From 4e6bf7bccf7aa62d2960ff1b4c980899a9ae18eb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: calvin Date: Thu, 29 Jun 2006 21:37:46 +0000 Subject: [PATCH] add sitemap graph example git-svn-id: https://linkchecker.svn.sourceforge.net/svnroot/linkchecker/trunk/linkchecker@3390 e7d03fd6-7b0d-0410-9947-9c21f3af8025 --- doc/de.po | 294 +++++++++++++++++++------------------- doc/de/linkchecker.1 | 3 + doc/en/linkchecker.1 | 3 + doc/fr.po | 286 +++++++++++++++++++------------------ doc/linkchecker.doc.pot | 302 +++++++++++++++++++++------------------- 5 files changed, 460 insertions(+), 428 deletions(-) diff --git a/doc/de.po b/doc/de.po index b20fd2bd..e91a2184 100644 --- a/doc/de.po +++ b/doc/de.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linkchecker 3.4\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-01 11:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-01 11:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-29 23:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-29 23:37+0100\n" "Last-Translator: Bastian Kleineidam \n" "Language-Team: de \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -139,591 +139,601 @@ msgstr "" "Sie können den B URL Anteil weglassen wenn die Domäne mit B beginnt:\n" " B\n" +# type: Plain text +#: en/linkchecker.1:51 +#, no-wrap +msgid "" +"Generate a sitemap graph and convert it with the graphviz dot utility:\n" +" B sitemap.ps>\n" +msgstr "" +"Erzeuge einen Sitemap Graphen und konvertiere ihn mit dem graphviz dot Programm:\n" +" B sitemap.ps>\n" + # type: SH -#: en/linkchecker.1:49 +#: en/linkchecker.1:52 #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONEN" # type: SS -#: en/linkchecker.1:50 +#: en/linkchecker.1:53 #, no-wrap msgid "General options" msgstr "Allgemeine Optionen" # type: TP -#: en/linkchecker.1:51 +#: en/linkchecker.1:54 #, no-wrap msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:54 +#: en/linkchecker.1:57 msgid "Help me! Print usage information for this program." msgstr "Hilfe! Gebe Gebrauchsanweisung für dieses Programm aus." # type: TP -#: en/linkchecker.1:54 +#: en/linkchecker.1:57 #, no-wrap msgid "B<-f>I, B<--config=>I" msgstr "B<-f>I, B<--config=>I" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:59 +#: en/linkchecker.1:62 msgid "Use I as configuration file. As default LinkChecker first searches B and then B<~/.linkchecker/linkcheckerrc>." msgstr "Benutze I als Konfigurationsdatei. Standardmäßig sucht LinkChecker zuerst nach B und dann B<~/.linkchecker/linkcheckerrc>." # type: TP -#: en/linkchecker.1:59 +#: en/linkchecker.1:62 #, no-wrap msgid "B<-I>, B<--interactive>" msgstr "B<-I>, B<--interactive>" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:62 +#: en/linkchecker.1:65 msgid "Ask for URL if none are given on the commandline." msgstr "Frage nach URLs, falls keine auf der Kommandozeile eingegeben wurden." # type: TP -#: en/linkchecker.1:62 +#: en/linkchecker.1:65 #, no-wrap msgid "B<-t>I, B<--threads=>I" msgstr "B<-t>I, B<--threads=>I" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:66 +#: en/linkchecker.1:69 msgid "Generate no more than the given number of threads. Default number of threads is 10. To disable threading specify a non-positive number." msgstr "Generiere nicht mehr als die angegebene Anzahl von Threads. Standard Anzahl von Threads ist 10. Um Threads zu deaktivieren, geben Sie eine nicht positive Nummer an." # type: TP -#: en/linkchecker.1:66 +#: en/linkchecker.1:69 #, no-wrap msgid "B<--priority>" msgstr "B<--priority>" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:70 +#: en/linkchecker.1:73 msgid "Run with normal thread scheduling priority. Per default LinkChecker runs with low thread priority to be suitable as a background job." msgstr "Starte mit normaler Threadpriorität. Als Standard läuft LinkChecker mit niedriger Threadpriorität, um als Hintergrundprozess geeignet zu sein." # type: TP -#: en/linkchecker.1:70 +#: en/linkchecker.1:73 #, no-wrap msgid "B<--disable-psyco>" msgstr "B<--disable-psyco>" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:73 +#: en/linkchecker.1:76 msgid "Do not use the psyco optimization module even if it is installed." msgstr "Verwende nicht die Psyco Laufzeitoptimmierung, auch wenn diese installiert ist." # type: TP -#: en/linkchecker.1:73 +#: en/linkchecker.1:76 #, no-wrap msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:76 +#: en/linkchecker.1:79 msgid "Print version and exit." msgstr "Gebe die Version aus und beende das Programm." # type: TP -#: en/linkchecker.1:76 +#: en/linkchecker.1:79 #, no-wrap msgid "B<--allow-root>" msgstr "B<--allow-root>" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:79 +#: en/linkchecker.1:82 msgid "Do not drop privileges when running as root user on Unix systems." msgstr "Keine Entziehung der Priviligien, falls das Programm unter Unix als Benutzer root läuft." # type: SS -#: en/linkchecker.1:80 +#: en/linkchecker.1:83 #, no-wrap msgid "Output options" msgstr "Ausgabeoptionen" # type: TP -#: en/linkchecker.1:81 +#: en/linkchecker.1:84 #, no-wrap msgid "B<-v>, B<--verbose>" msgstr "B<-v>, B<--verbose>" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:84 +#: en/linkchecker.1:87 msgid "Log all checked URLs. Default is to log only errors and warnings." msgstr "Gebe alle geprüften URLs aus. Standard ist es, nur fehlerhafte URLs und Warnungen auszugeben." # type: TP -#: en/linkchecker.1:84 +#: en/linkchecker.1:87 #, no-wrap msgid "B<--no-warnings>" msgstr "B<--no-warnings>" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:87 +#: en/linkchecker.1:90 msgid "Don't log warnings. Default is to log warnings." msgstr "Gebe keine Warnungen aus. Standard ist die Ausgabe von Warnungen." # type: TP -#: en/linkchecker.1:87 +#: en/linkchecker.1:90 #, no-wrap msgid "B<-W>I, B<--warning-regex=>I" msgstr "B<-W>I, B<--warning-regex=>I" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:92 +#: en/linkchecker.1:95 msgid "Define a regular expression which prints a warning if it matches any content of the checked link. This applies only to valid pages, so we can get their content." msgstr "Definieren Sie einen regulären Ausdruck der eine Warnung ausgibt falls er auf den Inhalt einer geprüften URL zutrifft. Dies gilt nur für gültige Seiten deren Inhalt wir bekommen können." # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:95 +#: en/linkchecker.1:98 msgid "Use this to check for pages that contain some form of error, for example \"This page has moved\" or \"Oracle Application Server error\"." msgstr "Benutzen Sie dies, um nach Seiten zu suchen, welche bestimmte Fehler enthalten, zum Beispiel \"Diese Seite wurde entfernt\" oder \"Oracle Applikationsfehler\"." # type: TP -#: en/linkchecker.1:95 +#: en/linkchecker.1:98 #, no-wrap msgid "B<--warning-size-bytes=>I" msgstr "B<--warning-size-bytes=>I" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:99 +#: en/linkchecker.1:102 msgid "Print a warning if content size info is available and exceeds the given number of I." msgstr "Gebe eine Warnung aus, wenn die Inhaltsgröße bekannt ist und die angegebene Anzahl von Bytes übersteigt." # type: TP -#: en/linkchecker.1:99 +#: en/linkchecker.1:102 #, no-wrap msgid "B<-q>, B<--quiet>" msgstr "B<-q>, B<--quiet>" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:103 +#: en/linkchecker.1:106 msgid "Quiet operation, an alias for B<-o none>. This is only useful with B<-F>." msgstr "Keine Ausgabe, ein Alias für B<-o none>. Dies ist nur in Verbindung mit B<-F> nützlich." # type: TP -#: en/linkchecker.1:103 +#: en/linkchecker.1:106 #, no-wrap msgid "B<-o>I[BI], B<--output=>I[BI]" msgstr "B<-o>I[BI], B<--output=>I[BI]" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:113 +#: en/linkchecker.1:116 msgid "Specify output type as B, B, B, B, B, B, B, B or B. Default type is B. The various output types are documented below. The I specifies the output encoding, the default is that of your locale. Valid encodings are listed at B." msgstr "Spezifiziere die Ausgabe als B, B, B, B, B, B, B, B oder B. Standardausgabe ist B. Die verschiedenen Ausgabetypen sind weiter unten erklärt. I gibt die Ausgabekodierung an, die Standardkodierung erfolgt mit dem eingestellten Zeichensatz des Systems. Gültige Enkodierungen sind unter B aufgelistet." # type: TP -#: en/linkchecker.1:113 +#: en/linkchecker.1:116 #, no-wrap msgid "B<-F>I[BI][BI], B<--file-output=>I[BI][BI]" msgstr "B<-F>I[BI][BI], B<--file-output=>I[BI][BI]" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:130 +#: en/linkchecker.1:133 msgid "Output to a file BI, B<$HOME/.linkchecker/blacklist> for B output, or I if specified. The I specifies the output encoding, the default is that of your locale. Valid encodings are listed at B. The I and I parts of the B output type will be ignored, else if the file already exists, it will be overwritten. You can specify this option more than once. Valid file output types are B, B, B, B, B, B, B, B or B Default is no file output. The various output types are documented below. Note that you can suppress all console output with the option B<-o none>." msgstr "Ausgabe in eine Datei namens BI, B<$HOME/.linkchecker/blacklist> bei B Ausgabe, oder I falls angegeben. Der I und I Teil wird beim Ausgabetyp B ignoriert, ansonsten wird die Datei überschreiben falls sie existiert. Sie können diese Option mehr als einmal verwenden. Gültige Ausgabetypen sind B, B, B, B, B, B, B, B oder B. Standard ist keine Dateiausgabe. I gibt die Ausgabekodierung an,der Standard ist die Enkodierung der ausgewählten Spracheinstellung. Gültige Enkodierungen sind unter B aufgelistet. Beachten Sie, dass Sie mit der Option B<-o none> jegliche Ausgaben auf der Konsole verhindern können." # type: TP -#: en/linkchecker.1:130 +#: en/linkchecker.1:133 #, no-wrap msgid "B<--no-status>" msgstr "B<--no-status>" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:133 +#: en/linkchecker.1:136 msgid "Do not print check status messages." msgstr "Gebe keine Statusmeldungen aus." # type: TP -#: en/linkchecker.1:133 +#: en/linkchecker.1:136 #, no-wrap msgid "B<-D>I, B<--debug=>I" msgstr "B<-D>I, B<--debug=>I" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:144 +#: en/linkchecker.1:147 msgid "Print debugging output for the given logger. Available loggers are B, B, B, B, B and B. Specifying B is an alias for specifying all available loggers. The option can be given multiple times to debug with more than one logger. For accurate results, threading and the psyco optimization module will be disabled during debug runs." msgstr "Gebe Testmeldungen aus für den angegebenen Logger. Verfügbare Logger sind B, B,B, B, B und B. Die Angabe B ist ein Synonym für alle verfügbaren Logger. Diese Option kann mehrmals angegeben werden, um mit mehr als einem Logger zu testen. Um akkurate Ergebnisse zu erzielen, werden Threads und die psyco Laufzeitkompilierung während Testdurchläufen deaktiviert." # type: TP -#: en/linkchecker.1:144 +#: en/linkchecker.1:147 #, no-wrap msgid "B<--trace>" msgstr "B<--trace>" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:148 +#: en/linkchecker.1:151 msgid "Print tracing information. The psyco optimization module will be disabled during traced runs." msgstr "Gebe Trace-Information aus. Die Psyco Laufzeitoptimierung wird währung Trace-Durchläufen deaktiviert." # type: TP -#: en/linkchecker.1:148 +#: en/linkchecker.1:151 #, no-wrap msgid "B<--profile>" msgstr "B<--profile>" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:152 +#: en/linkchecker.1:155 msgid "Write profiling data into a file named B in the current working directory. See also B<--viewprof>." msgstr "Schreibe Profiling-Daten in eine Datei namens B im aktuellen Arbeitsverzeichnis. Siehe auch B<--viewprof>." # type: TP -#: en/linkchecker.1:152 +#: en/linkchecker.1:155 #, no-wrap msgid "B<--viewprof>" msgstr "B<--viewprof>" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:156 +#: en/linkchecker.1:159 msgid "Print out previously generated profiling data. See also B<--profile>." msgstr "Gebe vorher generierte Profiling-Daten aus. Siehe auch B<--profile>." # type: SS -#: en/linkchecker.1:157 +#: en/linkchecker.1:160 #, no-wrap msgid "Checking options" msgstr "Optionen zum Prüfen" # type: TP -#: en/linkchecker.1:158 +#: en/linkchecker.1:161 #, no-wrap msgid "B<-r>I, B<--recursion-level=>I" msgstr "B<-r>I, B<--recursion-level=>I" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:163 +#: en/linkchecker.1:166 msgid "Check recursively all links up to given depth. A negative depth will enable infinite recursion. Default depth is infinite." msgstr "Prüfe rekursiv alle URLs bis zu der angegebenen Tiefe. Eine negative Tiefe bewirkt unendliche Rekursion. Standard Tiefe ist unendlich." # type: TP -#: en/linkchecker.1:163 +#: en/linkchecker.1:166 #, no-wrap msgid "B<--no-follow-url=>I" msgstr "B<--no-follow-url=>I" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:167 +#: en/linkchecker.1:170 msgid "Check but do not recurse into URLs matching the given regular expression. This option can be given multiple times." msgstr "Prüfe URLs, welche dem angegebenen regulären Ausdruck entsprechen, aber verhindere die rekursive Prüfung. Diese Option kann mehrmals angegeben werden." # type: TP -#: en/linkchecker.1:167 +#: en/linkchecker.1:170 #, no-wrap msgid "B<--ignore-url=>I" msgstr "B<--ignore-url=>I" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:171 +#: en/linkchecker.1:174 msgid "Only check syntax of URLs matching the given regular expression. This option can be given multiple times." msgstr "Prüfe lediglich die Syntax von URLs, welche dem angegebenen regulären Ausdruck entsprechen. Diese Option kann mehrmals angegeben werden." # type: TP -#: en/linkchecker.1:171 +#: en/linkchecker.1:174 #, no-wrap msgid "B<-C>, B<--cookies>" msgstr "B<-C>, B<--cookies>" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:177 +#: en/linkchecker.1:180 msgid "Accept and send HTTP cookies according to RFC 2109. Only cookies which are sent back to the originating server are accepted. Sent and accepted cookies are provided as additional logging information." msgstr "Akzeptiere und sende HTTP Cookies nach der RFC 2109. Lediglich Cookies, die zum ursprünglichen Server zurückgesendet werden, werden akzeptiert. Gesendete und akzeptierte Cookies werden als zusätzlicheLoginformation aufgeführt." # type: TP -#: en/linkchecker.1:177 +#: en/linkchecker.1:180 #, no-wrap msgid "B<-a>, B<--anchors>" msgstr "B<-a>, B<--anchors>" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:180 +#: en/linkchecker.1:183 msgid "Check HTTP anchor references. Default is not to check anchors." msgstr "Prüfe HTTP Anker Verweise. Standard ist keine Überprüfung." # type: TP -#: en/linkchecker.1:180 +#: en/linkchecker.1:183 #, no-wrap msgid "B<--no-anchor-caching>" msgstr "B<--no-anchor-caching>" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:186 +#: en/linkchecker.1:189 msgid "Treat url#anchora and url#anchorb as equal on caching. This is the default browser behaviour, but it's not specified in the URI specification. Use with care since broken anchors are not guaranteed to be detected in this mode." msgstr "Behandle url#anchora und url#anchorb beim Cachen als gleich. Dies ist zwar Standard bei Browsern, aber in der URI Spezifikation nicht enthalten. Benutzen Sie diese Option mit Vorsicht da ungültige Anker mit dieser Option nicht unbedingt erkannt werden." # type: TP -#: en/linkchecker.1:186 +#: en/linkchecker.1:189 #, no-wrap msgid "B<-u>I, B<--user=>I" msgstr "B<-u>I, B<--user=>I" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:191 +#: en/linkchecker.1:194 msgid "Try the given username for HTTP and FTP authorization. For FTP the default username is B. For HTTP there is no default username. See also B<-p>." msgstr "Verwende den angegebenen Benutzernamen für HTTP und FTP Autorisierung. Für FTP ist der Standardname B. Für HTTP gibt es keinen Standardnamen. Siehe auch B<-p>." # type: TP -#: en/linkchecker.1:191 +#: en/linkchecker.1:194 #, no-wrap msgid "B<-p>I, B<--password=>I" msgstr "B<-p>I, B<--password=>I" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:196 +#: en/linkchecker.1:199 msgid "Try the given password for HTTP and FTP authorization. For FTP the default password is B. For HTTP there is no default password. See also B<-u>." msgstr "Verwende das angegebene Passwort für HTTP und FTP Autorisierung. Für FTP ist das Standardpasswort B. Für HTTP gibt es kein Standardpasswort. Siehe auch B<-u>." # type: TP -#: en/linkchecker.1:196 +#: en/linkchecker.1:199 #, no-wrap msgid "B<--timeout=>I" msgstr "B<--timeout=>I" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:200 +#: en/linkchecker.1:203 msgid "Set the timeout for connection attempts in seconds. The default timeout is 60 seconds." msgstr "Setze den Timeout für TCP-Verbindungen in Sekunden. Der Standard Timeout ist 60 Sekunden." # type: TP -#: en/linkchecker.1:200 +#: en/linkchecker.1:203 #, no-wrap msgid "B<-P>I, B<--pause=>I" msgstr "B<-P>I, B<--pause=>I" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:204 +#: en/linkchecker.1:207 msgid "Pause the given number of seconds between two subsequent connection requests to the same host. Default is no pause between requests." msgstr "Pausiere die angegebene Anzahl von Sekunden zwischen zwei aufeinander folgenden Verbindungen zum demselben Rechner. Standard ist keine Pause zwischen Verbindungen." # type: TP -#: en/linkchecker.1:204 +#: en/linkchecker.1:207 #, no-wrap msgid "B<-N>I, B<--nntp-server=>I" msgstr "B<-N>I, B<--nntp-server=>I" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:209 +#: en/linkchecker.1:212 msgid "Specify an NNTP server for B links. Default is the environment variable B. If no host is given, only the syntax of the link is checked." msgstr "Gibt ein NNTP Rechner für B Links. Standard ist die Umgebungsvariable B. Falls kein Rechner angegeben ist, wird lediglich auf korrekte Syntax des Links geprüft." # type: TP -#: en/linkchecker.1:209 +#: en/linkchecker.1:212 #, no-wrap msgid "B<--no-proxy-for=>I" msgstr "B<--no-proxy-for=>I" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:213 +#: en/linkchecker.1:216 msgid "Contact hosts that match the given regular expression directly instead of going through a proxy. This option can be given multiple times." msgstr "Rechner welche dem angegebenen regulären Ausdruck entsprechen sollen direkt und nicht über einen Proxy angesprochen werden. Diese Option kann mehrmals angegeben werden." # type: SH -#: en/linkchecker.1:214 +#: en/linkchecker.1:217 #, no-wrap msgid "OUTPUT TYPES" msgstr "AUSGABETYPEN" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:218 +#: en/linkchecker.1:221 msgid "Note that by default only errors and warnings are logged. You should use the B<--verbose> option to get the complete URL list, especially when outputting a sitemap graph format." msgstr "Beachten Sie, dass standardmäßig nur Fehler und Warnungen protokolliert werden. Sie sollten die B<--verbose> Option benutzen, um eine komplette URL Liste zu erhalten, besonders bei Ausgabe eines Sitemap-Graphen." # type: TP -#: en/linkchecker.1:219 +#: en/linkchecker.1:222 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:222 +#: en/linkchecker.1:225 msgid "Standard text logger, logging URLs in keyword: argument fashion." msgstr "Standard Textausgabe in \"Schlüssel: Wert\"-Form." # type: TP -#: en/linkchecker.1:222 +#: en/linkchecker.1:225 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:227 +#: en/linkchecker.1:230 msgid "Log URLs in keyword: argument fashion, formatted as HTML. Additionally has links to the referenced pages. Invalid URLs have HTML and CSS syntax check links appended." msgstr "Gebe URLs in \"Schlüssel: Wert\"-Form als HTML formatiert aus. Besitzt zudem Verknüpfungen auf die referenzierten Seiten. Ungültige URLs haben Verknüpfungen zur HTML und CSS Syntaxprüfung angehängt." # type: TP -#: en/linkchecker.1:227 +#: en/linkchecker.1:230 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:230 +#: en/linkchecker.1:233 msgid "Log check result in CSV format with one URL per line." msgstr "Gebe Prüfresultat in CSV-Format aus mit einer URL pro Zeile." # type: TP -#: en/linkchecker.1:230 +#: en/linkchecker.1:233 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:233 +#: en/linkchecker.1:236 msgid "Log parent-child relations between linked URLs as a GML sitemap graph." msgstr "Gebe Vater-Kind Beziehungen zwischen verknüpften URLs als GML Graphen aus." # type: TP -#: en/linkchecker.1:233 +#: en/linkchecker.1:236 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:236 +#: en/linkchecker.1:239 msgid "Log parent-child relations between linked URLs as a DOT sitemap graph." msgstr "Gebe Vater-Kind Beziehungen zwischen verknüpften URLs als DOT Graphen aus." # type: TP -#: en/linkchecker.1:236 +#: en/linkchecker.1:239 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:239 +#: en/linkchecker.1:242 msgid "Log check result as a GraphXML sitemap graph." msgstr "Gebe Prüfresultat als GraphXML-Datei aus." # type: TP -#: en/linkchecker.1:239 +#: en/linkchecker.1:242 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:242 +#: en/linkchecker.1:245 msgid "Log check result as machine-readable XML." msgstr "Gebe Prüfresultat als maschinenlesbare XML-Datei aus." # type: TP -#: en/linkchecker.1:242 +#: en/linkchecker.1:245 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:246 +#: en/linkchecker.1:249 msgid "Log check result as SQL script with INSERT commands. An example script to create the initial SQL table is included as create.sql." msgstr "Gebe Prüfresultat als SQL Skript mit INSERT Befehlen aus. Ein Beispielskript, um die initiale SQL Tabelle zu erstellen ist unter create.sql zu finden." # type: TP -#: en/linkchecker.1:246 +#: en/linkchecker.1:249 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:251 +#: en/linkchecker.1:254 msgid "Suitable for cron jobs. Logs the check result into a file B<~/.linkchecker/blacklist> which only contains entries with invalid URLs and the number of times they have failed." msgstr "Für Cronjobs geeignet. Gibt das Prüfergebnis in eine Datei B<~/.linkchecker/blacklist> aus, welche nur Einträge mit fehlerhaften URLs und die Anzahl der Fehlversuche enthält." # type: TP -#: en/linkchecker.1:251 +#: en/linkchecker.1:254 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:254 +#: en/linkchecker.1:257 msgid "Logs nothing. Suitable for debugging or checking the exit code." msgstr "Gibt nichts aus. Für Debugging oder Prüfen des Rückgabewerts geeignet." # type: SH -#: en/linkchecker.1:255 +#: en/linkchecker.1:258 #, no-wrap msgid "REGULAR EXPRESSIONS" msgstr "REGULÄRE AUSDRÜCKE" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:259 +#: en/linkchecker.1:262 msgid "Only Python regular expressions are accepted by LinkChecker. See B for an introduction in regular expressions." msgstr "Lediglich Pythons reguläre Ausdrücke werden von LinkChecker akzeptiert. Siehe B für eine Einführung in reguläre Ausdrücke." # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:262 +#: en/linkchecker.1:265 msgid "The only addition is that a leading exclamation mark negates the regular expression." msgstr "Die einzige Hinzufügung ist, dass ein regulärer Ausdruck negiert wird falls er mit einem Ausrufezeichen beginnt." # type: SH -#: en/linkchecker.1:263 +#: en/linkchecker.1:266 #, no-wrap msgid "COOKIE FILES" msgstr "COOKIE-DATEIEN" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:266 +#: en/linkchecker.1:269 msgid "A cookie file contains standard RFC 805 header data with the following possible names:" msgstr "Eine Cookie-Datei enthält Standard RFC 805 Kopfdaten mit den folgenden möglichen Namen:" # type: TP -#: en/linkchecker.1:267 +#: en/linkchecker.1:270 #, no-wrap msgid "B (optional)" msgstr "B (optional)" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:270 +#: en/linkchecker.1:273 msgid "Sets the scheme the cookies are valid for; default scheme is B." msgstr "Setzt das Schema für das die Cookies gültig sind; Standardschema ist B." # type: TP -#: en/linkchecker.1:270 +#: en/linkchecker.1:273 #, no-wrap msgid "B (required)" msgstr "B (erforderlich)" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:273 +#: en/linkchecker.1:276 msgid "Sets the domain the cookies are valid for." msgstr "Setzt die Domäne für die die Cookies gültig sind." # type: TP -#: en/linkchecker.1:273 +#: en/linkchecker.1:276 #, no-wrap msgid "B (optional)" msgstr "B (optional)" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:276 +#: en/linkchecker.1:279 msgid "Gives the path the cookies are value for; default path is B." msgstr "Gibt den Pfad für den die Cookies gültig sind; Standardpfad ist B." # type: TP -#: en/linkchecker.1:276 +#: en/linkchecker.1:279 #, no-wrap msgid "B (optional)" msgstr "B (optional)" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:279 +#: en/linkchecker.1:282 msgid "Set cookie name/value. Can be given more than once." msgstr "Setzt den Cookie Name/Wert. Kann mehrmals angegeben werden." # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:281 +#: en/linkchecker.1:284 msgid "Multiple entries are separated by a blank line." msgstr "Mehrere Einträge sind durch eine Leerzeile zu trennen." # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:285 +#: en/linkchecker.1:288 msgid "The example below will send two cookies to all URLs starting with B and one to all URLs starting with B:" msgstr "Das untige Beispiel sendet zwei Cookies zu allen URLs die mit B beginnen, und eins zu allen URLs die mit B beginnen:" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:290 +#: en/linkchecker.1:293 #, no-wrap msgid "" " Host: imadoofus.org\n" @@ -737,7 +747,7 @@ msgstr "" " Set-cookie: spam=\"egg\"\n" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:294 +#: en/linkchecker.1:297 #, no-wrap msgid "" " Scheme: https\n" @@ -749,162 +759,162 @@ msgstr "" " Set-cookie: baggage=\"elitist\"; comment=\"hologram\"\n" # type: SH -#: en/linkchecker.1:295 +#: en/linkchecker.1:298 #, no-wrap msgid "PROXY SUPPORT" msgstr "PROXY UNTERSTÜTZUNG" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:299 +#: en/linkchecker.1:302 msgid "To use a proxy set $http_proxy, $https_proxy, $ftp_proxy, $gopher_proxy on Unix or Windows to the proxy URL (for example http://localhost:8080). On a Mac use the Internet Config." msgstr "Um einen Proxy zu benutzen, setzen Sie $http_proxy, $https_proxy, $ftp_proxy, $gopher_proxy unter Unix oder Windows auf die Proxy URL (zum Beispiel http://localhost:8080). Auf einem Mac benutzen Sie die Internet Konfiguration." # type: SH -#: en/linkchecker.1:300 +#: en/linkchecker.1:303 #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "BEMERKUNGEN" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:305 +#: en/linkchecker.1:308 msgid "URLs on the commandline starting with B are treated like B, URLs starting with B are treated like B. You can also give local files as arguments." msgstr "URLs von der Kommandozeile die mit B beginnen werden wie B behandelt, URLs die mit B beginnen wie B. Sie können auch lokale Dateien angeben." # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:310 +#: en/linkchecker.1:313 msgid "If you have your system configured to automatically establish a connection to the internet (e.g. with diald), it will connect when checking links not pointing to your local host. Use the B<-s> and B<-i> options to prevent this." msgstr "Falls sich Ihr System automatisch mit dem Internet verbindet (z.B. mit diald), wird es dies tun wenn Sie Links prüfen, die nicht auf Ihren lokalen Rechner verweisen Benutzen Sie die Optionen B<-s> und B<-i>, um dies zu verhindern." # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:312 +#: en/linkchecker.1:315 msgid "Javascript links are currently ignored." msgstr "Javascript Links werden zur Zeit ignoriert." # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:315 +#: en/linkchecker.1:318 msgid "If your platform does not support threading, LinkChecker disables it automatically." msgstr "Wenn Ihr System keine Threads unterstützt, deaktiviert diese LinkChecker automatisch." # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:317 +#: en/linkchecker.1:320 msgid "You can supply multiple user/password pairs in a configuration file." msgstr "Sie können mehrere Benutzer/Passwort Paare in einer Konfigurationsdatei angeben." # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:320 +#: en/linkchecker.1:323 msgid "When checking B links the given NNTP host doesn't need to be the same as the host of the user browsing your pages." msgstr "Beim Prüfen von B Links muß der angegebene NNTP Rechner nicht unbedingt derselbe wie der des Benutzers sein." # type: SH -#: en/linkchecker.1:321 +#: en/linkchecker.1:324 #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT" msgstr "UMGEBUNG" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:323 +#: en/linkchecker.1:326 msgid "B - specifies default NNTP server" msgstr "B - gibt Standard NNTP Server an" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:325 +#: en/linkchecker.1:328 msgid "B - specifies default HTTP proxy server" msgstr "B - gibt Standard HTTP Proxy an" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:327 +#: en/linkchecker.1:330 msgid "B - specifies default FTP proxy server" msgstr "B - gibt Standard FTP Proxy an" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:329 +#: en/linkchecker.1:332 msgid "B, B, B - specify output language" msgstr "B, B, B - gibt Ausgabesprache an" # type: SH -#: en/linkchecker.1:330 +#: en/linkchecker.1:333 #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "RÜCKGABEWERT" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:332 +#: en/linkchecker.1:335 msgid "The return value is non-zero when" msgstr "Der Rückgabewert ist nicht Null falls" # type: IP -#: en/linkchecker.1:332 -#: en/linkchecker.1:334 -#: en/linkchecker.1:336 +#: en/linkchecker.1:335 +#: en/linkchecker.1:337 +#: en/linkchecker.1:339 #, no-wrap msgid "\\(bu" msgstr "\\(bu" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:334 +#: en/linkchecker.1:337 msgid "invalid links were found or" msgstr "ungültige Verknüpfungen gefunden wurden oder" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:336 +#: en/linkchecker.1:339 msgid "link warnings were found and warnings are enabled" msgstr "Warnungen gefunden wurden und Warnungen aktiviert sind" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:338 +#: en/linkchecker.1:341 msgid "a program error occurred." msgstr "ein Programmfehler aufgetreten ist." # type: SH -#: en/linkchecker.1:339 +#: en/linkchecker.1:342 #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "DATEIEN" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:342 +#: en/linkchecker.1:345 msgid "B, B<~/.linkchecker/linkcheckerrc> - default configuration files" msgstr "B, B<~/.linkchecker/linkcheckerrc> - Standardkonfigurationsdateien" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:344 +#: en/linkchecker.1:347 msgid "B<~/.linkchecker/blacklist> - default blacklist logger output filename" msgstr "B<~/.linkchecker/blacklist> - Standard Dateiname der blacklist Logger Ausgabe" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:346 +#: en/linkchecker.1:349 msgid "BI - default logger file output name" msgstr "BI - Standard Dateiname der Logausgabe" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:348 +#: en/linkchecker.1:351 msgid "B - valid output encodings" msgstr "B - gültige Ausgabe Enkodierungen" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:350 +#: en/linkchecker.1:353 msgid "B - regular expression documentation" msgstr "B - Dokumentation zu regulären Ausdrücken" # type: SH -#: en/linkchecker.1:351 +#: en/linkchecker.1:354 #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTHOR" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:353 +#: en/linkchecker.1:356 msgid "Bastian Kleineidam Ecalvin@users.sourceforge.netE" msgstr "Bastian Kleineidam Ecalvin@users.sourceforge.netE" # type: SH -#: en/linkchecker.1:354 +#: en/linkchecker.1:357 #, no-wrap msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:355 +#: en/linkchecker.1:358 msgid "Copyright \\(co 2000-2005 Bastian Kleineidam" msgstr "Copyright \\(co 2000-2005 Bastian Kleineidam" diff --git a/doc/de/linkchecker.1 b/doc/de/linkchecker.1 index 736bd767..068dc17a 100644 --- a/doc/de/linkchecker.1 +++ b/doc/de/linkchecker.1 @@ -46,6 +46,9 @@ Sie k .br Sie können den \fBftp://\fP URL Anteil weglassen wenn die Domäne mit \fBftp.\fP beginnt: \fBlinkchecker \-r0 ftp.linux.org\fP +.br +Generate a sitemap graph and convert it with the graphviz dot utility: + \fBlinkchecker \-odot \-v www.myhomepage.de | dot \-Tps > sitemap.ps\fP . .SH OPTIONEN .SS "Allgemeine Optionen" diff --git a/doc/en/linkchecker.1 b/doc/en/linkchecker.1 index 8f18f0f1..e2f26538 100644 --- a/doc/en/linkchecker.1 +++ b/doc/en/linkchecker.1 @@ -45,6 +45,9 @@ You can skip the \fBhttp://\fP url part if the domain starts with \fBwww.\fP: .br You can skip the \fBftp://\fP url part if the domain starts with \fBftp.\fP: \fBlinkchecker \-r0 ftp.linux.org\fP +.br +Generate a sitemap graph and convert it with the graphviz dot utility: + \fBlinkchecker \-odot \-v www.myhomepage.de | dot \-Tps > sitemap.ps\fP . .SH OPTIONS .SS General options diff --git a/doc/fr.po b/doc/fr.po index 6f4b8909..3f05a677 100644 --- a/doc/fr.po +++ b/doc/fr.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linkchecker 3.4\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-01 11:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-29 23:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-07 00:42+0100\n" "Last-Translator: Yann Verley \n" "Language-Team: kde-francophone@kde.org\n" @@ -165,37 +165,45 @@ msgstr "" "Vous pouvez ne pas mettre la partie B de l'URL si le nom de domaine commence par B :\n" " B\n" +# type: Plain text +#: en/linkchecker.1:51 +#, no-wrap +msgid "" +"Generate a sitemap graph and convert it with the graphviz dot utility:\n" +" B sitemap.ps>\n" +msgstr "" + # type: SH -#: en/linkchecker.1:49 +#: en/linkchecker.1:52 #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONS" # type: SS -#: en/linkchecker.1:50 +#: en/linkchecker.1:53 #, no-wrap msgid "General options" msgstr "Options générales" # type: TP -#: en/linkchecker.1:51 +#: en/linkchecker.1:54 #, no-wrap msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:54 +#: en/linkchecker.1:57 msgid "Help me! Print usage information for this program." msgstr "Afficher des informations sur l'utilisation du programme." # type: TP -#: en/linkchecker.1:54 +#: en/linkchecker.1:57 #, no-wrap msgid "B<-f>I, B<--config=>I" msgstr "" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:59 +#: en/linkchecker.1:62 #, fuzzy msgid "" "Use I as configuration file. As default LinkChecker first searches " @@ -206,25 +214,25 @@ msgstr "" "linkcheckerrc>." # type: TP -#: en/linkchecker.1:59 +#: en/linkchecker.1:62 #, no-wrap msgid "B<-I>, B<--interactive>" msgstr "B<-I>, B<--interactive>" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:62 +#: en/linkchecker.1:65 #, fuzzy msgid "Ask for URL if none are given on the commandline." msgstr "Demander l'URL si aucune n'a été donnée sur la ligne de commande." # type: TP -#: en/linkchecker.1:62 +#: en/linkchecker.1:65 #, fuzzy, no-wrap msgid "B<-t>I, B<--threads=>I" msgstr "B<-t>I, B<--threads=>I" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:66 +#: en/linkchecker.1:69 #, fuzzy msgid "" "Generate no more than the given number of threads. Default number of threads " @@ -235,65 +243,65 @@ msgstr "" "non positif." # type: TP -#: en/linkchecker.1:66 +#: en/linkchecker.1:69 #, no-wrap msgid "B<--priority>" msgstr "B<--priority>" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:70 +#: en/linkchecker.1:73 msgid "" "Run with normal thread scheduling priority. Per default LinkChecker runs " "with low thread priority to be suitable as a background job." msgstr "" # type: TP -#: en/linkchecker.1:70 +#: en/linkchecker.1:73 #, no-wrap msgid "B<--disable-psyco>" msgstr "" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:73 +#: en/linkchecker.1:76 msgid "Do not use the psyco optimization module even if it is installed." msgstr "" # type: TP -#: en/linkchecker.1:73 +#: en/linkchecker.1:76 #, no-wrap msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:76 +#: en/linkchecker.1:79 msgid "Print version and exit." msgstr "Afficher la version et quitter." # type: TP -#: en/linkchecker.1:76 +#: en/linkchecker.1:79 #, no-wrap msgid "B<--allow-root>" msgstr "" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:79 +#: en/linkchecker.1:82 msgid "Do not drop privileges when running as root user on Unix systems." msgstr "" # type: SS -#: en/linkchecker.1:80 +#: en/linkchecker.1:83 #, no-wrap msgid "Output options" msgstr "Options de sortie" # type: TP -#: en/linkchecker.1:81 +#: en/linkchecker.1:84 #, no-wrap msgid "B<-v>, B<--verbose>" msgstr "B<-v>, B<--verbose>" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:84 +#: en/linkchecker.1:87 #, fuzzy msgid "Log all checked URLs. Default is to log only errors and warnings." msgstr "" @@ -301,24 +309,24 @@ msgstr "" "les URL invalides sont mises dans le journal." # type: TP -#: en/linkchecker.1:84 +#: en/linkchecker.1:87 #, fuzzy, no-wrap msgid "B<--no-warnings>" msgstr "B<-w>, B<--warnings>" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:87 +#: en/linkchecker.1:90 msgid "Don't log warnings. Default is to log warnings." msgstr "" # type: TP -#: en/linkchecker.1:87 +#: en/linkchecker.1:90 #, fuzzy, no-wrap msgid "B<-W>I, B<--warning-regex=>I" msgstr "B<-W>I, B<--warning-regex=>I" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:92 +#: en/linkchecker.1:95 #, fuzzy msgid "" "Define a regular expression which prints a warning if it matches any content " @@ -334,20 +342,20 @@ msgstr "" "Cette option implique B<-w>." # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:95 +#: en/linkchecker.1:98 msgid "" "Use this to check for pages that contain some form of error, for example " "\"This page has moved\" or \"Oracle Application Server error\"." msgstr "" # type: TP -#: en/linkchecker.1:95 +#: en/linkchecker.1:98 #, fuzzy, no-wrap msgid "B<--warning-size-bytes=>I" msgstr "B<--warning-size-bytes=>I" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:99 +#: en/linkchecker.1:102 #, fuzzy msgid "" "Print a warning if content size info is available and exceeds the given " @@ -357,13 +365,13 @@ msgstr "" "nombre d'I donné.Cette option implique B<-w>." # type: TP -#: en/linkchecker.1:99 +#: en/linkchecker.1:102 #, no-wrap msgid "B<-q>, B<--quiet>" msgstr "B<-q>, B<--quiet>" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:103 +#: en/linkchecker.1:106 msgid "" "Quiet operation, an alias for B<-o none>. This is only useful with B<-F>." msgstr "" @@ -371,13 +379,13 @@ msgstr "" "utile qu'avec B<-F>." # type: TP -#: en/linkchecker.1:103 +#: en/linkchecker.1:106 #, fuzzy, no-wrap msgid "B<-o>I[BI], B<--output=>I[BI]" msgstr "B<-o>I[BI], B<--output=>I[BI]" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:113 +#: en/linkchecker.1:116 #, fuzzy msgid "" "Specify output type as B, B, B, B, B, B, " @@ -394,13 +402,13 @@ msgstr "" "B." # type: TP -#: en/linkchecker.1:113 +#: en/linkchecker.1:116 #, fuzzy, no-wrap msgid "B<-F>I[BI][BI], B<--file-output=>I[BI][BI]" msgstr "B<-F>I[BI][BI], B<--file-output=>I[BI][BI]" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:130 +#: en/linkchecker.1:133 #, fuzzy msgid "" "Output to a file BI, B<$HOME/.linkchecker/blacklist> " @@ -429,24 +437,24 @@ msgstr "" "l'option B<-o none>." # type: TP -#: en/linkchecker.1:130 +#: en/linkchecker.1:133 #, no-wrap msgid "B<--no-status>" msgstr "B<--no-status>" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:133 +#: en/linkchecker.1:136 msgid "Do not print check status messages." msgstr "Ne pas afficher les messages d'état de la vérification." # type: TP -#: en/linkchecker.1:133 +#: en/linkchecker.1:136 #, fuzzy, no-wrap msgid "B<-D>I, B<--debug=>I" msgstr "B<-D>I, B<--debug=>I" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:144 +#: en/linkchecker.1:147 #, fuzzy msgid "" "Print debugging output for the given logger. Available loggers are " @@ -465,26 +473,26 @@ msgstr "" "des résultats." # type: TP -#: en/linkchecker.1:144 +#: en/linkchecker.1:147 #, fuzzy, no-wrap msgid "B<--trace>" msgstr "B<--status>" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:148 +#: en/linkchecker.1:151 msgid "" "Print tracing information. The psyco optimization module will be disabled " "during traced runs." msgstr "" # type: TP -#: en/linkchecker.1:148 +#: en/linkchecker.1:151 #, no-wrap msgid "B<--profile>" msgstr "B<--profile>" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:152 +#: en/linkchecker.1:155 msgid "" "Write profiling data into a file named B in the current " "working directory. See also B<--viewprof>." @@ -493,32 +501,32 @@ msgstr "" "dans le répertoire de travail courant. Voir aussi B<--viewprof>." # type: TP -#: en/linkchecker.1:152 +#: en/linkchecker.1:155 #, no-wrap msgid "B<--viewprof>" msgstr "B<--viewprof>" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:156 +#: en/linkchecker.1:159 msgid "Print out previously generated profiling data. See also B<--profile>." msgstr "" "Afficher en sortie les données de profilage générées précédemment. Voir " "aussi B<--profile>." # type: SS -#: en/linkchecker.1:157 +#: en/linkchecker.1:160 #, no-wrap msgid "Checking options" msgstr "Options de vérification" # type: TP -#: en/linkchecker.1:158 +#: en/linkchecker.1:161 #, fuzzy, no-wrap msgid "B<-r>I, B<--recursion-level=>I" msgstr "B<-r>I, B<--recursion-level=>I" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:163 +#: en/linkchecker.1:166 #, fuzzy msgid "" "Check recursively all links up to given depth. A negative depth will enable " @@ -529,39 +537,39 @@ msgstr "" "récursion est infinie." # type: TP -#: en/linkchecker.1:163 +#: en/linkchecker.1:166 #, fuzzy, no-wrap msgid "B<--no-follow-url=>I" msgstr "B<--no-proxy-for=>I" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:167 +#: en/linkchecker.1:170 msgid "" "Check but do not recurse into URLs matching the given regular expression. " "This option can be given multiple times." msgstr "" # type: TP -#: en/linkchecker.1:167 +#: en/linkchecker.1:170 #, fuzzy, no-wrap msgid "B<--ignore-url=>I" msgstr "B<--no-proxy-for=>I" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:171 +#: en/linkchecker.1:174 msgid "" "Only check syntax of URLs matching the given regular expression. This " "option can be given multiple times." msgstr "" # type: TP -#: en/linkchecker.1:171 +#: en/linkchecker.1:174 #, no-wrap msgid "B<-C>, B<--cookies>" msgstr "B<-C>, B<--cookies>" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:177 +#: en/linkchecker.1:180 msgid "" "Accept and send HTTP cookies according to RFC 2109. Only cookies which are " "sent back to the originating server are accepted. Sent and accepted cookies " @@ -573,13 +581,13 @@ msgstr "" "les journaux." # type: TP -#: en/linkchecker.1:177 +#: en/linkchecker.1:180 #, no-wrap msgid "B<-a>, B<--anchors>" msgstr "B<-a>, B<--anchors>" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:180 +#: en/linkchecker.1:183 #, fuzzy msgid "Check HTTP anchor references. Default is not to check anchors." msgstr "" @@ -589,13 +597,13 @@ msgstr "" "avertissements." # type: TP -#: en/linkchecker.1:180 +#: en/linkchecker.1:183 #, no-wrap msgid "B<--no-anchor-caching>" msgstr "B<--no-anchor-caching>" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:186 +#: en/linkchecker.1:189 #, fuzzy msgid "" "Treat url#anchora and url#anchorb as equal on caching. This is the default " @@ -607,13 +615,13 @@ msgstr "" "spécification URI. À utiliser avec précaution." # type: TP -#: en/linkchecker.1:186 +#: en/linkchecker.1:189 #, fuzzy, no-wrap msgid "B<-u>I, B<--user=>I" msgstr "B<-u>I, B<--user=>I" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:191 +#: en/linkchecker.1:194 #, fuzzy msgid "" "Try the given username for HTTP and FTP authorization. For FTP the default " @@ -624,13 +632,13 @@ msgstr "" "FTP, le nom d'utilisateur par défaut est B. Voir aussi B<-p>." # type: TP -#: en/linkchecker.1:191 +#: en/linkchecker.1:194 #, fuzzy, no-wrap msgid "B<-p>I, B<--password=>I" msgstr "B<-p>I, B<--password=>I" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:196 +#: en/linkchecker.1:199 #, fuzzy msgid "" "Try the given password for HTTP and FTP authorization. For FTP the default " @@ -641,13 +649,13 @@ msgstr "" "mot de passe par défaut est B. Voir aussi B<-u>." # type: TP -#: en/linkchecker.1:196 +#: en/linkchecker.1:199 #, fuzzy, no-wrap msgid "B<--timeout=>I" msgstr "B<--timeout=>I" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:200 +#: en/linkchecker.1:203 #, fuzzy msgid "" "Set the timeout for connection attempts in seconds. The default timeout is " @@ -657,13 +665,13 @@ msgstr "" "Le délai par défaut est de 30 secondes." # type: TP -#: en/linkchecker.1:200 +#: en/linkchecker.1:203 #, fuzzy, no-wrap msgid "B<-P>I, B<--pause=>I" msgstr "B<-P>I, B<--pause=>I" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:204 +#: en/linkchecker.1:207 #, fuzzy msgid "" "Pause the given number of seconds between two subsequent connection requests " @@ -673,13 +681,13 @@ msgstr "" "option implique B<-t0>. Par défaut, il n'y a pas de pause entre les requêtes." # type: TP -#: en/linkchecker.1:204 +#: en/linkchecker.1:207 #, fuzzy, no-wrap msgid "B<-N>I, B<--nntp-server=>I" msgstr "B<-N>I, B<--nntp-server=>I" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:209 +#: en/linkchecker.1:212 msgid "" "Specify an NNTP server for B links. Default is the environment " "variable B. If no host is given, only the syntax of the link is " @@ -690,26 +698,26 @@ msgstr "" "LinkChecker n'effectue qu'une vérification de la syntaxe du lien." # type: TP -#: en/linkchecker.1:209 +#: en/linkchecker.1:212 #, fuzzy, no-wrap msgid "B<--no-proxy-for=>I" msgstr "B<--no-proxy-for=>I" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:213 +#: en/linkchecker.1:216 msgid "" "Contact hosts that match the given regular expression directly instead of " "going through a proxy. This option can be given multiple times." msgstr "" # type: SH -#: en/linkchecker.1:214 +#: en/linkchecker.1:217 #, no-wrap msgid "OUTPUT TYPES" msgstr "OUTPUT TYPES" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:218 +#: en/linkchecker.1:221 msgid "" "Note that by default only errors and warnings are logged. You should use " "the B<--verbose> option to get the complete URL list, especially when " @@ -717,26 +725,26 @@ msgid "" msgstr "" # type: TP -#: en/linkchecker.1:219 +#: en/linkchecker.1:222 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:222 +#: en/linkchecker.1:225 msgid "Standard text logger, logging URLs in keyword: argument fashion." msgstr "" "Sortie texte standard, journaliser les URL dans des mots clés : mode " "argument." # type: TP -#: en/linkchecker.1:222 +#: en/linkchecker.1:225 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:227 +#: en/linkchecker.1:230 msgid "" "Log URLs in keyword: argument fashion, formatted as HTML. Additionally has " "links to the referenced pages. Invalid URLs have HTML and CSS syntax check " @@ -747,26 +755,26 @@ msgstr "" "aussi en plus une vérification syntaxique des liens HTML et CSS." # type: TP -#: en/linkchecker.1:227 +#: en/linkchecker.1:230 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:230 +#: en/linkchecker.1:233 msgid "Log check result in CSV format with one URL per line." msgstr "" "Journaliser le résultat de la vérification au format CSV avec une URL par " "ligne." # type: TP -#: en/linkchecker.1:230 +#: en/linkchecker.1:233 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:233 +#: en/linkchecker.1:236 #, fuzzy msgid "Log parent-child relations between linked URLs as a GML sitemap graph." msgstr "" @@ -774,13 +782,13 @@ msgstr "" "Vous devez utiliser l'option B<--verbose> pour avoir un graphe complet." # type: TP -#: en/linkchecker.1:233 +#: en/linkchecker.1:236 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:236 +#: en/linkchecker.1:239 #, fuzzy msgid "Log parent-child relations between linked URLs as a DOT sitemap graph." msgstr "" @@ -788,39 +796,39 @@ msgstr "" "Vous devez utiliser l'option B<--verbose> pour avoir un graphe complet." # type: TP -#: en/linkchecker.1:236 +#: en/linkchecker.1:239 #, fuzzy, no-wrap msgid "B" msgstr "B" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:239 +#: en/linkchecker.1:242 #, fuzzy msgid "Log check result as a GraphXML sitemap graph." msgstr "" "Journaliser le résultat de la vérification dans un fichier au format XML." # type: TP -#: en/linkchecker.1:239 +#: en/linkchecker.1:242 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:242 +#: en/linkchecker.1:245 #, fuzzy msgid "Log check result as machine-readable XML." msgstr "" "Journaliser le résultat de la vérification dans un fichier au format XML." # type: TP -#: en/linkchecker.1:242 +#: en/linkchecker.1:245 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:246 +#: en/linkchecker.1:249 msgid "" "Log check result as SQL script with INSERT commands. An example script to " "create the initial SQL table is included as create.sql." @@ -830,13 +838,13 @@ msgstr "" "create.sql." # type: TP -#: en/linkchecker.1:246 +#: en/linkchecker.1:249 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:251 +#: en/linkchecker.1:254 #, fuzzy msgid "" "Suitable for cron jobs. Logs the check result into a file B<~/.linkchecker/" @@ -848,101 +856,101 @@ msgstr "" "avec des URL invalides et le nombre de fois qu'elles ont échoué." # type: TP -#: en/linkchecker.1:251 +#: en/linkchecker.1:254 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:254 +#: en/linkchecker.1:257 #, fuzzy msgid "Logs nothing. Suitable for debugging or checking the exit code." msgstr "Ne rien journaliser du tout. Approprié pour les scripts." # type: SH -#: en/linkchecker.1:255 +#: en/linkchecker.1:258 #, no-wrap msgid "REGULAR EXPRESSIONS" msgstr "" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:259 +#: en/linkchecker.1:262 msgid "" "Only Python regular expressions are accepted by LinkChecker. See B for an introduction in regular expressions." msgstr "" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:262 +#: en/linkchecker.1:265 msgid "" "The only addition is that a leading exclamation mark negates the regular " "expression." msgstr "" # type: SH -#: en/linkchecker.1:263 +#: en/linkchecker.1:266 #, no-wrap msgid "COOKIE FILES" msgstr "" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:266 +#: en/linkchecker.1:269 msgid "" "A cookie file contains standard RFC 805 header data with the following " "possible names:" msgstr "" # type: TP -#: en/linkchecker.1:267 +#: en/linkchecker.1:270 #, no-wrap msgid "B (optional)" msgstr "" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:270 +#: en/linkchecker.1:273 msgid "Sets the scheme the cookies are valid for; default scheme is B." msgstr "" # type: TP -#: en/linkchecker.1:270 +#: en/linkchecker.1:273 #, no-wrap msgid "B (required)" msgstr "" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:273 +#: en/linkchecker.1:276 msgid "Sets the domain the cookies are valid for." msgstr "" # type: TP -#: en/linkchecker.1:273 +#: en/linkchecker.1:276 #, no-wrap msgid "B (optional)" msgstr "" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:276 +#: en/linkchecker.1:279 msgid "Gives the path the cookies are value for; default path is B." msgstr "" # type: TP -#: en/linkchecker.1:276 +#: en/linkchecker.1:279 #, no-wrap msgid "B (optional)" msgstr "" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:279 +#: en/linkchecker.1:282 msgid "Set cookie name/value. Can be given more than once." msgstr "" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:281 +#: en/linkchecker.1:284 msgid "Multiple entries are separated by a blank line." msgstr "" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:285 +#: en/linkchecker.1:288 msgid "" "The example below will send two cookies to all URLs starting with B and one to all URLs starting with B are treated like B. Vous pouvez aussi mettre des noms de fichiers locaux comme arguments." # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:310 +#: en/linkchecker.1:313 msgid "" "If you have your system configured to automatically establish a connection " "to the internet (e.g. with diald), it will connect when checking links not " @@ -1017,12 +1025,12 @@ msgstr "" "B<-s> et B<-i> pour éviter cela." # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:312 +#: en/linkchecker.1:315 msgid "Javascript links are currently ignored." msgstr "Les liens javascript sont ignorés actuellement." # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:315 +#: en/linkchecker.1:318 #, fuzzy msgid "" "If your platform does not support threading, LinkChecker disables it " @@ -1032,14 +1040,14 @@ msgstr "" "t0>." # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:317 +#: en/linkchecker.1:320 msgid "You can supply multiple user/password pairs in a configuration file." msgstr "" "Vous pouvez fournir plusieurs paires nom d'utilisateur/mot de passe dans un " "fichier de configuration." # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:320 +#: en/linkchecker.1:323 msgid "" "When checking B links the given NNTP host doesn't need to be the same " "as the host of the user browsing your pages." @@ -1048,55 +1056,55 @@ msgstr "" "n'ont pas besoin d'être les mêmes que l'hôte de l'utilisateur naviguant." # type: SH -#: en/linkchecker.1:321 +#: en/linkchecker.1:324 #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT" msgstr "ENVIRONNEMENT" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:323 +#: en/linkchecker.1:326 msgid "B - specifies default NNTP server" msgstr "B - spécifie le serveur NNTP par défaut" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:325 +#: en/linkchecker.1:328 msgid "B - specifies default HTTP proxy server" msgstr "B - spécifie le proxy HTTP par défaut" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:327 +#: en/linkchecker.1:330 msgid "B - specifies default FTP proxy server" msgstr "B - spécifie le proxy FTP par défaut" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:329 +#: en/linkchecker.1:332 msgid "B, B, B - specify output language" msgstr "B, B, B - spécifie la langue en sortie" # type: SH -#: en/linkchecker.1:330 +#: en/linkchecker.1:333 #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:332 +#: en/linkchecker.1:335 msgid "The return value is non-zero when" msgstr "Le code de retour est différent de 0 quand" # type: IP -#: en/linkchecker.1:332 en/linkchecker.1:334 en/linkchecker.1:336 +#: en/linkchecker.1:335 en/linkchecker.1:337 en/linkchecker.1:339 #, no-wrap msgid "\\(bu" msgstr "\\(bu" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:334 +#: en/linkchecker.1:337 msgid "invalid links were found or" msgstr "il y a eu des liens non valides," # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:336 +#: en/linkchecker.1:339 #, fuzzy msgid "link warnings were found and warnings are enabled" msgstr "" @@ -1104,18 +1112,18 @@ msgstr "" "positionnée," # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:338 +#: en/linkchecker.1:341 msgid "a program error occurred." msgstr "il y a eu une erreur dans le programme." # type: SH -#: en/linkchecker.1:339 +#: en/linkchecker.1:342 #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "FICHIERS" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:342 +#: en/linkchecker.1:345 msgid "" "B, B<~/.linkchecker/linkcheckerrc> - default " "configuration files" @@ -1124,20 +1132,20 @@ msgstr "" "fichiers de configuration par défaut" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:344 +#: en/linkchecker.1:347 msgid "B<~/.linkchecker/blacklist> - default blacklist logger output filename" msgstr "" "B<~/.linkchecker/blacklist> - fichier par défaut des blacklists pour la " "journalisation" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:346 +#: en/linkchecker.1:349 #, fuzzy msgid "BI - default logger file output name" msgstr "BI - fichier par défaut pour la journalisation" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:348 +#: en/linkchecker.1:351 msgid "" "B - valid output " "encodings" @@ -1146,19 +1154,19 @@ msgstr "" "sortie" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:350 +#: en/linkchecker.1:353 msgid "" "B - regular expression documentation" msgstr "" # type: SH -#: en/linkchecker.1:351 +#: en/linkchecker.1:354 #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTEUR" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:353 +#: en/linkchecker.1:356 msgid "Bastian Kleineidam Ecalvin@users.sourceforge.netE" msgstr "" "Bastian Kleineidam Ecalvin@users.sourceforge.netE\n" @@ -1174,13 +1182,13 @@ msgstr "" "erreur dans cette page de manuel." # type: SH -#: en/linkchecker.1:354 +#: en/linkchecker.1:357 #, no-wrap msgid "COPYRIGHT" msgstr "" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:355 +#: en/linkchecker.1:358 msgid "Copyright \\(co 2000-2005 Bastian Kleineidam" msgstr "" diff --git a/doc/linkchecker.doc.pot b/doc/linkchecker.doc.pot index b4f8aab5..da597ef0 100644 --- a/doc/linkchecker.doc.pot +++ b/doc/linkchecker.doc.pot @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-01 11:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-29 23:34+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -135,148 +135,156 @@ msgid "" " B\n" msgstr "" +# type: Plain text +#: en/linkchecker.1:51 +#, no-wrap +msgid "" +"Generate a sitemap graph and convert it with the graphviz dot utility:\n" +" B sitemap.ps>\n" +msgstr "" + # type: SH -#: en/linkchecker.1:49 +#: en/linkchecker.1:52 #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "" # type: SS -#: en/linkchecker.1:50 +#: en/linkchecker.1:53 #, no-wrap msgid "General options" msgstr "" # type: TP -#: en/linkchecker.1:51 +#: en/linkchecker.1:54 #, no-wrap msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:54 +#: en/linkchecker.1:57 msgid "Help me! Print usage information for this program." msgstr "" # type: TP -#: en/linkchecker.1:54 +#: en/linkchecker.1:57 #, no-wrap msgid "B<-f>I, B<--config=>I" msgstr "" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:59 +#: en/linkchecker.1:62 msgid "" "Use I as configuration file. As default LinkChecker first searches " "B and then B<~/.linkchecker/linkcheckerrc>." msgstr "" # type: TP -#: en/linkchecker.1:59 +#: en/linkchecker.1:62 #, no-wrap msgid "B<-I>, B<--interactive>" msgstr "" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:62 +#: en/linkchecker.1:65 msgid "Ask for URL if none are given on the commandline." msgstr "" # type: TP -#: en/linkchecker.1:62 +#: en/linkchecker.1:65 #, no-wrap msgid "B<-t>I, B<--threads=>I" msgstr "" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:66 +#: en/linkchecker.1:69 msgid "" "Generate no more than the given number of threads. Default number of threads " "is 10. To disable threading specify a non-positive number." msgstr "" # type: TP -#: en/linkchecker.1:66 +#: en/linkchecker.1:69 #, no-wrap msgid "B<--priority>" msgstr "" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:70 +#: en/linkchecker.1:73 msgid "" "Run with normal thread scheduling priority. Per default LinkChecker runs " "with low thread priority to be suitable as a background job." msgstr "" # type: TP -#: en/linkchecker.1:70 +#: en/linkchecker.1:73 #, no-wrap msgid "B<--disable-psyco>" msgstr "" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:73 +#: en/linkchecker.1:76 msgid "Do not use the psyco optimization module even if it is installed." msgstr "" # type: TP -#: en/linkchecker.1:73 +#: en/linkchecker.1:76 #, no-wrap msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:76 +#: en/linkchecker.1:79 msgid "Print version and exit." msgstr "" # type: TP -#: en/linkchecker.1:76 +#: en/linkchecker.1:79 #, no-wrap msgid "B<--allow-root>" msgstr "" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:79 +#: en/linkchecker.1:82 msgid "Do not drop privileges when running as root user on Unix systems." msgstr "" # type: SS -#: en/linkchecker.1:80 +#: en/linkchecker.1:83 #, no-wrap msgid "Output options" msgstr "" # type: TP -#: en/linkchecker.1:81 +#: en/linkchecker.1:84 #, no-wrap msgid "B<-v>, B<--verbose>" msgstr "" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:84 +#: en/linkchecker.1:87 msgid "Log all checked URLs. Default is to log only errors and warnings." msgstr "" # type: TP -#: en/linkchecker.1:84 +#: en/linkchecker.1:87 #, no-wrap msgid "B<--no-warnings>" msgstr "" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:87 +#: en/linkchecker.1:90 msgid "Don't log warnings. Default is to log warnings." msgstr "" # type: TP -#: en/linkchecker.1:87 +#: en/linkchecker.1:90 #, no-wrap msgid "B<-W>I, B<--warning-regex=>I" msgstr "" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:92 +#: en/linkchecker.1:95 msgid "" "Define a regular expression which prints a warning if it matches any content " "of the checked link. This applies only to valid pages, so we can get their " @@ -284,44 +292,44 @@ msgid "" msgstr "" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:95 +#: en/linkchecker.1:98 msgid "" "Use this to check for pages that contain some form of error, for example " "\"This page has moved\" or \"Oracle Application Server error\"." msgstr "" # type: TP -#: en/linkchecker.1:95 +#: en/linkchecker.1:98 #, no-wrap msgid "B<--warning-size-bytes=>I" msgstr "" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:99 +#: en/linkchecker.1:102 msgid "" "Print a warning if content size info is available and exceeds the given " "number of I." msgstr "" # type: TP -#: en/linkchecker.1:99 +#: en/linkchecker.1:102 #, no-wrap msgid "B<-q>, B<--quiet>" msgstr "" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:103 +#: en/linkchecker.1:106 msgid "Quiet operation, an alias for B<-o none>. This is only useful with B<-F>." msgstr "" # type: TP -#: en/linkchecker.1:103 +#: en/linkchecker.1:106 #, no-wrap msgid "B<-o>I[BI], B<--output=>I[BI]" msgstr "" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:113 +#: en/linkchecker.1:116 msgid "" "Specify output type as B, B, B, B, B, B, " "B, B or B. Default type is B. The various " @@ -331,7 +339,7 @@ msgid "" msgstr "" # type: TP -#: en/linkchecker.1:113 +#: en/linkchecker.1:116 #, no-wrap msgid "" "B<-F>I[BI][BI], " @@ -339,7 +347,7 @@ msgid "" msgstr "" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:130 +#: en/linkchecker.1:133 msgid "" "Output to a file BI, B<$HOME/.linkchecker/blacklist> " "for B output, or I if specified. The I " @@ -355,24 +363,24 @@ msgid "" msgstr "" # type: TP -#: en/linkchecker.1:130 +#: en/linkchecker.1:133 #, no-wrap msgid "B<--no-status>" msgstr "" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:133 +#: en/linkchecker.1:136 msgid "Do not print check status messages." msgstr "" # type: TP -#: en/linkchecker.1:133 +#: en/linkchecker.1:136 #, no-wrap msgid "B<-D>I, B<--debug=>I" msgstr "" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:144 +#: en/linkchecker.1:147 msgid "" "Print debugging output for the given logger. Available loggers are " "B, B, B, B, B and B. Specifying " @@ -383,95 +391,95 @@ msgid "" msgstr "" # type: TP -#: en/linkchecker.1:144 +#: en/linkchecker.1:147 #, no-wrap msgid "B<--trace>" msgstr "" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:148 +#: en/linkchecker.1:151 msgid "" "Print tracing information. The psyco optimization module will be disabled " "during traced runs." msgstr "" # type: TP -#: en/linkchecker.1:148 +#: en/linkchecker.1:151 #, no-wrap msgid "B<--profile>" msgstr "" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:152 +#: en/linkchecker.1:155 msgid "" "Write profiling data into a file named B in the current " "working directory. See also B<--viewprof>." msgstr "" # type: TP -#: en/linkchecker.1:152 +#: en/linkchecker.1:155 #, no-wrap msgid "B<--viewprof>" msgstr "" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:156 +#: en/linkchecker.1:159 msgid "Print out previously generated profiling data. See also B<--profile>." msgstr "" # type: SS -#: en/linkchecker.1:157 +#: en/linkchecker.1:160 #, no-wrap msgid "Checking options" msgstr "" # type: TP -#: en/linkchecker.1:158 +#: en/linkchecker.1:161 #, no-wrap msgid "B<-r>I, B<--recursion-level=>I" msgstr "" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:163 +#: en/linkchecker.1:166 msgid "" "Check recursively all links up to given depth. A negative depth will enable " "infinite recursion. Default depth is infinite." msgstr "" # type: TP -#: en/linkchecker.1:163 +#: en/linkchecker.1:166 #, no-wrap msgid "B<--no-follow-url=>I" msgstr "" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:167 +#: en/linkchecker.1:170 msgid "" "Check but do not recurse into URLs matching the given regular " "expression. This option can be given multiple times." msgstr "" # type: TP -#: en/linkchecker.1:167 +#: en/linkchecker.1:170 #, no-wrap msgid "B<--ignore-url=>I" msgstr "" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:171 +#: en/linkchecker.1:174 msgid "" "Only check syntax of URLs matching the given regular expression. This " "option can be given multiple times." msgstr "" # type: TP -#: en/linkchecker.1:171 +#: en/linkchecker.1:174 #, no-wrap msgid "B<-C>, B<--cookies>" msgstr "" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:177 +#: en/linkchecker.1:180 msgid "" "Accept and send HTTP cookies according to RFC 2109. Only cookies which are " "sent back to the originating server are accepted. Sent and accepted cookies " @@ -479,24 +487,24 @@ msgid "" msgstr "" # type: TP -#: en/linkchecker.1:177 +#: en/linkchecker.1:180 #, no-wrap msgid "B<-a>, B<--anchors>" msgstr "" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:180 +#: en/linkchecker.1:183 msgid "Check HTTP anchor references. Default is not to check anchors." msgstr "" # type: TP -#: en/linkchecker.1:180 +#: en/linkchecker.1:183 #, no-wrap msgid "B<--no-anchor-caching>" msgstr "" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:186 +#: en/linkchecker.1:189 msgid "" "Treat url#anchora and url#anchorb as equal on caching. This is the default " "browser behaviour, but it's not specified in the URI specification. Use with " @@ -504,13 +512,13 @@ msgid "" msgstr "" # type: TP -#: en/linkchecker.1:186 +#: en/linkchecker.1:189 #, no-wrap msgid "B<-u>I, B<--user=>I" msgstr "" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:191 +#: en/linkchecker.1:194 msgid "" "Try the given username for HTTP and FTP authorization. For FTP the default " "username is B. For HTTP there is no default username. See also " @@ -518,13 +526,13 @@ msgid "" msgstr "" # type: TP -#: en/linkchecker.1:191 +#: en/linkchecker.1:194 #, no-wrap msgid "B<-p>I, B<--password=>I" msgstr "" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:196 +#: en/linkchecker.1:199 msgid "" "Try the given password for HTTP and FTP authorization. For FTP the default " "password is B. For HTTP there is no default password. See also " @@ -532,39 +540,39 @@ msgid "" msgstr "" # type: TP -#: en/linkchecker.1:196 +#: en/linkchecker.1:199 #, no-wrap msgid "B<--timeout=>I" msgstr "" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:200 +#: en/linkchecker.1:203 msgid "" "Set the timeout for connection attempts in seconds. The default timeout is " "60 seconds." msgstr "" # type: TP -#: en/linkchecker.1:200 +#: en/linkchecker.1:203 #, no-wrap msgid "B<-P>I, B<--pause=>I" msgstr "" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:204 +#: en/linkchecker.1:207 msgid "" "Pause the given number of seconds between two subsequent connection requests " "to the same host. Default is no pause between requests." msgstr "" # type: TP -#: en/linkchecker.1:204 +#: en/linkchecker.1:207 #, no-wrap msgid "B<-N>I, B<--nntp-server=>I" msgstr "" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:209 +#: en/linkchecker.1:212 msgid "" "Specify an NNTP server for B links. Default is the environment " "variable B. If no host is given, only the syntax of the link is " @@ -572,26 +580,26 @@ msgid "" msgstr "" # type: TP -#: en/linkchecker.1:209 +#: en/linkchecker.1:212 #, no-wrap msgid "B<--no-proxy-for=>I" msgstr "" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:213 +#: en/linkchecker.1:216 msgid "" "Contact hosts that match the given regular expression directly instead of " "going through a proxy. This option can be given multiple times." msgstr "" # type: SH -#: en/linkchecker.1:214 +#: en/linkchecker.1:217 #, no-wrap msgid "OUTPUT TYPES" msgstr "" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:218 +#: en/linkchecker.1:221 msgid "" "Note that by default only errors and warnings are logged. You should use " "the B<--verbose> option to get the complete URL list, especially when " @@ -599,24 +607,24 @@ msgid "" msgstr "" # type: TP -#: en/linkchecker.1:219 +#: en/linkchecker.1:222 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:222 +#: en/linkchecker.1:225 msgid "Standard text logger, logging URLs in keyword: argument fashion." msgstr "" # type: TP -#: en/linkchecker.1:222 +#: en/linkchecker.1:225 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:227 +#: en/linkchecker.1:230 msgid "" "Log URLs in keyword: argument fashion, formatted as HTML. Additionally has " "links to the referenced pages. Invalid URLs have HTML and CSS syntax check " @@ -624,81 +632,81 @@ msgid "" msgstr "" # type: TP -#: en/linkchecker.1:227 +#: en/linkchecker.1:230 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:230 +#: en/linkchecker.1:233 msgid "Log check result in CSV format with one URL per line." msgstr "" # type: TP -#: en/linkchecker.1:230 +#: en/linkchecker.1:233 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:233 +#: en/linkchecker.1:236 msgid "Log parent-child relations between linked URLs as a GML sitemap graph." msgstr "" # type: TP -#: en/linkchecker.1:233 +#: en/linkchecker.1:236 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:236 +#: en/linkchecker.1:239 msgid "Log parent-child relations between linked URLs as a DOT sitemap graph." msgstr "" # type: TP -#: en/linkchecker.1:236 +#: en/linkchecker.1:239 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:239 +#: en/linkchecker.1:242 msgid "Log check result as a GraphXML sitemap graph." msgstr "" # type: TP -#: en/linkchecker.1:239 +#: en/linkchecker.1:242 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:242 +#: en/linkchecker.1:245 msgid "Log check result as machine-readable XML." msgstr "" # type: TP -#: en/linkchecker.1:242 +#: en/linkchecker.1:245 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:246 +#: en/linkchecker.1:249 msgid "" "Log check result as SQL script with INSERT commands. An example script to " "create the initial SQL table is included as create.sql." msgstr "" # type: TP -#: en/linkchecker.1:246 +#: en/linkchecker.1:249 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:251 +#: en/linkchecker.1:254 msgid "" "Suitable for cron jobs. Logs the check result into a file " "B<~/.linkchecker/blacklist> which only contains entries with invalid URLs " @@ -706,24 +714,24 @@ msgid "" msgstr "" # type: TP -#: en/linkchecker.1:251 +#: en/linkchecker.1:254 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:254 +#: en/linkchecker.1:257 msgid "Logs nothing. Suitable for debugging or checking the exit code." msgstr "" # type: SH -#: en/linkchecker.1:255 +#: en/linkchecker.1:258 #, no-wrap msgid "REGULAR EXPRESSIONS" msgstr "" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:259 +#: en/linkchecker.1:262 msgid "" "Only Python regular expressions are accepted by LinkChecker. See " "B for an introduction in regular " @@ -731,76 +739,76 @@ msgid "" msgstr "" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:262 +#: en/linkchecker.1:265 msgid "" "The only addition is that a leading exclamation mark negates the regular " "expression." msgstr "" # type: SH -#: en/linkchecker.1:263 +#: en/linkchecker.1:266 #, no-wrap msgid "COOKIE FILES" msgstr "" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:266 +#: en/linkchecker.1:269 msgid "" "A cookie file contains standard RFC 805 header data with the following " "possible names:" msgstr "" # type: TP -#: en/linkchecker.1:267 +#: en/linkchecker.1:270 #, no-wrap msgid "B (optional)" msgstr "" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:270 +#: en/linkchecker.1:273 msgid "Sets the scheme the cookies are valid for; default scheme is B." msgstr "" # type: TP -#: en/linkchecker.1:270 +#: en/linkchecker.1:273 #, no-wrap msgid "B (required)" msgstr "" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:273 +#: en/linkchecker.1:276 msgid "Sets the domain the cookies are valid for." msgstr "" # type: TP -#: en/linkchecker.1:273 +#: en/linkchecker.1:276 #, no-wrap msgid "B (optional)" msgstr "" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:276 +#: en/linkchecker.1:279 msgid "Gives the path the cookies are value for; default path is B." msgstr "" # type: TP -#: en/linkchecker.1:276 +#: en/linkchecker.1:279 #, no-wrap msgid "B (optional)" msgstr "" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:279 +#: en/linkchecker.1:282 msgid "Set cookie name/value. Can be given more than once." msgstr "" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:281 +#: en/linkchecker.1:284 msgid "Multiple entries are separated by a blank line." msgstr "" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:285 +#: en/linkchecker.1:288 msgid "" "The example below will send two cookies to all URLs starting with " "B and one to all URLs starting with " @@ -808,7 +816,7 @@ msgid "" msgstr "" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:290 +#: en/linkchecker.1:293 #, no-wrap msgid "" " Host: imadoofus.org\n" @@ -818,7 +826,7 @@ msgid "" msgstr "" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:294 +#: en/linkchecker.1:297 #, no-wrap msgid "" " Scheme: https\n" @@ -827,13 +835,13 @@ msgid "" msgstr "" # type: SH -#: en/linkchecker.1:295 +#: en/linkchecker.1:298 #, no-wrap msgid "PROXY SUPPORT" msgstr "" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:299 +#: en/linkchecker.1:302 msgid "" "To use a proxy set $http_proxy, $https_proxy, $ftp_proxy, $gopher_proxy on " "Unix or Windows to the proxy URL (for example http://localhost:8080). On a " @@ -841,13 +849,13 @@ msgid "" msgstr "" # type: SH -#: en/linkchecker.1:300 +#: en/linkchecker.1:303 #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:305 +#: en/linkchecker.1:308 msgid "" "URLs on the commandline starting with B are treated like " "B, URLs starting with B are treated like B. " @@ -855,7 +863,7 @@ msgid "" msgstr "" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:310 +#: en/linkchecker.1:313 msgid "" "If you have your system configured to automatically establish a connection " "to the internet (e.g. with diald), it will connect when checking links not " @@ -864,140 +872,140 @@ msgid "" msgstr "" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:312 +#: en/linkchecker.1:315 msgid "Javascript links are currently ignored." msgstr "" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:315 +#: en/linkchecker.1:318 msgid "" "If your platform does not support threading, LinkChecker disables it " "automatically." msgstr "" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:317 +#: en/linkchecker.1:320 msgid "You can supply multiple user/password pairs in a configuration file." msgstr "" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:320 +#: en/linkchecker.1:323 msgid "" "When checking B links the given NNTP host doesn't need to be the same " "as the host of the user browsing your pages." msgstr "" # type: SH -#: en/linkchecker.1:321 +#: en/linkchecker.1:324 #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT" msgstr "" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:323 +#: en/linkchecker.1:326 msgid "B - specifies default NNTP server" msgstr "" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:325 +#: en/linkchecker.1:328 msgid "B - specifies default HTTP proxy server" msgstr "" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:327 +#: en/linkchecker.1:330 msgid "B - specifies default FTP proxy server" msgstr "" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:329 +#: en/linkchecker.1:332 msgid "B, B, B - specify output language" msgstr "" # type: SH -#: en/linkchecker.1:330 +#: en/linkchecker.1:333 #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:332 +#: en/linkchecker.1:335 msgid "The return value is non-zero when" msgstr "" # type: IP -#: en/linkchecker.1:332 en/linkchecker.1:334 en/linkchecker.1:336 +#: en/linkchecker.1:335 en/linkchecker.1:337 en/linkchecker.1:339 #, no-wrap msgid "\\(bu" msgstr "" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:334 +#: en/linkchecker.1:337 msgid "invalid links were found or" msgstr "" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:336 +#: en/linkchecker.1:339 msgid "link warnings were found and warnings are enabled" msgstr "" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:338 +#: en/linkchecker.1:341 msgid "a program error occurred." msgstr "" # type: SH -#: en/linkchecker.1:339 +#: en/linkchecker.1:342 #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:342 +#: en/linkchecker.1:345 msgid "" "B, B<~/.linkchecker/linkcheckerrc> - default " "configuration files" msgstr "" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:344 +#: en/linkchecker.1:347 msgid "B<~/.linkchecker/blacklist> - default blacklist logger output filename" msgstr "" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:346 +#: en/linkchecker.1:349 msgid "BI - default logger file output name" msgstr "" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:348 +#: en/linkchecker.1:351 msgid "" "B - valid output " "encodings" msgstr "" -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:350 -msgid "B - regular expression documentation" -msgstr "" - -# type: SH -#: en/linkchecker.1:351 -#, no-wrap -msgid "AUTHOR" -msgstr "" - # type: Plain text #: en/linkchecker.1:353 -msgid "Bastian Kleineidam Ecalvin@users.sourceforge.netE" +msgid "B - regular expression documentation" msgstr "" # type: SH #: en/linkchecker.1:354 #, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "" + +# type: Plain text +#: en/linkchecker.1:356 +msgid "Bastian Kleineidam Ecalvin@users.sourceforge.netE" +msgstr "" + +# type: SH +#: en/linkchecker.1:357 +#, no-wrap msgid "COPYRIGHT" msgstr "" # type: Plain text -#: en/linkchecker.1:355 +#: en/linkchecker.1:358 msgid "Copyright \\(co 2000-2005 Bastian Kleineidam" msgstr ""