URL. The URL should be of the " @@ -940,53 +932,53 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:329 +#: en/linkchecker.1:326 msgid "" "You can also set a comma-separated domain list in the $no_proxy environment " "variables to ignore any proxy settings for these domains." msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:331 +#: en/linkchecker.1:328 msgid "Setting a HTTP proxy on Unix for example looks like this:" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:333 +#: en/linkchecker.1:330 #, no-wrap msgid " export http_proxy=\"http://proxy.example.com:8080\"\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:335 +#: en/linkchecker.1:332 msgid "Proxy authentication is also supported:" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:337 +#: en/linkchecker.1:334 #, no-wrap msgid " export http_proxy=\"http://user1:mypass@proxy.example.org:8081\"\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:339 +#: en/linkchecker.1:336 msgid "Setting a proxy on the Windows command prompt:" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:341 +#: en/linkchecker.1:338 #, no-wrap msgid " set http_proxy=http://proxy.example.com:8080\n" msgstr "" #. type: SH -#: en/linkchecker.1:342 +#: en/linkchecker.1:339 #, no-wrap msgid "PERFORMED CHECKS" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:348 +#: en/linkchecker.1:345 msgid "" "All URLs have to pass a preliminary syntax test. Minor quoting mistakes will " "issue a warning, all other invalid syntax issues are errors. After the " @@ -995,13 +987,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: en/linkchecker.1:349 +#: en/linkchecker.1:346 #, no-wrap msgid "HTTP links (B, B)" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:357 +#: en/linkchecker.1:354 msgid "" "After connecting to the given HTTP server the given path or query is " "requested. All redirections are followed, and if user/password is given it " @@ -1010,18 +1002,18 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:359 +#: en/linkchecker.1:356 msgid "HTML page contents are checked for recursion." msgstr "" #. type: TP -#: en/linkchecker.1:359 +#: en/linkchecker.1:356 #, no-wrap msgid "Local files (B)" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:364 +#: en/linkchecker.1:361 msgid "" "A regular, readable file that can be opened is valid. A readable directory " "is also valid. All other files, for example device files, unreadable or " @@ -1029,18 +1021,18 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:366 +#: en/linkchecker.1:363 msgid "HTML or other parseable file contents are checked for recursion." msgstr "" #. type: TP -#: en/linkchecker.1:366 +#: en/linkchecker.1:363 #, no-wrap msgid "Mail links (B)" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:371 +#: en/linkchecker.1:368 msgid "" "A mailto: link eventually resolves to a list of email addresses. If one " "address fails, the whole list will fail. For each mail address we check the " @@ -1048,7 +1040,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:381 +#: en/linkchecker.1:378 #, no-wrap msgid "" " 1) Check the adress syntax, both of the part before and after\n" @@ -1063,19 +1055,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: en/linkchecker.1:381 +#: en/linkchecker.1:378 #, no-wrap msgid "FTP links (B)" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:385 +#: en/linkchecker.1:382 #, no-wrap msgid " For FTP links we do:\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:391 +#: en/linkchecker.1:388 #, no-wrap msgid "" " 1) connect to the specified host\n" @@ -1086,12 +1078,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:393 +#: en/linkchecker.1:390 msgid "- Telnet links (``telnet:``)" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:396 +#: en/linkchecker.1:393 #, no-wrap msgid "" " We try to connect and if user/password are given, login to the\n" @@ -1099,12 +1091,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:398 +#: en/linkchecker.1:395 msgid "- NNTP links (``news:``, ``snews:``, ``nntp``)" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:401 +#: en/linkchecker.1:398 #, no-wrap msgid "" " We try to connect to the given NNTP server. If a news group or\n" @@ -1112,12 +1104,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:403 +#: en/linkchecker.1:400 msgid "- Ignored links (``javascript:``, etc.)" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:406 +#: en/linkchecker.1:403 #, no-wrap msgid "" " An ignored link will only print a warning. No further checking\n" @@ -1125,7 +1117,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:409 +#: en/linkchecker.1:406 #, no-wrap msgid "" " Here is a complete list of recognized, but ignored links. The most\n" @@ -1133,7 +1125,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:444 +#: en/linkchecker.1:441 #, no-wrap msgid "" " - ``acap:`` (application configuration access protocol)\n" @@ -1173,25 +1165,25 @@ msgid "" msgstr "" #. type: SH -#: en/linkchecker.1:446 +#: en/linkchecker.1:443 #, no-wrap msgid "RECURSION" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:449 +#: en/linkchecker.1:446 msgid "" "Before descending recursively into a URL, it has to fulfill several " "conditions. They are checked in this order:" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:451 +#: en/linkchecker.1:448 msgid "1. A URL must be valid." msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:457 +#: en/linkchecker.1:454 #, no-wrap msgid "" "2. A URL must be parseable. This currently includes HTML files,\n" @@ -1202,7 +1194,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:460 +#: en/linkchecker.1:457 #, no-wrap msgid "" "3. The URL content must be retrievable. This is usually the case\n" @@ -1210,7 +1202,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:463 +#: en/linkchecker.1:460 #, no-wrap msgid "" "4. The maximum recursion level must not be exceeded. It is configured\n" @@ -1218,7 +1210,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:466 +#: en/linkchecker.1:463 #, no-wrap msgid "" "5. It must not match the ignored URL list. This is controlled with\n" @@ -1226,7 +1218,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:470 +#: en/linkchecker.1:467 #, no-wrap msgid "" "6. The Robots Exclusion Protocol must allow links in the URL to be\n" @@ -1235,20 +1227,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:473 +#: en/linkchecker.1:470 msgid "" "Note that the directory recursion reads all files in that directory, not " "just a subset like ``index.htm*``." msgstr "" #. type: SH -#: en/linkchecker.1:474 +#: en/linkchecker.1:471 #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:479 +#: en/linkchecker.1:476 msgid "" "URLs on the commandline starting with B are treated like " "B, URLs starting with B are treated like B. " @@ -1256,7 +1248,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:484 +#: en/linkchecker.1:481 msgid "" "If you have your system configured to automatically establish a connection " "to the internet (e.g. with diald), it will connect when checking links not " @@ -1265,102 +1257,102 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:486 +#: en/linkchecker.1:483 msgid "Javascript links are currently ignored." msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:489 +#: en/linkchecker.1:486 msgid "" "If your platform does not support threading, LinkChecker disables it " "automatically." msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:491 +#: en/linkchecker.1:488 msgid "You can supply multiple user/password pairs in a configuration file." msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:494 +#: en/linkchecker.1:491 msgid "" "When checking B links the given NNTP host doesn't need to be the same " "as the host of the user browsing your pages." msgstr "" #. type: SH -#: en/linkchecker.1:495 +#: en/linkchecker.1:492 #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:497 +#: en/linkchecker.1:494 msgid "B - specifies default NNTP server" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:499 +#: en/linkchecker.1:496 msgid "B - specifies default HTTP proxy server" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:501 +#: en/linkchecker.1:498 msgid "B - specifies default FTP proxy server" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:503 +#: en/linkchecker.1:500 msgid "" "B - comma-separated list of domains to not contact over a proxy " "server" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:505 +#: en/linkchecker.1:502 msgid "B, B, B - specify output language" msgstr "" #. type: SH -#: en/linkchecker.1:506 +#: en/linkchecker.1:503 #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:508 +#: en/linkchecker.1:505 msgid "The return value is non-zero when" msgstr "" #. type: IP -#: en/linkchecker.1:508 en/linkchecker.1:510 en/linkchecker.1:512 +#: en/linkchecker.1:505 en/linkchecker.1:507 en/linkchecker.1:509 #, no-wrap msgid "\\(bu" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:510 +#: en/linkchecker.1:507 msgid "invalid links were found or" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:512 +#: en/linkchecker.1:509 msgid "link warnings were found and warnings are enabled" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:514 +#: en/linkchecker.1:511 msgid "a program error occurred." msgstr "" #. type: SH -#: en/linkchecker.1:515 +#: en/linkchecker.1:512 #, no-wrap msgid "LIMITATIONS" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:519 +#: en/linkchecker.1:516 msgid "" "LinkChecker consumes memory for each queued URL to check. With thousands of " "queued URLs the amount of consumed memory can become quite large. This might " @@ -1368,70 +1360,70 @@ msgid "" msgstr "" #. type: SH -#: en/linkchecker.1:520 +#: en/linkchecker.1:517 #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:523 +#: en/linkchecker.1:520 msgid "" "B, B<~/.linkchecker/linkcheckerrc> - default " "configuration files" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:525 +#: en/linkchecker.1:522 msgid "B<~/.linkchecker/blacklist> - default blacklist logger output filename" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:527 +#: en/linkchecker.1:524 msgid "BI - default logger file output name" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:529 +#: en/linkchecker.1:526 msgid "" "B - valid output " "encodings" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:531 +#: en/linkchecker.1:528 msgid "B - regular expression documentation" msgstr "" #. type: SH -#: en/linkchecker.1:532 en/linkcheckerrc.5:404 en/linkchecker-gui.1:11 +#: en/linkchecker.1:529 en/linkcheckerrc.5:404 en/linkchecker-gui.1:11 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:534 +#: en/linkchecker.1:531 msgid "B(5)" msgstr "" #. type: SH -#: en/linkchecker.1:535 en/linkcheckerrc.5:407 en/linkchecker-gui.1:14 +#: en/linkchecker.1:532 en/linkcheckerrc.5:407 en/linkchecker-gui.1:14 #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:537 en/linkcheckerrc.5:409 en/linkchecker-gui.1:16 +#: en/linkchecker.1:534 en/linkcheckerrc.5:409 en/linkchecker-gui.1:16 msgid "Bastian Kleineidam Ecalvin@users.sourceforge.netE" msgstr "" #. type: SH -#: en/linkchecker.1:538 en/linkcheckerrc.5:410 en/linkchecker-gui.1:17 +#: en/linkchecker.1:535 en/linkcheckerrc.5:410 en/linkchecker-gui.1:17 #, no-wrap msgid "COPYRIGHT" msgstr "" #. type: Plain text -#: en/linkchecker.1:539 en/linkcheckerrc.5:411 +#: en/linkchecker.1:536 en/linkcheckerrc.5:411 msgid "Copyright \\(co 2000-2010 Bastian Kleineidam" msgstr ""