git-svn-id: https://linkchecker.svn.sourceforge.net/svnroot/linkchecker/trunk/linkchecker@2507 e7d03fd6-7b0d-0410-9947-9c21f3af8025
This commit is contained in:
calvin 2005-04-01 20:26:12 +00:00
parent 8ae027ce85
commit 6733615239
4 changed files with 260 additions and 266 deletions

View file

@ -10,7 +10,7 @@
Closes: SF bug #1173841
Changed: linkcheck/url.py, linkcheck/tests/test_url.py
* On Windows NT and XP systems, the command line scripts is now named
* On some Windows systems, the command line scripts is now named
"linkchecker.cmd" to facilitate execution.
Type: feature
Changed: setup.py, install-linkchecker.py, doc/en/index.txt

313
po/de.po
View file

@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: $Id$\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: calvin@users.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 01:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-12 01:39+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-01 11:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-01 22:25+0100\n"
"Last-Translator: Bastian Kleineidam <calvin@debian.org>\n"
"Language-Team: de <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -40,18 +40,19 @@ msgstr[1] "%2d aktive Threads,"
msgid "runtime %s"
msgstr "Laufzeit %s"
#: ../linkcheck/checker/consumer.py:159
#: ../linkcheck/checker/consumer.py:147
#, python-format
msgid "keyboard interrupt; waiting for %d active thread to finish"
msgid_plural "keyboard interrupt; waiting for %d active threads to finish"
msgstr[0] "Tastatur Abbruch; warte auf Beendigung von %d aktiven Verbindung"
msgstr[1] "Tastatur Abbruch; warte auf Beendigung von %d aktiven Verbindungen"
#: ../linkcheck/checker/consumer.py:179
#: ../linkcheck/checker/consumer.py:167
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#: ../linkcheck/checker/ignoredurl.py:32 ../linkcheck/checker/httpsurl.py:35
#: ../linkcheck/checker/ignoredurl.py:32
#: ../linkcheck/checker/httpsurl.py:35
#, python-format
msgid "%s URL ignored."
msgstr "%s URL ignoriert."
@ -66,59 +67,49 @@ msgstr "Verzeichnis"
#: ../linkcheck/checker/fileurl.py:145
#, python-format
msgid ""
"The URL path %r is not the same as the system path %r. You should always use "
"the system path in URLs."
msgstr ""
"Der URL Pfad %r ist nicht derselbe wie der Systempfad %r. Sie sollten immer "
"den Systempfad in URLs benutzen."
msgid "The URL path %r is not the same as the system path %r. You should always use the system path in URLs."
msgstr "Der URL Pfad %r ist nicht derselbe wie der Systempfad %r. Sie sollten immer den Systempfad in URLs benutzen."
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:77
msgid "URL path is empty, assuming '/' as path."
msgstr "URL Pfad ist leer, verwende '/'."
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:147 ../linkcheck/checker/httpurl.py:299
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:132
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:281
msgid "Access denied by robots.txt, checked only syntax."
msgstr "Zugriff verweigert durch robots.txt; prüfe lediglich Syntax."
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:151
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:136
msgid "Amazon servers block HTTP HEAD requests, using GET instead."
msgstr "Amazon server blockieren HTTP HEAD Anfragen, verwende stattdessen GET."
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:162
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:147
#, python-format
msgid "Effective URL %s."
msgstr "Effektive URL %s."
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:199
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:184
#, python-format
msgid "Enforced proxy %r."
msgstr "Erzwungener Proxy %r."
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:203
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:188
#, python-format
msgid "Enforced proxy %r ignored, aborting."
msgstr "Erzwungener Proxy %r wurde ignoriert, breche ab."
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:231
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:214
#, python-format
msgid "more than %d redirections, aborting"
msgstr "mehr als %d Weiterleitungen, breche ab"
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:263
msgid "Zope Server cannot determine MIME type with HEAD, falling back to GET."
msgstr "Server unterstützt kein HEAD, verwende GET."
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:286
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:268
#, python-format
msgid "Redirected to %(url)s."
msgstr "Zu %(url)s umgeleitet."
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:294 ../linkcheck/checker/urlbase.py:373
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:276
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:377
msgid "Outside of domain filter, checked only syntax."
msgstr "Außerhalb des Domain Filters; prüfe lediglich Syntax."
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:310
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:292
#, python-format
msgid ""
"recursive redirection encountered:\n"
@ -127,67 +118,60 @@ msgstr ""
"Rekursive Weiterleitung entdeckt:\n"
" %s"
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:320
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:302
msgid "HTTP 301 (moved permanent) encountered: you should update this link."
msgstr ""
"HTTP 301 (moved permanent) gefunden: sie sollten diesen Link aktualisieren."
msgstr "HTTP 301 (moved permanent) gefunden: sie sollten diesen Link aktualisieren."
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:325
msgid ""
"A HTTP 301 redirection occured and the URL has no trailing / at the end. All "
"URLs which point to (home) directories should end with a / to avoid "
"redirection."
msgstr ""
"Es ist eine HTTP 301 Weiterleitung aufgetreten und die URL endet nicht "
"mit /. Alle URLs, die auf (Home-) Verzeichnisse verweisen, sollten mit "
"einem / enden, um Weiterleitungen zu verhindern."
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:307
msgid "A HTTP 301 redirection occured and the URL has no trailing / at the end. All URLs which point to (home) directories should end with a / to avoid redirection."
msgstr "Es ist eine HTTP 301 Weiterleitung aufgetreten und die URL endet nicht mit /. Alle URLs, die auf (Home-) Verzeichnisse verweisen, sollten mit einem / enden, um Weiterleitungen zu verhindern."
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:336
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:318
#, python-format
msgid "HTTP redirection to non-http url encountered; the original url was %r."
msgstr "HTTP Weiterleitung zu einer nicht-HTTP url; die Original-Url war %r."
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:365
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:347
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:367
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:349
#, python-format
msgid "Server %r did not support HEAD request, used GET for checking."
msgstr "Server %r unterstützte keine HEAD Anfrage, verwendete GET zum Prüfen."
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:370
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:352
#, python-format
msgid "Server %r had no anchor support, removed anchor from request."
msgstr ""
"Server %r besitzt keine Anker Unterstützung, lösche Anker von der Anfrage."
msgstr "Server %r besitzt keine Anker Unterstützung, lösche Anker von der Anfrage."
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:379
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:361
#, python-format
msgid "Store cookie: %s."
msgstr "Speichere Cookie: %s."
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:386
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:368
#, python-format
msgid "Could not store cookies: %(msg)s."
msgstr "Konnte Cookie nicht speichern: %(msg)s."
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:394
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:376
#, python-format
msgid "Last modified %s."
msgstr "Letzte Änderung %s."
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:473
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:456
#, python-format
msgid "Unsupported HTTP url scheme %r"
msgstr "Nicht unterstütztes HTTP URL Schema %r"
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:504
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:487
#, python-format
msgid "Decompress error %(err)s"
msgstr "Entkomprimierungsfehler %(err)s"
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:526 ../linkcheck/checker/httpurl.py:554
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:509
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:537
#, python-format
msgid "Unsupported content encoding %r."
msgstr "Content-Encoding %r wird nicht unterstützt."
@ -241,60 +225,58 @@ msgstr "Systeminformation:"
msgid "Python %s on %s"
msgstr "Python %s auf %s"
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:274
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:278
msgid "URL is empty"
msgstr "URL ist leer"
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:294
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:298
#, python-format
msgid ""
"URL %s has a unicode domain name which\n"
" is not yet widely supported. You should use\n"
" the URL %s instead."
msgstr ""
"URL %s besitzt eine Unicode Domäne, welche noch nicht von allen verarbeitet "
"werden kann. Sie sollten stattdessen die URL %s benutzen."
msgstr "URL %s besitzt eine Unicode Domäne, welche noch nicht von allen verarbeitet werden kann. Sie sollten stattdessen die URL %s benutzen."
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:299
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:303
#, python-format
msgid "Base URL is not properly normed. Normed url is %(url)s."
msgstr "Basis URL ist nicht genormt. Genormte url ist %(url)s."
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:327
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:331
#, python-format
msgid "URL has invalid port %r"
msgstr "URL hat eine ungültige Portnummer %r"
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:359
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:363
#, python-format
msgid "URL is located in %s."
msgstr "URL befindet sich in %s."
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:389
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:393
msgid "Hostname not found"
msgstr "Rechnername nicht gefunden"
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:392
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:396
#, python-format
msgid "Bad HTTP response %r"
msgstr "Ungültige HTTP Antwort %r"
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:423
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:427
#, python-format
msgid "could not parse content: %r"
msgstr "Konnte Inhalt nicht parsen: %r"
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:507
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:511
#, python-format
msgid "Anchor #%s not found."
msgstr "Anker #%s nicht gefunden."
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:593
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:597
#, python-format
msgid "Found %r in link contents."
msgstr "Habe %r in Link Inhalt gefunden."
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:602
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:606
#, python-format
msgid "Content size %s is larger than %s."
msgstr "Inhalt %s is größer als %s."
@ -320,32 +302,36 @@ msgstr "Keine Adressen wurden gefunden."
msgid "No MX mail host for %(domain)s found."
msgstr "Kein MX mail host für %(domain)s gefunden."
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:198
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:158
#, python-format
msgid "No host for %(domain)s found."
msgstr "Kein Rechner für %(domain)s gefunden."
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:206
#, python-format
msgid "Verified address: %(info)s."
msgstr "Gültige Adresse: %(info)s."
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:202
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:210
#, python-format
msgid "Unverified address: %(info)s. But mail will be sent anyway."
msgstr "Gültige Adresse: %(info)s. Email wird dennoch versandt."
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:205
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:213
#, python-format
msgid "Unverified address: %(info)s."
msgstr "Unverifizierte Adresse: %(info)s."
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:208
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:216
#, python-format
msgid "MX mail host %(host)s did not accept connections: %(error)s."
msgstr ""
"Der MX mail host %(host)s akzeptierte keine SMTP Verbindungen: %(error)s."
msgstr "Der MX mail host %(host)s akzeptierte keine SMTP Verbindungen: %(error)s."
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:213
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:221
msgid "Could not connect, but syntax is correct"
msgstr "Konnte nicht konnektieren, aber die Syntax ist korrekt"
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:215
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:223
#, python-format
msgid "Found MX mail host %(host)s"
msgstr "MX Mail host %(host)s gefunden"
@ -456,96 +442,116 @@ msgstr "URL"
#: ../linkcheck/logger/__init__.py:108
#, python-format
msgid "Happy birthday for LinkChecker, I'm %d years old today!"
msgstr ""
"Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag, LinkChecker, ich bin heute %d Jahre "
"alt geworden!"
msgstr "Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag, LinkChecker, ich bin heute %d Jahre alt geworden!"
#: ../linkcheck/logger/dot.py:50 ../linkcheck/logger/gml.py:50
#: ../linkcheck/logger/sql.py:81 ../linkcheck/logger/xmllog.py:97
#: ../linkcheck/logger/dot.py:50
#: ../linkcheck/logger/gml.py:50
#: ../linkcheck/logger/sql.py:81
#: ../linkcheck/logger/xmllog.py:97
#: ../linkcheck/logger/csvlog.py:61
#, python-format
msgid "created by %s at %s"
msgstr "erstellt von %s um %s"
#: ../linkcheck/logger/dot.py:53 ../linkcheck/logger/gml.py:53
#: ../linkcheck/logger/dot.py:53
#: ../linkcheck/logger/gml.py:53
#: ../linkcheck/logger/csvlog.py:64
#, python-format
msgid "Get the newest version at %(url)s"
msgstr "Die neueste Version gibt es unter %(url)s"
#: ../linkcheck/logger/dot.py:55 ../linkcheck/logger/gml.py:55
#: ../linkcheck/logger/dot.py:55
#: ../linkcheck/logger/gml.py:55
#: ../linkcheck/logger/csvlog.py:66
#, python-format
msgid "Write comments and bugs to %(email)s"
msgstr "Schreiben Sie Kommentare und Fehler an %(email)s"
#: ../linkcheck/logger/dot.py:120 ../linkcheck/logger/gml.py:124
#: ../linkcheck/logger/html.py:296 ../linkcheck/logger/sql.py:148
#: ../linkcheck/logger/xmllog.py:171 ../linkcheck/logger/text.py:252
#: ../linkcheck/logger/dot.py:120
#: ../linkcheck/logger/gml.py:124
#: ../linkcheck/logger/html.py:296
#: ../linkcheck/logger/sql.py:148
#: ../linkcheck/logger/xmllog.py:171
#: ../linkcheck/logger/text.py:252
#: ../linkcheck/logger/csvlog.py:128
#, python-format
msgid "Stopped checking at %s (%s)"
msgstr "Beende Prüfen am %s (%s)"
#: ../linkcheck/logger/html.py:104 ../linkcheck/logger/text.py:104
#: ../linkcheck/logger/html.py:104
#: ../linkcheck/logger/text.py:104
#, python-format
msgid "Start checking at %s"
msgstr "Beginne Prüfen am %s"
#: ../linkcheck/logger/html.py:174 ../linkcheck/logger/text.py:146
#: ../linkcheck/logger/html.py:174
#: ../linkcheck/logger/text.py:146
msgid " (cached)"
msgstr " (aus dem Cache)"
#: ../linkcheck/logger/html.py:192 ../linkcheck/logger/text.py:162
#: ../linkcheck/logger/html.py:192
#: ../linkcheck/logger/text.py:162
#, python-format
msgid ", line %d"
msgstr ", Zeile %d"
#: ../linkcheck/logger/html.py:193 ../linkcheck/logger/text.py:163
#: ../linkcheck/logger/html.py:193
#: ../linkcheck/logger/text.py:163
#, python-format
msgid ", col %d"
msgstr ", Spalte %d"
#: ../linkcheck/logger/html.py:223 ../linkcheck/logger/html.py:239
#: ../linkcheck/logger/text.py:185 ../linkcheck/logger/text.py:201
#: ../linkcheck/logger/html.py:223
#: ../linkcheck/logger/html.py:239
#: ../linkcheck/logger/text.py:185
#: ../linkcheck/logger/text.py:201
#, python-format
msgid "%.3f seconds"
msgstr "%.3f Sekunden"
#: ../linkcheck/logger/html.py:268 ../linkcheck/logger/text.py:225
#: ../linkcheck/logger/html.py:268
#: ../linkcheck/logger/text.py:225
msgid "Valid"
msgstr "Gültig"
#: ../linkcheck/logger/html.py:273 ../linkcheck/logger/text.py:229
#: ../linkcheck/logger/html.py:273
#: ../linkcheck/logger/text.py:229
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: ../linkcheck/logger/html.py:286 ../linkcheck/logger/text.py:242
#: ../linkcheck/logger/html.py:286
#: ../linkcheck/logger/text.py:242
msgid "That's it."
msgstr "Das war's."
#: ../linkcheck/logger/html.py:288 ../linkcheck/logger/text.py:244
#: ../linkcheck/logger/html.py:288
#: ../linkcheck/logger/text.py:244
#, python-format
msgid "%d link checked."
msgid_plural "%d links checked."
msgstr[0] "%d Verknüpfung überprüft."
msgstr[1] "%d Verknüpfungen überprüft."
#: ../linkcheck/logger/html.py:291 ../linkcheck/logger/text.py:248
#: ../linkcheck/logger/html.py:291
#: ../linkcheck/logger/text.py:248
#, python-format
msgid "%d error found."
msgid_plural "%d errors found."
msgstr[0] "%d Fehler gefunden."
msgstr[1] "%d Fehler gefunden"
#: ../linkcheck/logger/html.py:301 ../linkcheck/logger/sql.py:84
#: ../linkcheck/logger/xmllog.py:100 ../linkcheck/logger/text.py:98
#: ../linkcheck/logger/html.py:301
#: ../linkcheck/logger/sql.py:84
#: ../linkcheck/logger/xmllog.py:100
#: ../linkcheck/logger/text.py:98
#, python-format
msgid "Get the newest version at %s"
msgstr "Die neueste Version gibt es unter %s"
#: ../linkcheck/logger/html.py:304 ../linkcheck/logger/sql.py:86
#: ../linkcheck/logger/xmllog.py:102 ../linkcheck/logger/text.py:100
#: ../linkcheck/logger/html.py:304
#: ../linkcheck/logger/sql.py:86
#: ../linkcheck/logger/xmllog.py:102
#: ../linkcheck/logger/text.py:100
#, python-format
msgid "Write comments and bugs to %s"
msgstr "Schreiben Sie Kommentare und Fehler an %s"
@ -584,8 +590,7 @@ msgstr "ung
msgid ""
"<html><head>\n"
"<title>LinkChecker Online Error</title></head>\n"
"<body text=#192c83 bgcolor=#fff7e5 link=#191c83 vlink=#191c83 "
"alink=#191c83>\n"
"<body text=#192c83 bgcolor=#fff7e5 link=#191c83 vlink=#191c83 alink=#191c83>\n"
"<blockquote>\n"
"<b>Error: %s</b><br>\n"
"The LinkChecker Online script has encountered an error. Please ensure\n"
@ -596,8 +601,7 @@ msgid ""
"</body>\n"
"</html>"
msgstr ""
"<html><head><title>LinkChecker Online Fehler</title></head><body "
"text=#192c83 bgcolor=#fff7e5 link=#191c83 vlink=#191c83 alink=#191c83>\n"
"<html><head><title>LinkChecker Online Fehler</title></head><body text=#192c83 bgcolor=#fff7e5 link=#191c83 vlink=#191c83 alink=#191c83>\n"
"<blockquote><b>Fehler: %s</b><br>Das LinkChecker Online Skript ist\n"
"auf einen Fehler gesto&szlig;en. Bitte stellen Sie sicher, da&szlig; die\n"
"angegebene URL mit <code>http://</code> beginnt und nur diese Zeichen\n"
@ -679,8 +683,7 @@ msgid ""
"o A ! before a regular expression negates it. So '!^mailto:' matches\n"
" everything but a mailto link.\n"
"o URLs on the command line starting with \"ftp.\" are treated like\n"
" \"ftp://ftp.\", URLs starting with \"www.\" are treated like \"http://www."
"\".\n"
" \"ftp://ftp.\", URLs starting with \"www.\" are treated like \"http://www.\".\n"
" You can also give local files as arguments.\n"
"o If you have your system configured to automatically establish a\n"
" connection to the internet (e.g. with diald), it will connect when\n"
@ -700,8 +703,7 @@ msgstr ""
"o Ein ! vor einem regulären Ausdruck negiert diesen. Also matcht\n"
" '!^mailto:' alles außer mailto Links.\n"
"o URLs von der Kommandozeile die mit \"ftp.\" beginnen werden wie\n"
"\"ftp://ftp.\" behandelt, URLs die mit \"www.\" beginnen wie \"http://www."
"\".\n"
"\"ftp://ftp.\" behandelt, URLs die mit \"www.\" beginnen wie \"http://www.\".\n"
" Sie können auch lokale Dateien als Argumente angeben.\n"
"o Falls sich Ihr System automatisch mit dem Internet verbindet\n"
" (z.B. mit diald), wird es dies tun wenn Sie Links prüfen, die nicht\n"
@ -757,12 +759,10 @@ msgid ""
" linkchecker -r0 ftp.linux.org\n"
msgstr ""
"BEISPIELE\n"
"Der häufigste Gebrauch prüft die angegebene Domäne rekursiv, inklusive "
"aller\n"
"Der häufigste Gebrauch prüft die angegebene Domäne rekursiv, inklusive aller\n"
"einzelnen URLs die außerhalb dieser Domäne zeigen:\n"
" linkchecker -Fhtml http://treasure.calvinsplayground.de/\n"
"Beachten Sie dass diese Prüfung die komplette Website abprüft, welche "
"mehrere\n"
"Beachten Sie dass diese Prüfung die komplette Website abprüft, welche mehrere\n"
"Hunderttausend URLs besitzen kann. Benutzen Sie die Option -r, um die\n"
"Rekursionstiefe einzuschränken.\n"
"\n"
@ -811,28 +811,19 @@ msgstr ""
"\n"
"text Standard Textausgabe in \"Schlüssel: Wert\"-Form.\n"
"html Gebe URLs in \"Schlüssel: Wert\"-Form als HTML formatiert aus.\n"
" Besitzt zudem Verknüpfungen auf die referenzierten Seiten. Ungültige "
"URLs haben\n"
" Besitzt zudem Verknüpfungen auf die referenzierten Seiten. Ungültige URLs haben\n"
" Verknüpfungen zur HTML und CSS Syntaxprüfung angehängt.\n"
"csv Gebe Prüfresultat in CSV-Format aus mit einer URL pro Zeile.\n"
"gml Gebe Vater-Kind Beziehungen zwischen verknüpften URLs als GML "
"Graphen aus.\n"
" Sie sollten die Option --verbose benutzen um einen vollständigen "
"Graphen zu erhalten.\n"
"dot Gebe Vater-Kind Beziehungen zwischen verknüpften URLs als DOT "
"Graphen aus.\n"
" Sie sollten die Option --verbose benutzen um einen vollständigen "
"Graphen zu erhalten.\n"
"gml Gebe Vater-Kind Beziehungen zwischen verknüpften URLs als GML Graphen aus.\n"
" Sie sollten die Option --verbose benutzen um einen vollständigen Graphen zu erhalten.\n"
"dot Gebe Vater-Kind Beziehungen zwischen verknüpften URLs als DOT Graphen aus.\n"
" Sie sollten die Option --verbose benutzen um einen vollständigen Graphen zu erhalten.\n"
"xml Gebe Prüfresultat als maschinenlesbare XML-Datei aus.\n"
"sql Gebe Prüfresultat als SQL Skript mit INSERT Befehlen aus. Ein "
"Beispielskript,\n"
" um die initiale SQL Tabelle zu erstellen ist unter create.sql zu "
"finden.\n"
"sql Gebe Prüfresultat als SQL Skript mit INSERT Befehlen aus. Ein Beispielskript,\n"
" um die initiale SQL Tabelle zu erstellen ist unter create.sql zu finden.\n"
"blacklist\n"
" Für Cronjobs geeignet. Gibt das Prüfergebnis in eine Datei ~/."
"linkchecker/blacklist aus,\n"
" welche nur Einträge mit fehlerhaften URLs und die Anzahl der "
"Fehlversuche\n"
" Für Cronjobs geeignet. Gibt das Prüfergebnis in eine Datei ~/.linkchecker/blacklist aus,\n"
" welche nur Einträge mit fehlerhaften URLs und die Anzahl der Fehlversuche\n"
" enthält.\n"
"none Gibt nichts aus. Für Skripte geeignet.\n"
@ -846,12 +837,8 @@ msgid "Execute 'linkchecker -h' for help"
msgstr "Führen Sie 'linkchecker -h' aus, um Hilfe zu erhalten"
#: ../linkchecker:179
msgid ""
"The `pstats' Python module is not installed, therefore the --viewprof option "
"is disabled."
msgstr ""
"Das `pstats' Python Modul ist nicht installiert, deshalb ist die --viewprof "
"Option deaktiviert."
msgid "The `pstats' Python module is not installed, therefore the --viewprof option is disabled."
msgstr "Das `pstats' Python Modul ist nicht installiert, deshalb ist die --viewprof Option deaktiviert."
#: ../linkchecker:184
#, python-format
@ -874,13 +861,11 @@ msgstr "Allgemeine Optionen"
#: ../linkchecker:298
msgid ""
"Use CONFIGFILE as configuration file. As default LinkChecker first\n"
"searches /etc/linkchecker/linkcheckerrc and then ~/.linkchecker/"
"linkcheckerrc\n"
"searches /etc/linkchecker/linkcheckerrc and then ~/.linkchecker/linkcheckerrc\n"
"(under Windows <path-to-program>\\linkcheckerrc)."
msgstr ""
"Benutze CONFIGFILE als Konfigurationsdatei. Standardmäßig sucht\n"
" LinkChecker zuerst /etc/linkchecker/linkcheckerrc und dann ~/.linkchecker/"
"linkcheckerrc\n"
" LinkChecker zuerst /etc/linkchecker/linkcheckerrc und dann ~/.linkchecker/linkcheckerrc\n"
"(unter Windows <Pfad-zum-Programm>\\linkcheckerrc)."
#: ../linkchecker:303
@ -959,11 +944,8 @@ msgid ""
"ENCODING specifies the output encoding, the default is \"iso-8859-15\".\n"
"Valid encodings are listed at http://docs.python.org/lib/node127.html."
msgstr ""
"Spezifiziere die Ausgabe als %(loggertypes)s. Standardausgabe ist text. "
"ENCODING gibt die Ausgabekodierung an, die Standardkodierung ist \"iso-8859-"
"15\".\n"
"Gültige Enkodierungen sind unter http://docs.python.org/lib/node127.html "
"aufgelistet."
"Spezifiziere die Ausgabe als %(loggertypes)s. Standardausgabe ist text. ENCODING gibt die Ausgabekodierung an, die Standardkodierung ist \"iso-8859-15\".\n"
"Gültige Enkodierungen sind unter http://docs.python.org/lib/node127.html aufgelistet."
#: ../linkchecker:353
#, python-format
@ -1177,20 +1159,21 @@ msgstr "Alte Optionen"
#: ../linkchecker:463
msgid "Print check status every 5 seconds to stderr. This is the default."
msgstr ""
"Gebe Prüfstatus alle 5 Sekunden an stderr aus. Dies ist die Voreinstellung."
msgstr "Gebe Prüfstatus alle 5 Sekunden an stderr aus. Dies ist die Voreinstellung."
#: ../linkchecker:480
#, python-format
msgid "Invalid debug level %(level)r"
msgstr "Ungültiger Debuglevel %(level)r"
#: ../linkchecker:518 ../linkchecker:546
#: ../linkchecker:518
#: ../linkchecker:546
#, python-format
msgid "Unknown logger type %r in %r for option %s"
msgstr "Unbekannter Logtyp %r in %r für Option %s"
#: ../linkchecker:521 ../linkchecker:550
#: ../linkchecker:521
#: ../linkchecker:550
#, python-format
msgid "Unknown encoding %r in %r for option %s"
msgstr "Unbekanntes Encoding %r in %r für Option %s"
@ -1200,7 +1183,8 @@ msgstr "Unbekanntes Encoding %r in %r f
msgid "Illegal argument %r for option %s: %s"
msgstr "Ungültiges Argument %r für Option %s: %s"
#: ../linkchecker:578 ../linkchecker:592
#: ../linkchecker:578
#: ../linkchecker:592
#, python-format
msgid "Illegal argument %d for option %s"
msgstr "Ungültiges Argument %d für Option %s"
@ -1211,12 +1195,8 @@ msgid "Illegal argument %r for option %s"
msgstr "Ungültiges Argument %r für Option %s"
#: ../linkchecker:633
msgid ""
"Using DOT or GML loggers without verbose output gives an incomplete sitemap "
"graph."
msgstr ""
"Benutzung von DOT oder GML Ausgaben ohne --verbose ergibt einen "
"unvollständigen Sitemap Graphen."
msgid "Using DOT or GML loggers without verbose output gives an incomplete sitemap graph."
msgstr "Benutzung von DOT oder GML Ausgaben ohne --verbose ergibt einen unvollständigen Sitemap Graphen."
#: ../linkchecker:649
msgid ""
@ -1231,12 +1211,8 @@ msgid "no files or urls given"
msgstr "keine Dateien oder URLs angegeben"
#: ../linkchecker:669
msgid ""
"The `profile' Python module is not installed, therefore the --profile option "
"is disabled."
msgstr ""
"Das `profile' Python Modul ist nicht installiert, deshalb ist die --profile "
"Option deaktiviert."
msgid "The `profile' Python module is not installed, therefore the --profile option is disabled."
msgstr "Das `profile' Python Modul ist nicht installiert, deshalb ist die --profile Option deaktiviert."
#: ../linkchecker:675
#, python-format
@ -1310,12 +1286,14 @@ msgstr "Zeige Programmversion und beende"
msgid "%prog [options]"
msgstr "%prog [Optionen]"
#: /usr/lib/python2.4/optparse.py:1374 /usr/lib/python2.4/optparse.py:1413
#: /usr/lib/python2.4/optparse.py:1374
#: /usr/lib/python2.4/optparse.py:1413
#, python-format
msgid "%s option requires an argument"
msgstr "%s Option erfordert ein Argument"
#: /usr/lib/python2.4/optparse.py:1376 /usr/lib/python2.4/optparse.py:1415
#: /usr/lib/python2.4/optparse.py:1376
#: /usr/lib/python2.4/optparse.py:1415
#, python-format
msgid "%s option requires %d arguments"
msgstr "%s Option erfordert %d Argumente"
@ -1325,7 +1303,8 @@ msgstr "%s Option erfordert %d Argumente"
msgid "%s option does not take a value"
msgstr "%s Option nimmt kein Wert"
#: /usr/lib/python2.4/optparse.py:1402 /usr/lib/python2.4/optparse.py:1556
#: /usr/lib/python2.4/optparse.py:1402
#: /usr/lib/python2.4/optparse.py:1556
#, python-format
msgid "no such option: %s"
msgstr "Keine solche Option: %s"
@ -1339,5 +1318,11 @@ msgstr "Optionen"
msgid "ambiguous option: %s (%s?)"
msgstr "Mehrdeutige Option: %s (%s?)"
#~ msgid "URL path is empty, assuming '/' as path."
#~ msgstr "URL Pfad ist leer, verwende '/'."
#~ msgid ""
#~ "Zope Server cannot determine MIME type with HEAD, falling back to GET."
#~ msgstr "Server unterstützt kein HEAD, verwende GET."
#~ msgid "Anonymous Proxy"
#~ msgstr "Anonymer Proxy"

106
po/es.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linkchecker 2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: calvin@users.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 01:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-01 11:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-02 21:10-0500\n"
"Last-Translator: Servilio Afre Puentes <servilio@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@ -42,14 +42,14 @@ msgstr[1] "%2d hilos activos,"
msgid "runtime %s"
msgstr "tiempo de corrida %s"
#: ../linkcheck/checker/consumer.py:159
#: ../linkcheck/checker/consumer.py:147
#, python-format
msgid "keyboard interrupt; waiting for %d active thread to finish"
msgid_plural "keyboard interrupt; waiting for %d active threads to finish"
msgstr[0] "interrupción por teclado, esperando a que termine %d hilo activo"
msgstr[1] "interrupción por teclado, esperando a que terminen %d hilos activos"
#: ../linkcheck/checker/consumer.py:179
#: ../linkcheck/checker/consumer.py:167
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"
@ -76,57 +76,47 @@ msgstr ""
"El camino %r del URL no es el mismo que el camino %r del sistema.\n"
"Debería usar siempre el camino del sistema en los URLs."
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:77
msgid "URL path is empty, assuming '/' as path."
msgstr "El camino del URL está vacío, asumiendo '/' como camino."
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:147 ../linkcheck/checker/httpurl.py:299
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:132 ../linkcheck/checker/httpurl.py:281
msgid "Access denied by robots.txt, checked only syntax."
msgstr "Denegado el acceso por robots.txt, chequeando sólo la sintaxis."
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:151
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:136
#, fuzzy
msgid "Amazon servers block HTTP HEAD requests, using GET instead."
msgstr ""
"Los servidores de Amazon bloquean las peticiones HTTP HEAD, usando GET en "
"cambio."
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:162
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:147
#, python-format
msgid "Effective URL %s."
msgstr "URL efectivo %s."
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:199
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:184
#, fuzzy, python-format
msgid "Enforced proxy %r."
msgstr "Imponiendo Proxy %r."
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:203
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:188
#, fuzzy, python-format
msgid "Enforced proxy %r ignored, aborting."
msgstr "Imponiendo Proxy %r."
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:231
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:214
#, python-format
msgid "more than %d redirections, aborting"
msgstr "más de %d redirecciones, abortando"
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:263
#, fuzzy
msgid "Zope Server cannot determine MIME type with HEAD, falling back to GET."
msgstr ""
"El servidor Zope no puede determinar el tipo MIME con HEAD, usando GET."
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:286
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:268
#, python-format
msgid "Redirected to %(url)s."
msgstr "Redireccionado a %(url)s."
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:294 ../linkcheck/checker/urlbase.py:373
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:276 ../linkcheck/checker/urlbase.py:377
msgid "Outside of domain filter, checked only syntax."
msgstr "Fuera del filtro de dominio, se chequeó sólo la sintaxis."
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:310
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:292
#, python-format
msgid ""
"recursive redirection encountered:\n"
@ -135,13 +125,13 @@ msgstr ""
"se encontró redirección recursiva:\n"
" %s"
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:320
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:302
msgid "HTTP 301 (moved permanent) encountered: you should update this link."
msgstr ""
"Se encontró \"HTTP 301 (movido permanentemente)\": debería actualizar\n"
"este enlace."
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:325
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:307
msgid ""
"A HTTP 301 redirection occured and the URL has no trailing / at the end. All "
"URLs which point to (home) directories should end with a / to avoid "
@ -151,55 +141,55 @@ msgstr ""
"Todos los URLs apuntando a directorios (de inicio) deben terminar con\n"
"un '/' para evitar la redirección."
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:336
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:318
#, python-format
msgid "HTTP redirection to non-http url encountered; the original url was %r."
msgstr ""
"Se encontró una redirección HTTP hacia un URL no-HTTP; el URL original\n"
"era %r."
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:365
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:347
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:367
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:349
#, python-format
msgid "Server %r did not support HEAD request, used GET for checking."
msgstr "El servidor %r no soportó el pedido HEAD, se usó GET para chequear."
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:370
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:352
#, python-format
msgid "Server %r had no anchor support, removed anchor from request."
msgstr ""
"El servidor %r no tenía soporte para ancla, se eliminó el ancla del\n"
"pedido."
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:379
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:361
#, fuzzy, python-format
msgid "Store cookie: %s."
msgstr "Almacenar \"cookie\": %s."
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:386
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:368
#, python-format
msgid "Could not store cookies: %(msg)s."
msgstr "No se pudieron almacenar las \"cookies\": %(msg)s."
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:394
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:376
#, python-format
msgid "Last modified %s."
msgstr "Última modificación %s."
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:473
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:456
#, python-format
msgid "Unsupported HTTP url scheme %r"
msgstr "Esquema %r de URL HTTP no soportado"
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:504
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:487
#, python-format
msgid "Decompress error %(err)s"
msgstr ""
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:526 ../linkcheck/checker/httpurl.py:554
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:509 ../linkcheck/checker/httpurl.py:537
#, python-format
msgid "Unsupported content encoding %r."
msgstr "Codificación contenido %r no soportada."
@ -254,11 +244,11 @@ msgstr "Informaci
msgid "Python %s on %s"
msgstr "Pitón %s en %s"
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:274
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:278
msgid "URL is empty"
msgstr "El URL está vacío"
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:294
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:298
#, python-format
msgid ""
"URL %s has a unicode domain name which\n"
@ -269,46 +259,46 @@ msgstr ""
" no es ampliamente soportado aún. Debería\n"
" usar el URL %s en cambio."
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:299
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:303
#, python-format
msgid "Base URL is not properly normed. Normed url is %(url)s."
msgstr "El URL base no está propiamente normado. El URL normado es %(url)s."
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:327
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:331
#, python-format
msgid "URL has invalid port %r"
msgstr "El URL tiene un puerto %r inválido"
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:359
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:363
#, python-format
msgid "URL is located in %s."
msgstr ""
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:389
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:393
msgid "Hostname not found"
msgstr "No se encontró el nombre del servidor"
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:392
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:396
#, python-format
msgid "Bad HTTP response %r"
msgstr "Mala respuesta HTTP %r"
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:423
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:427
#, python-format
msgid "could not parse content: %r"
msgstr "no se pudo analizar el contenido: %r"
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:507
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:511
#, python-format
msgid "Anchor #%s not found."
msgstr "No se encontró el ancla #%s."
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:593
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:597
#, python-format
msgid "Found %r in link contents."
msgstr "Se encontró %r en los contenidos del enlace."
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:602
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:606
#, python-format
msgid "Content size %s is larger than %s."
msgstr "El tamaño del contenido %s es más grande que %s."
@ -334,35 +324,40 @@ msgstr "No se encontraron direcciones."
msgid "No MX mail host for %(domain)s found."
msgstr "No se encontró servidor MX para %(domain)s."
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:198
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid "No host for %(domain)s found."
msgstr "No se encontró servidor MX para %(domain)s."
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:206
#, python-format
msgid "Verified address: %(info)s."
msgstr "Dirección verificada: %(info)s."
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:202
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:210
#, python-format
msgid "Unverified address: %(info)s. But mail will be sent anyway."
msgstr ""
"Dirección sin verificar: %(info)s. Pero el correo se enviará de todos\n"
"modos."
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:205
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:213
#, python-format
msgid "Unverified address: %(info)s."
msgstr "Dirección sin verificar: %(info)s."
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:208
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:216
#, python-format
msgid "MX mail host %(host)s did not accept connections: %(error)s."
msgstr ""
"El servidor de correo %(host)s definido en el registro MX no aceptó\n"
"conecciones: %(error)s."
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:213
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:221
msgid "Could not connect, but syntax is correct"
msgstr "No pude conectar, pero la sintaxis es correcta"
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:215
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:223
#, python-format
msgid "Found MX mail host %(host)s"
msgstr "Se encontró el servidor de correo %(host)s definido en el registro MX"
@ -1361,3 +1356,12 @@ msgstr "opciones"
#, python-format
msgid "ambiguous option: %s (%s?)"
msgstr "opción ambigua: %s (¿%s?)"
#~ msgid "URL path is empty, assuming '/' as path."
#~ msgstr "El camino del URL está vacío, asumiendo '/' como camino."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Zope Server cannot determine MIME type with HEAD, falling back to GET."
#~ msgstr ""
#~ "El servidor Zope no puede determinar el tipo MIME con HEAD, usando GET."

105
po/fr.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: calvin@users.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 01:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-01 11:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-02 09:10+0100\n"
"Last-Translator: Yann Verley <yann.verley@free.fr>\n"
"Language-Team: français <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr[1] "%2d threads actifs,"
msgid "runtime %s"
msgstr "temps d'exécution %s"
#: ../linkcheck/checker/consumer.py:159
#: ../linkcheck/checker/consumer.py:147
#, python-format
msgid "keyboard interrupt; waiting for %d active thread to finish"
msgid_plural "keyboard interrupt; waiting for %d active threads to finish"
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"interruption clavier ; en attente de la terminaison de %d threads actifs"
#: ../linkcheck/checker/consumer.py:179
#: ../linkcheck/checker/consumer.py:167
msgid "Status:"
msgstr "État :"
@ -78,55 +78,46 @@ msgstr ""
"L'URL %r n'est pas la même que le chemin du système %r. Vous devez toujours "
"utiliser le chemin du système dans les URL."
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:77
msgid "URL path is empty, assuming '/' as path."
msgstr "Le chemin de l'URL est vide, on suppose que « / » est un répertoire."
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:147 ../linkcheck/checker/httpurl.py:299
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:132 ../linkcheck/checker/httpurl.py:281
msgid "Access denied by robots.txt, checked only syntax."
msgstr "Accès refusé par robots.txt, analyse de la syntaxe seulement."
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:151
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:136
msgid "Amazon servers block HTTP HEAD requests, using GET instead."
msgstr ""
"Les serveurs d'Amazon bloquent les requêtes HTTP HEAD, utilisation de GET à "
"la place."
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:162
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:147
#, python-format
msgid "Effective URL %s."
msgstr "URL effective %s."
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:199
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:184
#, fuzzy, python-format
msgid "Enforced proxy %r."
msgstr "Proxy imposé %r."
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:203
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:188
#, fuzzy, python-format
msgid "Enforced proxy %r ignored, aborting."
msgstr "Proxy imposé %r."
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:231
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:214
#, python-format
msgid "more than %d redirections, aborting"
msgstr "plus de %d redirections, annulation"
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:263
msgid "Zope Server cannot determine MIME type with HEAD, falling back to GET."
msgstr ""
"Le serveur Zope ne peut déterminer le type MIME avec HEAD, retour à GET."
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:286
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:268
#, python-format
msgid "Redirected to %(url)s."
msgstr "Redirigé vers %(url)s."
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:294 ../linkcheck/checker/urlbase.py:373
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:276 ../linkcheck/checker/urlbase.py:377
msgid "Outside of domain filter, checked only syntax."
msgstr "En dehors du filtre de domaine, analyse de la syntaxe seulement."
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:310
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:292
#, python-format
msgid ""
"recursive redirection encountered:\n"
@ -135,11 +126,11 @@ msgstr ""
"Redirection récursive rencontrée :\n"
" %s"
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:320
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:302
msgid "HTTP 301 (moved permanent) encountered: you should update this link."
msgstr "HTTP 301 (déplacé) rencontré : vous devez mettre à jour ce lien."
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:325
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:307
msgid ""
"A HTTP 301 redirection occured and the URL has no trailing / at the end. All "
"URLs which point to (home) directories should end with a / to avoid "
@ -149,57 +140,57 @@ msgstr ""
"la fin. Toutes les URL qui pointent vers les répertoires (personnels) "
"doivent se terminer par un « / » pour éviter les redirections."
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:336
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:318
#, python-format
msgid "HTTP redirection to non-http url encountered; the original url was %r."
msgstr ""
"Une redirection HTTP vers une URL non-HTTP s'est produite ; l'URL originale "
"était %r."
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:365
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:347
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:367
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:349
#, python-format
msgid "Server %r did not support HEAD request, used GET for checking."
msgstr ""
"Le serveur %r n'accepte pas la requête HEAD, utilisation de GET pour la "
"vérification."
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:370
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:352
#, python-format
msgid "Server %r had no anchor support, removed anchor from request."
msgstr ""
"Le serveur %r n'accepte pas les ancres, suppression des ancres pour la "
"requête."
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:379
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:361
#, fuzzy, python-format
msgid "Store cookie: %s."
msgstr "Impossible d'enregistrer les cookies : %s."
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:386
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:368
#, python-format
msgid "Could not store cookies: %(msg)s."
msgstr "Impossible d'enregistrer les cookies : %(msg)s."
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:394
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:376
#, python-format
msgid "Last modified %s."
msgstr "Dernière modification le %s."
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:473
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:456
#, python-format
msgid "Unsupported HTTP url scheme %r"
msgstr "Type d'URL HTTP %r non supporté"
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:504
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:487
#, python-format
msgid "Decompress error %(err)s"
msgstr ""
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:526 ../linkcheck/checker/httpurl.py:554
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:509 ../linkcheck/checker/httpurl.py:537
#, python-format
msgid "Unsupported content encoding %r."
msgstr "Encodage du contenu %r non accepté."
@ -255,11 +246,11 @@ msgstr "Info syst
msgid "Python %s on %s"
msgstr "Python %s sur %s"
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:274
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:278
msgid "URL is empty"
msgstr "L'URL est vide."
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:294
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:298
#, python-format
msgid ""
"URL %s has a unicode domain name which\n"
@ -269,46 +260,46 @@ msgstr ""
"L'URL %s a un nom de domaine unicode qui actuellement n'est pas supporté "
"complètement. Vous devriez utiliser à la place l'URL %s."
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:299
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:303
#, python-format
msgid "Base URL is not properly normed. Normed url is %(url)s."
msgstr "L'URL de base n'est pas normée proprement. L'URL normée est %(url)s."
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:327
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:331
#, python-format
msgid "URL has invalid port %r"
msgstr "Le port %r de l'URL est invalide."
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:359
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:363
#, python-format
msgid "URL is located in %s."
msgstr ""
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:389
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:393
msgid "Hostname not found"
msgstr "Impossible de trouver le nom d'hôte"
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:392
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:396
#, python-format
msgid "Bad HTTP response %r"
msgstr "Mauvaise réponse HTTP : %r"
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:423
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:427
#, python-format
msgid "could not parse content: %r"
msgstr "Impossible d'analyser le contenu : %r"
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:507
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:511
#, python-format
msgid "Anchor #%s not found."
msgstr "Impossible de trouver l'ancre #%s."
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:593
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:597
#, python-format
msgid "Found %r in link contents."
msgstr "%r trouvé dans le contenu du lien."
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:602
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:606
#, python-format
msgid "Content size %s is larger than %s."
msgstr "La taille du contenu (%s) est supérieure à %s."
@ -334,32 +325,37 @@ msgstr "Aucune adresse trouv
msgid "No MX mail host for %(domain)s found."
msgstr "Aucun hôte de messagerie trouvé pour %(domain)s."
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:198
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid "No host for %(domain)s found."
msgstr "Aucun hôte de messagerie trouvé pour %(domain)s."
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:206
#, python-format
msgid "Verified address: %(info)s."
msgstr "Adresse vérifiée : %(info)s."
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:202
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:210
#, python-format
msgid "Unverified address: %(info)s. But mail will be sent anyway."
msgstr ""
"Adresse non vérifiée : %(info)s. Le message sera envoyé de toute façon."
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:205
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:213
#, python-format
msgid "Unverified address: %(info)s."
msgstr "Adresse non vérifiée : %(info)s."
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:208
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:216
#, python-format
msgid "MX mail host %(host)s did not accept connections: %(error)s."
msgstr "L'hôte de messagerie %(host)s n'accepte de connexion : %(error)s."
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:213
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:221
msgid "Could not connect, but syntax is correct"
msgstr "Impossible de se connecter, mais la syntaxe est correcte"
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:215
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:223
#, python-format
msgid "Found MX mail host %(host)s"
msgstr "Hôte de messagerie %(host)s trouvé"
@ -1372,3 +1368,12 @@ msgstr "options"
#, python-format
msgid "ambiguous option: %s (%s?)"
msgstr "option ambiguë : %s (%s ?)"
#~ msgid "URL path is empty, assuming '/' as path."
#~ msgstr ""
#~ "Le chemin de l'URL est vide, on suppose que « / » est un répertoire."
#~ msgid ""
#~ "Zope Server cannot determine MIME type with HEAD, falling back to GET."
#~ msgstr ""
#~ "Le serveur Zope ne peut déterminer le type MIME avec HEAD, retour à GET."