diff --git a/po/es.po b/po/es.po index ba37c0eb..d1e29493 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linkchecker 2.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: calvin@users.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-22 20:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-04 01:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-12 11:47-0400\n" "Last-Translator: Servilio Afre Puentes \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr[1] "interrupci msgid "Status:" msgstr "Estado:" -#: ../linkcheck/checker/ignoredurl.py:32 ../linkcheck/checker/httpsurl.py:35 +#: ../linkcheck/checker/httpsurl.py:35 ../linkcheck/checker/ignoredurl.py:36 #, python-format msgid "%s URL ignored." msgstr "URL %s ignorado." @@ -152,45 +152,46 @@ msgstr "" msgid "Base URL is not properly normed. Normed URL is %(url)s." msgstr "El URL base no está propiamente normado. El URL normado es %(url)s." -#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:349 +#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:354 #, python-format msgid "URL has invalid port %r" msgstr "El URL tiene un puerto %r inválido" -#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:383 +#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:388 #, python-format msgid "URL is located in %s." msgstr "El URL está localizado en %s." -#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:398 ../linkcheck/checker/httpurl.py:290 +#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:403 ../linkcheck/checker/httpurl.py:289 +#: ../linkcheck/checker/ignoredurl.py:34 msgid "Outside of domain filter, checked only syntax." msgstr "Fuera del filtro de dominio, se chequeó sólo la sintaxis." -#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:414 +#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:419 msgid "Hostname not found" msgstr "No se encontró el nombre del servidor" -#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:417 +#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:422 #, python-format msgid "Bad HTTP response %r" msgstr "Mala respuesta HTTP %r" -#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:448 +#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:453 #, python-format msgid "could not parse content: %r" msgstr "no se pudo analizar el contenido: %r" -#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:532 +#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:537 #, python-format msgid "Anchor #%s not found." msgstr "No se encontró el ancla #%s." -#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:584 +#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:589 #, python-format msgid "Found %r in link contents." msgstr "Se encontró %r en los contenidos del enlace." -#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:593 +#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:598 #, python-format msgid "Content size %s is larger than %s." msgstr "El tamaño del contenido %s es más grande que %s." @@ -282,16 +283,16 @@ msgstr "El servidor NTTP est msgid "NNTP busy: %s." msgstr "NTTP ocupado: %s." -#: ../linkcheck/checker/ftpurl.py:110 +#: ../linkcheck/checker/ftpurl.py:109 #, python-format msgid "Remote host has closed connection: %r" msgstr "El servidor remoto ha cerrado la conexión: %r." -#: ../linkcheck/checker/ftpurl.py:114 +#: ../linkcheck/checker/ftpurl.py:113 msgid "Got no answer from FTP server" msgstr "No se obtuvo respuesta del servidor FTP" -#: ../linkcheck/checker/ftpurl.py:146 +#: ../linkcheck/checker/ftpurl.py:145 msgid "Missing trailing directory slash in ftp url." msgstr "Falta el \"slash\" final en el URL de FTP." @@ -305,54 +306,54 @@ msgstr "Ignorando el ajuste del proxy %r" msgid "Using proxy %r." msgstr "Usando Proxy %r." -#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:138 ../linkcheck/checker/httpurl.py:296 +#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:137 ../linkcheck/checker/httpurl.py:295 msgid "Access denied by robots.txt, checked only syntax." msgstr "Denegado el acceso por robots.txt, chequeando sólo la sintaxis." -#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:143 +#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:142 #, fuzzy msgid "Amazon servers block HTTP HEAD requests, using GET instead." msgstr "" "Los servidores de Amazon bloquean las peticiones HTTP HEAD, usando GET\n" "en cambio." -#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:154 +#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:153 msgid "unknown" msgstr "desconocido" -#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:156 +#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:155 #, fuzzy, python-format msgid "Server %r did not support HEAD request; a GET request was used instead." msgstr "El servidor %r no soportó el pedido HEAD, se usó GET para chequear." -#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:159 +#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:158 #, python-format msgid "Server %r had no anchor support, removed anchor from request." msgstr "" "El servidor %r no tenía soporte para ancla, se eliminó el ancla del\n" "pedido." -#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:199 +#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:198 #, fuzzy, python-format msgid "Enforced proxy %r." msgstr "Proxy %r impuesto." -#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:203 +#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:202 #, fuzzy, python-format msgid "Enforced proxy %r ignored, aborting." msgstr "Ignorado el proxy %r impuesto, abortando." -#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:229 +#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:228 #, python-format msgid "more than %d redirections, aborting" msgstr "más de %d redirecciones, abortando" -#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:282 +#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:281 #, python-format msgid "Redirected to %(url)s." msgstr "Redireccionado a %(url)s." -#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:308 +#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:307 #, python-format msgid "" "recursive redirection encountered:\n" @@ -361,45 +362,45 @@ msgstr "" "se encontró redirección recursiva:\n" " %s" -#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:318 +#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:317 msgid "HTTP 301 (moved permanent) encountered: you should update this link." msgstr "" "Se encontró \"HTTP 301 (movido permanentemente)\": debería actualizar\n" "este enlace." -#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:328 +#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:327 #, python-format msgid "HTTP redirection to non-http url encountered; the original url was %r." msgstr "" "Se encontró una redirección HTTP hacia un URL no-HTTP; el URL original\n" "era %r." -#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:362 +#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:361 #, fuzzy, python-format msgid "Store cookie: %s." msgstr "Almacenar \"cookie\": %s." -#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:369 +#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:368 #, python-format msgid "Could not store cookies: %(msg)s." msgstr "No se pudieron almacenar las \"cookies\": %(msg)s." -#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:377 +#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:376 #, python-format msgid "Last modified %s." msgstr "Última modificación %s." -#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:457 +#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:456 #, python-format msgid "Unsupported HTTP url scheme %r" msgstr "Esquema %r de URL HTTP no soportado" -#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:488 +#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:487 #, python-format msgid "Decompress error %(err)s" msgstr "Error de descompresión %(err)s" -#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:510 ../linkcheck/checker/httpurl.py:538 +#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:509 ../linkcheck/checker/httpurl.py:537 #, python-format msgid "Unsupported content encoding %r." msgstr "Codificación contenido %r no soportada." @@ -689,11 +690,11 @@ msgstr "minutos" msgid "hours" msgstr "horas" -#: ../linkchecker:70 +#: ../linkchecker:69 msgid "USAGE\tlinkchecker [options] file-or-url...\n" msgstr "USO\\tlinkchecker [opciones] archivo-o-URL...\n" -#: ../linkchecker:73 +#: ../linkchecker:72 #, fuzzy msgid "" "NOTES\n" @@ -738,7 +739,7 @@ msgstr "" "o ¡Cuando se chequean los enlaces 'news:' el servidor NTTP no necesita ser\n" " el mismo que el servidor del usuario navegando sus páginas!\n" -#: ../linkchecker:92 +#: ../linkchecker:91 msgid "" "REGULAR EXPRESSIONS\n" "Only Python regular expressions are accepted by LinkChecker.\n" @@ -749,7 +750,7 @@ msgid "" "the regular expression.\n" msgstr "" -#: ../linkchecker:101 +#: ../linkchecker:100 #, fuzzy msgid "" "RETURN VALUE\n" @@ -765,7 +766,7 @@ msgstr "" " --warnings\n" " o ocurrió un error del programa\n" -#: ../linkchecker:108 +#: ../linkchecker:107 #, fuzzy msgid "" "EXAMPLES\n" @@ -817,7 +818,7 @@ msgstr "" "\"ftp.\":\n" " linkchecker -r0 ftp.linux.org\n" -#: ../linkchecker:132 +#: ../linkchecker:131 #, fuzzy msgid "" "OUTPUT TYPES\n" @@ -872,16 +873,16 @@ msgstr "" "\n" "none No registra nada. Apropiado para guiones.\n" -#: ../linkchecker:174 +#: ../linkchecker:173 #, python-format msgid "Error: %s" msgstr "Error: %s" -#: ../linkchecker:176 +#: ../linkchecker:175 msgid "Execute 'linkchecker -h' for help" msgstr "Ejecute 'linkchecker -h' para obtener ayuda" -#: ../linkchecker:187 +#: ../linkchecker:186 msgid "" "The `pstats' Python module is not installed, therefore the --viewprof option " "is disabled." @@ -889,25 +890,25 @@ msgstr "" "El módulo `pstats' de Python no está instalado, por tanto la opción\n" "--viewprof está deshabilitada." -#: ../linkchecker:192 +#: ../linkchecker:191 #, python-format msgid "Could not find profiling file %r." msgstr "No se pudo encontrar el archivo %s de perfilado." -#: ../linkchecker:194 +#: ../linkchecker:193 msgid "Please run linkchecker with --profile to generate it." msgstr "Por favor, corra linkchecker con --profile para generarlo." -#: ../linkchecker:211 +#: ../linkchecker:210 #, python-format msgid "Syntax error in %r: %s" msgstr "Error de sintaxis en %r: %s" -#: ../linkchecker:304 +#: ../linkchecker:303 msgid "General options" msgstr "Opciones generales" -#: ../linkchecker:308 +#: ../linkchecker:307 #, fuzzy msgid "" "Use FILENAME as configuration file. Per default LinkChecker first\n" @@ -920,19 +921,19 @@ msgstr "" "~/.linkchecker/linkcheckerrc (en Windows\n" "\\linkcheckerrc)." -#: ../linkchecker:313 +#: ../linkchecker:312 #, fuzzy msgid "Ask for URL if none are given on the commandline." msgstr "Pedir URL si no se da ninguno en la línea de comandos." -#: ../linkchecker:317 +#: ../linkchecker:316 #, fuzzy msgid "" "Generate no more than the given number of threads. Default number\n" "of threads is 10. To disable threading specify a non-positive number." msgstr "No generar mas de num de hilos. Por omisión el número de hilos es 10." -#: ../linkchecker:321 +#: ../linkchecker:320 msgid "" "Run with normal thread scheduling priority. Per default LinkChecker\n" "runs with low thread priority to be suitable as a background job." @@ -941,30 +942,30 @@ msgstr "" "LinkChecker corre con prioridad baja de hilo para ser usado como un\n" "trabajo desatendido." -#: ../linkchecker:325 +#: ../linkchecker:324 msgid "Do not use the psyco optimization module even if it is installed." msgstr "" -#: ../linkchecker:329 +#: ../linkchecker:328 msgid "Print version and exit." msgstr "Imprimir versión y salir." -#: ../linkchecker:332 +#: ../linkchecker:331 msgid "Output options" msgstr "Opciones de salida" -#: ../linkchecker:335 +#: ../linkchecker:334 #, fuzzy msgid "Log all checked URLs. Default is to log only errors and warnings." msgstr "" "Registra todos los URLs chequeados (implica -w). Por omisión se\n" "registran sólo los URLs inválidos." -#: ../linkchecker:337 +#: ../linkchecker:336 msgid "Don't log warnings. Default is to log warnings." msgstr "" -#: ../linkchecker:341 +#: ../linkchecker:340 #, fuzzy msgid "" "Define a regular expression which prints a warning if it matches\n" @@ -983,7 +984,7 @@ msgstr "" "de error, por ejemplo 'Esta página se ha mudado' o 'Error del Servidor\n" "de Aplicación Oracle'. Esta opción implica -w." -#: ../linkchecker:351 +#: ../linkchecker:350 #, fuzzy msgid "" "Print a warning if content size info is available and exceeds the\n" @@ -992,14 +993,14 @@ msgstr "" "Imprimir una advertencia si el tamaño del contenido está disponible y\n" "excede el número dado de bytes. Esta opción implica -w." -#: ../linkchecker:355 +#: ../linkchecker:354 #, fuzzy msgid "" "Quiet operation, an alias for '-o none'.\n" "This is only useful with -F." msgstr "Operación callada. Esta es sólo útil con -F." -#: ../linkchecker:360 +#: ../linkchecker:359 #, fuzzy, python-format msgid "" "Specify output as %(loggertypes)s. Default output type is text.\n" @@ -1013,7 +1014,7 @@ msgstr "" "por omisión es \"iso-8859-1\". Las codificaciones válidas están listadas\n" "en http://docs.python.org/lib/node127.html." -#: ../linkchecker:368 +#: ../linkchecker:367 #, fuzzy, python-format msgid "" "Output to a file linkchecker-out.TYPE, $HOME/.linkchecker/blacklist for\n" @@ -1044,11 +1045,11 @@ msgstr "" "archivo. Note que puede suprimir toda salida hacia la consola con la\n" "opción '-o none'." -#: ../linkchecker:382 +#: ../linkchecker:381 msgid "Do not print check status messages." msgstr "No imprimir mensajes de estado del chequeo." -#: ../linkchecker:385 +#: ../linkchecker:384 #, fuzzy, python-format msgid "" "Print debugging output for the given logger.\n" @@ -1069,13 +1070,13 @@ msgstr "" "Para resultados acertados, se desahabilitará el uso de hilos durante\n" "las corridas de depuración." -#: ../linkchecker:395 +#: ../linkchecker:394 msgid "" "Print tracing information. The psyco optimization\n" "module will be disabled during traced runs." msgstr "" -#: ../linkchecker:399 +#: ../linkchecker:398 #, python-format msgid "" "Write profiling data into a file named %s in the\n" @@ -1084,16 +1085,16 @@ msgstr "" "Escribir datos de perfilamiento en un archivo llamado %s en el\n" "directorio de trabajo actual. Vea también --viewprof." -#: ../linkchecker:403 +#: ../linkchecker:402 msgid "Print out previously generated profiling data. See also --profile." msgstr "" "Imprimir datos de perfilamiento generados previamente. Vea también --profile." -#: ../linkchecker:408 +#: ../linkchecker:407 msgid "Checking options" msgstr "Opciones de chequeo" -#: ../linkchecker:412 +#: ../linkchecker:411 #, fuzzy msgid "" "Check recursively all links up to given depth. A negative depth\n" @@ -1103,19 +1104,19 @@ msgstr "" "dada. Una profundidad negativa habilitará la recursión infinita. Por\n" "omisión la profundidad es infinita." -#: ../linkchecker:417 +#: ../linkchecker:416 msgid "" "Check but do not recurse into URLs matching the given regular\n" "expression. This option can be given multiple times." msgstr "" -#: ../linkchecker:422 +#: ../linkchecker:421 msgid "" "Only check syntax of URLs matching the given regular expression.\n" " This option can be given multiple times." msgstr "" -#: ../linkchecker:426 +#: ../linkchecker:425 msgid "" "Accept and send HTTP cookies according to RFC 2109. Only cookies\n" "which are sent back to the originating server are accepted.\n" @@ -1127,7 +1128,7 @@ msgstr "" "enviadas y aceptadas se proveen como información adicional de\n" "registro." -#: ../linkchecker:432 +#: ../linkchecker:431 #, fuzzy msgid "Check HTTP anchor references. Default is not to check anchors." msgstr "" @@ -1136,7 +1137,7 @@ msgstr "" "Esta opción implica -w porque los errores de las anclas son siempre\n" "advertencias." -#: ../linkchecker:435 +#: ../linkchecker:434 msgid "" "Treat url#anchora and url#anchorb as equal on caching. This\n" "is the default browser behaviour, but it's not specified in\n" @@ -1146,7 +1147,7 @@ msgstr "" "comportamiento por omisión del navegador, pero no se especifica en la\n" "especificación del URI. Use con cuidado." -#: ../linkchecker:441 +#: ../linkchecker:440 #, fuzzy msgid "" "Try the given username for HTTP and FTP authorization.\n" @@ -1157,7 +1158,7 @@ msgstr "" "FTP. Para FTP el nombre de usuario por omisión es 'anonymous'. Vea\n" "también -p." -#: ../linkchecker:447 +#: ../linkchecker:446 #, fuzzy msgid "" "Try the given password for HTTP and FTP authorization.\n" @@ -1167,7 +1168,7 @@ msgstr "" "Intentar la contraseña dada para la autorización HTTP y FTP. Para FTP\n" "la contraseña por omisión es 'anonymous@'. Vea también -u." -#: ../linkchecker:453 +#: ../linkchecker:452 #, fuzzy, python-format msgid "" "Set the timeout for connection attempts in seconds. The default\n" @@ -1176,7 +1177,7 @@ msgstr "" "Pone el tiempo de espera para intentos de conexión en segundos. El\n" "tiempo de espera por omisión es de %d segundos." -#: ../linkchecker:458 +#: ../linkchecker:457 #, fuzzy msgid "" "Pause the given number of seconds between each url check. This option\n" @@ -1185,7 +1186,7 @@ msgstr "" "Pausa PAUSA segundos entre cada chequeo de URL. Esta opción implica\n" "-t0. Por omisión no hay pausa entre pedidos." -#: ../linkchecker:463 +#: ../linkchecker:462 msgid "" "Specify an NNTP server for 'news:...' links. Default is the\n" "environment variable NNTP_SERVER. If no host is given,\n" @@ -1195,7 +1196,7 @@ msgstr "" "la variable del entorno NNTP_SERVER. Si no se da un anfitrión, sólo se\n" "chequea la sintaxis del enlace." -#: ../linkchecker:469 +#: ../linkchecker:468 #, fuzzy msgid "" "Contact hosts that match the given regular expression directly instead\n" @@ -1204,37 +1205,37 @@ msgstr "" "Contactar directamente los anfitriones que coinciden con la expresión\n" "dada en vez de ir a través de un proxy." -#: ../linkchecker:487 +#: ../linkchecker:486 #, python-format msgid "Invalid debug level %(level)r" msgstr "Nivel de depuración inválido %(level)r" -#: ../linkchecker:534 ../linkchecker:562 +#: ../linkchecker:533 ../linkchecker:561 #, python-format msgid "Unknown logger type %r in %r for option %s" msgstr "Tipo %r de registrador desconocido en %r para la opción %s" -#: ../linkchecker:537 ../linkchecker:566 +#: ../linkchecker:536 ../linkchecker:565 #, python-format msgid "Unknown encoding %r in %r for option %s" msgstr "Codificación %r desconocida en %r para la opción %s" -#: ../linkchecker:573 +#: ../linkchecker:572 #, python-format msgid "Illegal argument %r for option %s: %s" msgstr "Argumento ilegal %r para la opción %s: %s" -#: ../linkchecker:589 ../linkchecker:601 +#: ../linkchecker:588 ../linkchecker:600 #, python-format msgid "Illegal argument %d for option %s" msgstr "Argumento ilegal %d para la opción %s" -#: ../linkchecker:608 +#: ../linkchecker:607 #, python-format msgid "Illegal argument %r for option %s" msgstr "Argumento ilegal %r para la opción %s" -#: ../linkchecker:640 +#: ../linkchecker:639 msgid "" "Using DOT or GML loggers without verbose output gives an incomplete sitemap " "graph." @@ -1242,7 +1243,7 @@ msgstr "" "Usando los registradores DOT o GML sin salida verbosa da un grafo de " "incompleto del mapa del sitio." -#: ../linkchecker:647 +#: ../linkchecker:646 #, fuzzy msgid "" "enter one or more URLs, separated by white-space\n" @@ -1251,12 +1252,12 @@ msgstr "" "entre uno o más URLs, separados por espaciadores\n" "--> " -#: ../linkchecker:650 +#: ../linkchecker:649 #, fuzzy msgid "no files or URLs given" msgstr "no se han dado archivos o URLs" -#: ../linkchecker:671 +#: ../linkchecker:670 msgid "" "The `profile' Python module is not installed, therefore the --profile option " "is disabled." @@ -1264,7 +1265,7 @@ msgstr "" "El módulo `profile' de Python no está instalado, por tanto la opción --" "profile está deshabilitada." -#: ../linkchecker:677 +#: ../linkchecker:676 #, python-format msgid "" "Overwrite profiling file %r?\n" @@ -1273,11 +1274,11 @@ msgstr "" "¿Sobreescribir archivo %r de perfilamiento?\n" "Presione Ctrl-C para cancelar, RETORNO para continuar." -#: ../linkchecker:683 +#: ../linkchecker:682 msgid "Canceled." msgstr "Cancelado." -#: ../linkchecker:697 +#: ../linkchecker:696 msgid "" "Psyco is installed but not used since the version is too old.\n" "Psyco >= 1.4 is needed." @@ -1285,7 +1286,7 @@ msgstr "" "Psyco está instalado pero no se usó, pues la versión es demasiado vieja.\n" "Se necesita Psyco >= 1.4" -#: ../linkchecker:707 +#: ../linkchecker:706 msgid "Hit RETURN to finish" msgstr "Presione RETORNO para finalizar" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 96cf23c0..faf7e961 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: calvin@users.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-22 20:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-04 01:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-17 22:26+0100\n" "Last-Translator: Bastian Kleineidam \n" "Language-Team: français \n" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr[1] "" msgid "Status:" msgstr "État :" -#: ../linkcheck/checker/ignoredurl.py:32 ../linkcheck/checker/httpsurl.py:35 +#: ../linkcheck/checker/httpsurl.py:35 ../linkcheck/checker/ignoredurl.py:36 #, python-format msgid "%s URL ignored." msgstr "URL %s ignorée." @@ -149,45 +149,46 @@ msgstr "" msgid "Base URL is not properly normed. Normed URL is %(url)s." msgstr "L'URL de base n'est pas normée proprement. L'URL normée est %(url)s." -#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:349 +#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:354 #, python-format msgid "URL has invalid port %r" msgstr "Le port %r de l'URL est invalide." -#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:383 +#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:388 #, python-format msgid "URL is located in %s." msgstr "" -#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:398 ../linkcheck/checker/httpurl.py:290 +#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:403 ../linkcheck/checker/httpurl.py:289 +#: ../linkcheck/checker/ignoredurl.py:34 msgid "Outside of domain filter, checked only syntax." msgstr "En dehors du filtre de domaine, analyse de la syntaxe seulement." -#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:414 +#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:419 msgid "Hostname not found" msgstr "Impossible de trouver le nom d'hôte" -#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:417 +#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:422 #, python-format msgid "Bad HTTP response %r" msgstr "Mauvaise réponse HTTP : %r" -#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:448 +#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:453 #, python-format msgid "could not parse content: %r" msgstr "Impossible d'analyser le contenu : %r" -#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:532 +#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:537 #, python-format msgid "Anchor #%s not found." msgstr "Impossible de trouver l'ancre #%s." -#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:584 +#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:589 #, python-format msgid "Found %r in link contents." msgstr "%r trouvé dans le contenu du lien." -#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:593 +#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:598 #, python-format msgid "Content size %s is larger than %s." msgstr "La taille du contenu (%s) est supérieure à %s." @@ -276,16 +277,16 @@ msgstr "Le serveur NNTP est trop charg msgid "NNTP busy: %s." msgstr "NNTP occupé : %s." -#: ../linkcheck/checker/ftpurl.py:110 +#: ../linkcheck/checker/ftpurl.py:109 #, python-format msgid "Remote host has closed connection: %r" msgstr "L'hôte distant a fermé la connexion : %r" -#: ../linkcheck/checker/ftpurl.py:114 +#: ../linkcheck/checker/ftpurl.py:113 msgid "Got no answer from FTP server" msgstr "Pas de réponse du serveur FTP" -#: ../linkcheck/checker/ftpurl.py:146 +#: ../linkcheck/checker/ftpurl.py:145 msgid "Missing trailing directory slash in ftp url." msgstr "Barre oblique terminale manquante dans l'URL FTP." @@ -299,55 +300,55 @@ msgstr "" msgid "Using proxy %r." msgstr "Utilisation du proxy %r." -#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:138 ../linkcheck/checker/httpurl.py:296 +#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:137 ../linkcheck/checker/httpurl.py:295 msgid "Access denied by robots.txt, checked only syntax." msgstr "Accès refusé par robots.txt, analyse de la syntaxe seulement." -#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:143 +#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:142 msgid "Amazon servers block HTTP HEAD requests, using GET instead." msgstr "" "Les serveurs d'Amazon bloquent les requêtes HTTP HEAD, utilisation de GET à " "la place." -#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:154 +#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:153 msgid "unknown" msgstr "inconnu" -#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:156 +#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:155 #, fuzzy, python-format msgid "Server %r did not support HEAD request; a GET request was used instead." msgstr "" "Le serveur %r n'accepte pas la requête HEAD, utilisation de GET pour la " "vérification." -#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:159 +#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:158 #, python-format msgid "Server %r had no anchor support, removed anchor from request." msgstr "" "Le serveur %r n'accepte pas les ancres, suppression des ancres pour la " "requête." -#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:199 +#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:198 #, fuzzy, python-format msgid "Enforced proxy %r." msgstr "Proxy imposé %r." -#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:203 +#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:202 #, fuzzy, python-format msgid "Enforced proxy %r ignored, aborting." msgstr "Proxy imposé %r." -#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:229 +#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:228 #, python-format msgid "more than %d redirections, aborting" msgstr "plus de %d redirections, annulation" -#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:282 +#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:281 #, python-format msgid "Redirected to %(url)s." msgstr "Redirigé vers %(url)s." -#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:308 +#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:307 #, python-format msgid "" "recursive redirection encountered:\n" @@ -356,43 +357,43 @@ msgstr "" "Redirection récursive rencontrée :\n" " %s" -#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:318 +#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:317 msgid "HTTP 301 (moved permanent) encountered: you should update this link." msgstr "HTTP 301 (déplacé) rencontré : vous devez mettre à jour ce lien." -#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:328 +#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:327 #, python-format msgid "HTTP redirection to non-http url encountered; the original url was %r." msgstr "" "Une redirection HTTP vers une URL non-HTTP s'est produite ; l'URL originale " "était %r." -#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:362 +#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:361 #, fuzzy, python-format msgid "Store cookie: %s." msgstr "Impossible d'enregistrer les cookies : %s." -#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:369 +#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:368 #, python-format msgid "Could not store cookies: %(msg)s." msgstr "Impossible d'enregistrer les cookies : %(msg)s." -#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:377 +#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:376 #, python-format msgid "Last modified %s." msgstr "Dernière modification le %s." -#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:457 +#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:456 #, python-format msgid "Unsupported HTTP url scheme %r" msgstr "Type d'URL HTTP %r non supporté" -#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:488 +#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:487 #, python-format msgid "Decompress error %(err)s" msgstr "" -#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:510 ../linkcheck/checker/httpurl.py:538 +#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:509 ../linkcheck/checker/httpurl.py:537 #, python-format msgid "Unsupported content encoding %r." msgstr "Encodage du contenu %r non accepté." @@ -683,11 +684,11 @@ msgstr "minute(s)" msgid "hours" msgstr "heure(s)" -#: ../linkchecker:70 +#: ../linkchecker:69 msgid "USAGE\tlinkchecker [options] file-or-url...\n" msgstr "USAGE\tlinkchecker [options] fichier-ou-URL...\n" -#: ../linkchecker:73 +#: ../linkchecker:72 #, fuzzy msgid "" "NOTES\n" @@ -730,7 +731,7 @@ msgstr "" " n'ont pas besoin d'être les mêmes que l'hôte de l'utilisateur naviguant\n" " dans vos pages !\n" -#: ../linkchecker:92 +#: ../linkchecker:91 msgid "" "REGULAR EXPRESSIONS\n" "Only Python regular expressions are accepted by LinkChecker.\n" @@ -741,7 +742,7 @@ msgid "" "the regular expression.\n" msgstr "" -#: ../linkchecker:101 +#: ../linkchecker:100 #, fuzzy msgid "" "RETURN VALUE\n" @@ -757,7 +758,7 @@ msgstr "" "positionnée,\n" " o il y a eu une erreur dans le programme.\n" -#: ../linkchecker:108 +#: ../linkchecker:107 #, fuzzy msgid "" "EXAMPLES\n" @@ -813,7 +814,7 @@ msgstr "" "domaine comme par « ftp. » :\n" " linkchecker -r0 ftp.linux.org\n" -#: ../linkchecker:132 +#: ../linkchecker:131 #, fuzzy msgid "" "OUTPUT TYPES\n" @@ -871,41 +872,41 @@ msgstr "" " et le nombre de fois qu'elles ont échoué.\n" "none Ne rien journaliser du tout. Approprié pour les scripts.\n" -#: ../linkchecker:174 +#: ../linkchecker:173 #, python-format msgid "Error: %s" msgstr "Erreur : %s" -#: ../linkchecker:176 +#: ../linkchecker:175 msgid "Execute 'linkchecker -h' for help" msgstr "Lancez la commande « linkchecker -h » pour obtenir l'aide" -#: ../linkchecker:187 +#: ../linkchecker:186 msgid "" "The `pstats' Python module is not installed, therefore the --viewprof option " "is disabled." msgstr "" -#: ../linkchecker:192 +#: ../linkchecker:191 #, python-format msgid "Could not find profiling file %r." msgstr "Impossible de trouver le fichier de profilage %r." -#: ../linkchecker:194 +#: ../linkchecker:193 msgid "Please run linkchecker with --profile to generate it." msgstr "" "Lancez s'il vous plaît linkchecker avec l'argument --profile pour le générer." -#: ../linkchecker:211 +#: ../linkchecker:210 #, python-format msgid "Syntax error in %r: %s" msgstr "" -#: ../linkchecker:304 +#: ../linkchecker:303 msgid "General options" msgstr "Options générales" -#: ../linkchecker:308 +#: ../linkchecker:307 #, fuzzy msgid "" "Use FILENAME as configuration file. Per default LinkChecker first\n" @@ -918,12 +919,12 @@ msgstr "" "linkcheckerrc\n" "(sous Windows \\linkcheckerrc)." -#: ../linkchecker:313 +#: ../linkchecker:312 #, fuzzy msgid "Ask for URL if none are given on the commandline." msgstr "Demander l'URL si aucune n'a été donnée sur la ligne de commande." -#: ../linkchecker:317 +#: ../linkchecker:316 #, fuzzy msgid "" "Generate no more than the given number of threads. Default number\n" @@ -932,36 +933,36 @@ msgstr "" "Ne pas avoir plus de THREADS threads. Le nombre de threads est fixé par " "défaut à 10." -#: ../linkchecker:321 +#: ../linkchecker:320 msgid "" "Run with normal thread scheduling priority. Per default LinkChecker\n" "runs with low thread priority to be suitable as a background job." msgstr "" -#: ../linkchecker:325 +#: ../linkchecker:324 msgid "Do not use the psyco optimization module even if it is installed." msgstr "" -#: ../linkchecker:329 +#: ../linkchecker:328 msgid "Print version and exit." msgstr "Afficher la version et quitter." -#: ../linkchecker:332 +#: ../linkchecker:331 msgid "Output options" msgstr "Options de sortie" -#: ../linkchecker:335 +#: ../linkchecker:334 #, fuzzy msgid "Log all checked URLs. Default is to log only errors and warnings." msgstr "" "Journaliser toutes les URL vérifiées (implique -w). Par défaut, seules\n" "les URL invalides sont mises dans le journal." -#: ../linkchecker:337 +#: ../linkchecker:336 msgid "Don't log warnings. Default is to log warnings." msgstr "" -#: ../linkchecker:341 +#: ../linkchecker:340 #, fuzzy msgid "" "Define a regular expression which prints a warning if it matches\n" @@ -982,7 +983,7 @@ msgstr "" "déplacée », ou encore « Erreur du serveur d'application Oracle ». Cette\n" "option implique -w." -#: ../linkchecker:351 +#: ../linkchecker:350 #, fuzzy msgid "" "Print a warning if content size info is available and exceeds the\n" @@ -992,14 +993,14 @@ msgstr "" "nombre\n" "d'octets donné. Cette option implique -w." -#: ../linkchecker:355 +#: ../linkchecker:354 #, fuzzy msgid "" "Quiet operation, an alias for '-o none'.\n" "This is only useful with -F." msgstr "Exécution silencieuse. Utile seulement avec -F." -#: ../linkchecker:360 +#: ../linkchecker:359 #, fuzzy, python-format msgid "" "Specify output as %(loggertypes)s. Default output type is text.\n" @@ -1015,7 +1016,7 @@ msgstr "" "Les encodages valides sont disponibles sur http://docs.python.org/lib/" "node127.html." -#: ../linkchecker:368 +#: ../linkchecker:367 #, fuzzy, python-format msgid "" "Output to a file linkchecker-out.TYPE, $HOME/.linkchecker/blacklist for\n" @@ -1046,11 +1047,11 @@ msgstr "" "fichier. Par défaut, il n'y a pas de fichier de sortie. Il faut noter que\n" "vous pouvez supprimer toutes les sorties console avec l'option '-o none'." -#: ../linkchecker:382 +#: ../linkchecker:381 msgid "Do not print check status messages." msgstr "Ne pas afficher les messages d'état de la vérification." -#: ../linkchecker:385 +#: ../linkchecker:384 #, fuzzy, python-format msgid "" "Print debugging output for the given logger.\n" @@ -1071,13 +1072,13 @@ msgstr "" "Le multithreading est désactivé pendant une exécution en debug\n" "afin de garantir la précision des résultats." -#: ../linkchecker:395 +#: ../linkchecker:394 msgid "" "Print tracing information. The psyco optimization\n" "module will be disabled during traced runs." msgstr "" -#: ../linkchecker:399 +#: ../linkchecker:398 #, python-format msgid "" "Write profiling data into a file named %s in the\n" @@ -1086,17 +1087,17 @@ msgstr "" "Écrire les données de profilage dans un fichier nommé\n" "%s dans le répertoire de travail courant. Voir aussi --viewprof." -#: ../linkchecker:403 +#: ../linkchecker:402 msgid "Print out previously generated profiling data. See also --profile." msgstr "" "Afficher en sortie les données de profilage générées précédemment. Voir " "aussi --profile." -#: ../linkchecker:408 +#: ../linkchecker:407 msgid "Checking options" msgstr "Options de vérification" -#: ../linkchecker:412 +#: ../linkchecker:411 #, fuzzy msgid "" "Check recursively all links up to given depth. A negative depth\n" @@ -1106,19 +1107,19 @@ msgstr "" "Une profondeur négative permet d'avoir une récursion infinie. Par\n" "défaut, la récursion est infinie." -#: ../linkchecker:417 +#: ../linkchecker:416 msgid "" "Check but do not recurse into URLs matching the given regular\n" "expression. This option can be given multiple times." msgstr "" -#: ../linkchecker:422 +#: ../linkchecker:421 msgid "" "Only check syntax of URLs matching the given regular expression.\n" " This option can be given multiple times." msgstr "" -#: ../linkchecker:426 +#: ../linkchecker:425 msgid "" "Accept and send HTTP cookies according to RFC 2109. Only cookies\n" "which are sent back to the originating server are accepted.\n" @@ -1130,7 +1131,7 @@ msgstr "" "Les cookies acceptés et envoyés sont fournis comme une information\n" "supplémentaire dans les journaux." -#: ../linkchecker:432 +#: ../linkchecker:431 #, fuzzy msgid "Check HTTP anchor references. Default is not to check anchors." msgstr "" @@ -1139,7 +1140,7 @@ msgstr "" "option\n" "implique -w parce que les erreurs d'ancre sont toujours des avertissements." -#: ../linkchecker:435 +#: ../linkchecker:434 msgid "" "Treat url#anchora and url#anchorb as equal on caching. This\n" "is the default browser behaviour, but it's not specified in\n" @@ -1149,7 +1150,7 @@ msgstr "" "Ceci est le comportement par défaut d'un navigateur, mais n'est\n" "pas spécifié dans la spécification URI. À utiliser avec précaution." -#: ../linkchecker:441 +#: ../linkchecker:440 #, fuzzy msgid "" "Try the given username for HTTP and FTP authorization.\n" @@ -1160,7 +1161,7 @@ msgstr "" "FTP,\n" "le nom d'utilisateur par défaut est « anonymous ». Voir aussi -p." -#: ../linkchecker:447 +#: ../linkchecker:446 #, fuzzy msgid "" "Try the given password for HTTP and FTP authorization.\n" @@ -1170,7 +1171,7 @@ msgstr "" "Essayer le mot de passe donné pour l'autorisation HTTP et FTP. Pour FTP,\n" "le mot de passe par défaut est « anonymous@ ». Voir aussi -u." -#: ../linkchecker:453 +#: ../linkchecker:452 #, fuzzy, python-format msgid "" "Set the timeout for connection attempts in seconds. The default\n" @@ -1179,7 +1180,7 @@ msgstr "" "Préciser le délai d'expiration pour les attentes de connexion TCP\n" "en secondes. Le délai par défaut est de %d secondes." -#: ../linkchecker:458 +#: ../linkchecker:457 #, fuzzy msgid "" "Pause the given number of seconds between each url check. This option\n" @@ -1189,7 +1190,7 @@ msgstr "" "Cette\n" "option implique -t0. Par défaut, il n'y a pas de pause entre les requêtes." -#: ../linkchecker:463 +#: ../linkchecker:462 msgid "" "Specify an NNTP server for 'news:...' links. Default is the\n" "environment variable NNTP_SERVER. If no host is given,\n" @@ -1199,49 +1200,49 @@ msgstr "" "la variable d'environnement NNTP_SERVER est utilisée. Si aucun hôte n'est\n" "donné, LinkChecker n'effectue qu'une vérification de la syntaxe du lien." -#: ../linkchecker:469 +#: ../linkchecker:468 msgid "" "Contact hosts that match the given regular expression directly instead\n" "of going through a proxy. This option can be given multiple times." msgstr "" -#: ../linkchecker:487 +#: ../linkchecker:486 #, python-format msgid "Invalid debug level %(level)r" msgstr "" -#: ../linkchecker:534 ../linkchecker:562 +#: ../linkchecker:533 ../linkchecker:561 #, python-format msgid "Unknown logger type %r in %r for option %s" msgstr "Type d'enregistreur de journal %r inconnu dans %r pour l'option %s" -#: ../linkchecker:537 ../linkchecker:566 +#: ../linkchecker:536 ../linkchecker:565 #, python-format msgid "Unknown encoding %r in %r for option %s" msgstr "Encodage %r inconnu dans %r pour l'option %s" -#: ../linkchecker:573 +#: ../linkchecker:572 #, python-format msgid "Illegal argument %r for option %s: %s" msgstr "Argument %r illégal pour l'option %s : %s" -#: ../linkchecker:589 ../linkchecker:601 +#: ../linkchecker:588 ../linkchecker:600 #, python-format msgid "Illegal argument %d for option %s" msgstr "Argument %d illégal pour l'option %s" -#: ../linkchecker:608 +#: ../linkchecker:607 #, python-format msgid "Illegal argument %r for option %s" msgstr "Argument %r illégal pour l'option %s" -#: ../linkchecker:640 +#: ../linkchecker:639 msgid "" "Using DOT or GML loggers without verbose output gives an incomplete sitemap " "graph." msgstr "" -#: ../linkchecker:647 +#: ../linkchecker:646 #, fuzzy msgid "" "enter one or more URLs, separated by white-space\n" @@ -1250,18 +1251,18 @@ msgstr "" "Veuillez saisir une ou plusieurs URL, séparées par un espace blanc\n" "--> " -#: ../linkchecker:650 +#: ../linkchecker:649 #, fuzzy msgid "no files or URLs given" msgstr "aucun fichier ou URL donné" -#: ../linkchecker:671 +#: ../linkchecker:670 msgid "" "The `profile' Python module is not installed, therefore the --profile option " "is disabled." msgstr "" -#: ../linkchecker:677 +#: ../linkchecker:676 #, python-format msgid "" "Overwrite profiling file %r?\n" @@ -1270,11 +1271,11 @@ msgstr "" "Écraser le fichier de profilage %r ?\n" "Appuyez sur Ctrl-C pour annuler, Retour pour continuer." -#: ../linkchecker:683 +#: ../linkchecker:682 msgid "Canceled." msgstr "Annulé." -#: ../linkchecker:697 +#: ../linkchecker:696 msgid "" "Psyco is installed but not used since the version is too old.\n" "Psyco >= 1.4 is needed." @@ -1283,7 +1284,7 @@ msgstr "" "ancienne.\n" "Psyco >= 1.4 est requis." -#: ../linkchecker:707 +#: ../linkchecker:706 msgid "Hit RETURN to finish" msgstr "Tapez sur la touche ENTRÉE pour finir"