From 756254f6f10ed2c52726a201ce6a7539f5aaf1b1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bastian Kleineidam Date: Wed, 10 Oct 2012 21:06:40 +0200 Subject: [PATCH] Updated german translation. --- po/de.po | 489 ++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 195 insertions(+), 294 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index f5b645ff..91fbd776 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: $Id$\n" "Report-Msgid-Bugs-To: calvin@users.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-10 11:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-01 10:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-10 21:06+0100\n" "Last-Translator: Bastian Kleineidam \n" "Language-Team: de \n" "Language: \n" @@ -66,8 +66,7 @@ msgid "" msgstr "" "********** Hoppla. *************\n" "\n" -"Sie haben einen internen Fehler in LinkChecker entdeckt. Bitte schreiben " -"Sie\n" +"Sie haben einen internen Fehler in LinkChecker entdeckt. Bitte schreiben Sie\n" "einen Fehlerbericht an %s\n" "mit den folgenden Informationen:\n" "- die URL oder Datei, welche Sie gerade prüfen\n" @@ -77,8 +76,7 @@ msgstr "" "- ihre Kommandozeilenargumente und/oder Ihre Konfiguration.\n" "- die Ausgabe eines Debuglaufs mit Option \"-Dall\"\n" "\n" -"Wenn Sie Informationen aus privaten Gründen unterlassen, ist das in " -"Ordnung.\n" +"Wenn Sie Informationen aus privaten Gründen unterlassen, ist das in Ordnung.\n" "Ich werde trotzdem versuchen, Ihnen zu helfen. Sie müssen mir allerdings\n" "irgendwas geben, womit ich arbeiten kann ;).\n" @@ -94,7 +92,8 @@ msgstr "Standard Locale:" msgid "System info:" msgstr "Systeminformation:" -#: ../linkcheck/director/console.py:146 ../linkchecker:478 +#: ../linkcheck/director/console.py:146 +#: ../linkchecker:478 #, python-format msgid "Python %(version)s on %(platform)s" msgstr "Python %(version)s auf %(platform)s" @@ -119,12 +118,8 @@ msgid "Error using login URL: %(msg)s." msgstr "Fehler bei Login URL: %(msg)s." #: ../linkcheck/director/__init__.py:146 -msgid "" -"Could not start a new thread. Check that the current user is allowed to " -"start new threads." -msgstr "" -"Konnte keinen neuen Thread starten. Überprüfen sie, ob der aktuelle Benutzer " -"neue Threads starten darf." +msgid "Could not start a new thread. Check that the current user is allowed to start new threads." +msgstr "Konnte keinen neuen Thread starten. Überprüfen sie, ob der aktuelle Benutzer neue Threads starten darf." #: ../linkcheck/director/__init__.py:178 msgid "user interrupt; waiting for active threads to finish" @@ -148,19 +143,19 @@ msgid "Error parsing configuration: %s" msgstr "Fehler beim Parsen der Konfiguration: %s" #: ../linkcheck/configuration/confparse.py:64 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "invalid empty value for %s: %s\n" -msgstr "ungültiger negativer Wert für %s: %d\n" +msgstr "ungültiger leerer Wert für %s: %s\n" #: ../linkcheck/configuration/confparse.py:78 #, python-format msgid "invalid value for %s: %d must not be less than %d" -msgstr "" +msgstr "ungültiger Wert für %s: %d darf nicht kleiner als %d sein" #: ../linkcheck/configuration/confparse.py:81 #, python-format msgid "invalid value for %s: %d must not be greater than %d" -msgstr "" +msgstr "ungültiger Wert für %s: %d darf nicht größer als %d sein" #: ../linkcheck/configuration/confparse.py:177 #, python-format @@ -174,8 +169,7 @@ msgstr "ungültige Login URL `%s'. Nur HTTP und HTTPS URLs sind unterstützt." #: ../linkcheck/configuration/__init__.py:325 msgid "missing user or URL pattern in authentication data." -msgstr "" -"Fehlender Benutzer oder regulärer URL Ausdruck in Authentifizierungsdaten." +msgstr "Fehlender Benutzer oder regulärer URL Ausdruck in Authentifizierungsdaten." #: ../linkcheck/configuration/__init__.py:373 msgid "activating text logger output." @@ -220,13 +214,11 @@ msgstr "deaktiviere Login URL %(url)s." #: ../linkcheck/configuration/__init__.py:460 #, python-format -msgid "" -"could not copy initial configuration file %(src)r to %(dst)r: %(errmsg)r" -msgstr "" -"Konnte initiale Konfigurationsdatei %(src)r nicht nach %(dst)r kopieren: " -"%(errmsg)r" +msgid "could not copy initial configuration file %(src)r to %(dst)r: %(errmsg)r" +msgstr "Konnte initiale Konfigurationsdatei %(src)r nicht nach %(dst)r kopieren: %(errmsg)r" -#: ../linkcheck/logger/html.py:95 ../linkcheck/logger/text.py:89 +#: ../linkcheck/logger/html.py:95 +#: ../linkcheck/logger/text.py:89 #, python-format msgid "Start checking at %s" msgstr "Beginne Prüfen am %s" @@ -235,34 +227,42 @@ msgstr "Beginne Prüfen am %s" msgid "checked link" msgstr "geprüfte Verknüpfung" -#: ../linkcheck/logger/html.py:162 ../linkcheck/logger/text.py:132 +#: ../linkcheck/logger/html.py:162 +#: ../linkcheck/logger/text.py:132 msgid " (cached)" msgstr " (aus dem Cache)" -#: ../linkcheck/logger/html.py:176 ../linkcheck/logger/text.py:144 +#: ../linkcheck/logger/html.py:176 +#: ../linkcheck/logger/text.py:144 #: ../linkcheck/gui/urlmodel.py:78 #, python-format msgid ", line %d" msgstr ", Zeile %d" -#: ../linkcheck/logger/html.py:177 ../linkcheck/logger/text.py:145 +#: ../linkcheck/logger/html.py:177 +#: ../linkcheck/logger/text.py:145 #: ../linkcheck/gui/urlmodel.py:79 #, python-format msgid ", col %d" msgstr ", Spalte %d" -#: ../linkcheck/logger/html.py:201 ../linkcheck/logger/html.py:213 -#: ../linkcheck/logger/text.py:161 ../linkcheck/logger/text.py:173 -#: ../linkcheck/gui/properties.py:36 ../linkcheck/gui/properties.py:38 +#: ../linkcheck/logger/html.py:201 +#: ../linkcheck/logger/html.py:213 +#: ../linkcheck/logger/text.py:161 +#: ../linkcheck/logger/text.py:173 +#: ../linkcheck/gui/properties.py:36 +#: ../linkcheck/gui/properties.py:38 #, python-format msgid "%.3f seconds" msgstr "%.3f Sekunden" -#: ../linkcheck/logger/html.py:243 ../linkcheck/logger/text.py:197 +#: ../linkcheck/logger/html.py:243 +#: ../linkcheck/logger/text.py:197 msgid "Valid" msgstr "Gültig" -#: ../linkcheck/logger/html.py:248 ../linkcheck/logger/text.py:200 +#: ../linkcheck/logger/html.py:248 +#: ../linkcheck/logger/text.py:200 msgid "Error" msgstr "Fehler" @@ -270,72 +270,80 @@ msgstr "Fehler" msgid "Statistics" msgstr "Statistik" -#: ../linkcheck/logger/html.py:257 ../linkcheck/logger/text.py:253 +#: ../linkcheck/logger/html.py:257 +#: ../linkcheck/logger/text.py:253 #, python-format msgid "Number of domains: %d" msgstr "Anzahl von Domains: %d" -#: ../linkcheck/logger/html.py:261 ../linkcheck/logger/text.py:256 +#: ../linkcheck/logger/html.py:261 +#: ../linkcheck/logger/text.py:256 #, python-format -msgid "" -"Content types: %(image)d image, %(text)d text, %(video)d video, %(audio)d " -"audio, %(application)d application, %(mail)d mail and %(other)d other." -msgstr "" -"Inhalte: %(image)d Bild, %(text)d Text, %(video)d Video, %(audio)d Audio, " -"%(application)d Anwendung, %(mail)d E-Mail und %(other)d andere Inhalte." +msgid "Content types: %(image)d image, %(text)d text, %(video)d video, %(audio)d audio, %(application)d application, %(mail)d mail and %(other)d other." +msgstr "Inhalte: %(image)d Bild, %(text)d Text, %(video)d Video, %(audio)d Audio, %(application)d Anwendung, %(mail)d E-Mail und %(other)d andere Inhalte." -#: ../linkcheck/logger/html.py:265 ../linkcheck/logger/text.py:259 +#: ../linkcheck/logger/html.py:265 +#: ../linkcheck/logger/text.py:259 #, python-format msgid "URL lengths: min=%(min)d, max=%(max)d, avg=%(avg)d." msgstr "URL Längen: min=%(min)d, max=%(max)d, ∅=%(avg)d" -#: ../linkcheck/logger/html.py:270 ../linkcheck/logger/text.py:264 +#: ../linkcheck/logger/html.py:270 +#: ../linkcheck/logger/text.py:264 msgid "No statistics available since no URLs were checked." msgstr "Keine Statistik verfügbar, da keine URLs geprüft wurden." -#: ../linkcheck/logger/html.py:276 ../linkcheck/logger/text.py:208 +#: ../linkcheck/logger/html.py:276 +#: ../linkcheck/logger/text.py:208 msgid "That's it." msgstr "Das war's." -#: ../linkcheck/logger/html.py:278 ../linkcheck/logger/text.py:209 +#: ../linkcheck/logger/html.py:278 +#: ../linkcheck/logger/text.py:209 #, python-format msgid "%d link checked." msgid_plural "%d links checked." msgstr[0] "%d Verknüpfung überprüft." msgstr[1] "%d Verknüpfungen überprüft." -#: ../linkcheck/logger/html.py:281 ../linkcheck/logger/text.py:212 +#: ../linkcheck/logger/html.py:281 +#: ../linkcheck/logger/text.py:212 #, python-format msgid "%d warning found" msgid_plural "%d warnings found" msgstr[0] "%d Warnung gefunden" msgstr[1] "%d Warnungen gefunden" -#: ../linkcheck/logger/html.py:284 ../linkcheck/logger/text.py:220 +#: ../linkcheck/logger/html.py:284 +#: ../linkcheck/logger/text.py:220 #, python-format msgid " (%d ignored or duplicates not printed)" msgstr " (%d ignorierte oder doppelte Vorkommen nicht ausgegeben)" -#: ../linkcheck/logger/html.py:287 ../linkcheck/logger/text.py:223 +#: ../linkcheck/logger/html.py:287 +#: ../linkcheck/logger/text.py:223 #, python-format msgid "%d error found" msgid_plural "%d errors found" msgstr[0] "%d Fehler gefunden" msgstr[1] "%d Fehler gefunden" -#: ../linkcheck/logger/html.py:290 ../linkcheck/logger/text.py:231 +#: ../linkcheck/logger/html.py:290 +#: ../linkcheck/logger/text.py:231 #, python-format msgid " (%d duplicates not printed)" msgstr " (%d doppelte Vorkommen nicht ausgegeben)" -#: ../linkcheck/logger/html.py:296 ../linkcheck/logger/text.py:236 +#: ../linkcheck/logger/html.py:296 +#: ../linkcheck/logger/text.py:236 #, python-format msgid "There was %(num)d internal error." msgid_plural "There were %(num)d internal errors." msgstr[0] "Es gab %(num)d internen Fehler." msgstr[1] "Es gab %(num)d interne Fehler." -#: ../linkcheck/logger/html.py:301 ../linkcheck/logger/text.py:240 +#: ../linkcheck/logger/html.py:301 +#: ../linkcheck/logger/text.py:240 #: ../linkcheck/logger/__init__.py:386 #, python-format msgid "Stopped checking at %(time)s (%(duration)s)" @@ -356,17 +364,20 @@ msgstr "Schreiben Sie Kommentare und Fehler an %s" msgid "Support this project at %s" msgstr "Unterstütze dieses Projekt unter %s" -#: ../linkcheck/logger/text.py:81 ../linkcheck/logger/__init__.py:374 +#: ../linkcheck/logger/text.py:81 +#: ../linkcheck/logger/__init__.py:374 #, python-format msgid "Get the newest version at %(url)s" msgstr "Die neueste Version gibt es unter %(url)s" -#: ../linkcheck/logger/text.py:83 ../linkcheck/logger/__init__.py:376 +#: ../linkcheck/logger/text.py:83 +#: ../linkcheck/logger/__init__.py:376 #, python-format msgid "Write comments and bugs to %(url)s" msgstr "Schreiben Sie Kommentare und Fehler an %(url)s" -#: ../linkcheck/logger/text.py:85 ../linkcheck/logger/__init__.py:378 +#: ../linkcheck/logger/text.py:85 +#: ../linkcheck/logger/__init__.py:378 #, python-format msgid "Support this project at %(url)s" msgstr "Unterstütze dieses Projekt unter %(url)s" @@ -394,7 +405,8 @@ msgid "Cache key" msgstr "Cache Schlüssel" #: ../linkcheck/logger/__init__.py:33 -#: ../linkcheck/gui/linkchecker_ui_main.py:812 ../linkcheck/gui/urlmodel.py:22 +#: ../linkcheck/gui/linkchecker_ui_main.py:812 +#: ../linkcheck/gui/urlmodel.py:22 msgid "Result" msgstr "Ergebnis" @@ -404,7 +416,8 @@ msgid "Base" msgstr "Basis" #: ../linkcheck/logger/__init__.py:35 -#: ../linkcheck/gui/linkchecker_ui_main.py:804 ../linkcheck/gui/urlmodel.py:22 +#: ../linkcheck/gui/linkchecker_ui_main.py:804 +#: ../linkcheck/gui/urlmodel.py:22 msgid "Name" msgstr "Name" @@ -443,7 +456,8 @@ msgid "Check time" msgstr "Prüfzeit" #: ../linkcheck/logger/__init__.py:43 -#: ../linkcheck/gui/linkchecker_ui_main.py:803 ../linkcheck/gui/urlmodel.py:22 +#: ../linkcheck/gui/linkchecker_ui_main.py:803 +#: ../linkcheck/gui/urlmodel.py:22 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -459,9 +473,7 @@ msgstr "Geändert" #: ../linkcheck/logger/__init__.py:272 #, python-format msgid "Happy birthday for LinkChecker, I'm %d years old today!" -msgstr "" -"Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag, LinkChecker, ich bin heute %d Jahre " -"alt geworden!" +msgstr "Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag, LinkChecker, ich bin heute %d Jahre alt geworden!" #: ../linkcheck/logger/__init__.py:371 #, python-format @@ -519,8 +531,7 @@ msgstr "URL Anker wurde nicht gefunden." #: ../linkcheck/checker/const.py:118 msgid "The warning regular expression was found in the URL contents." -msgstr "" -"Der reguläre Ausdruck für Warnungen wurde in den URL Inhalten gefunden." +msgstr "Der reguläre Ausdruck für Warnungen wurde in den URL Inhalten gefunden." #: ../linkcheck/checker/const.py:119 msgid "The URL content is a duplicate of another URL." @@ -536,8 +547,7 @@ msgstr "Der URL Inhaltsgrößenangabe ist Null." #: ../linkcheck/checker/const.py:122 msgid "The URL content size and download size are unequal." -msgstr "" -"Der URL Inhaltsgrößenangabe und die Download-Größe sind unterschiedlich." +msgstr "Der URL Inhaltsgrößenangabe und die Download-Größe sind unterschiedlich." #: ../linkcheck/checker/const.py:123 msgid "The URL is longer than the recommended size." @@ -591,7 +601,8 @@ msgstr "Der URL-Inhalt ist in einer unbekannten Kodierung verfasst." msgid "Unsupported HTTP authentication method." msgstr "Nicht unterstützte HTTP Authentifizierungsmethode." -#: ../linkcheck/checker/const.py:143 ../linkcheck/checker/httpurl.py:247 +#: ../linkcheck/checker/const.py:143 +#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:247 msgid "Unauthorized access without HTTP authentication." msgstr "Unauthorisierter Zugriff ohne HTTP-Authentifizierung." @@ -639,11 +650,8 @@ msgstr "Fehler beim Parsen der CGI-Werte: %s" #: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:149 #, python-format -msgid "" -"Mail address `%(addr)s' too long. Allowed 256 chars, was %(length)d chars." -msgstr "" -"E-Mail-Adresse `%(addr)s' ist zu lang. Erlaubt sind 256 Zeichen, es waren " -"aber %(length)d Zeichen." +msgid "Mail address `%(addr)s' too long. Allowed 256 chars, was %(length)d chars." +msgstr "E-Mail-Adresse `%(addr)s' ist zu lang. Erlaubt sind 256 Zeichen, es waren aber %(length)d Zeichen." #: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:153 #, python-format @@ -662,63 +670,43 @@ msgstr "Fehlender Domänen-Teil der E-Mail-Adresse `%(addr)s'." #: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:167 #, python-format -msgid "" -"Local part of mail address `%(addr)s' too long. Allowed 64 chars, was " -"%(length)d chars." -msgstr "" -"Lokaler Teil der E-Mail-Adresse `%(addr)s' ist zu lang. Erlaubt sind 64 " -"Zeichen, es waren aber %(length)d Zeichen." +msgid "Local part of mail address `%(addr)s' too long. Allowed 64 chars, was %(length)d chars." +msgstr "Lokaler Teil der E-Mail-Adresse `%(addr)s' ist zu lang. Erlaubt sind 64 Zeichen, es waren aber %(length)d Zeichen." #: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:171 #, python-format -msgid "" -"Domain part of mail address `%(addr)s' too long. Allowed 255 chars, was " -"%(length)d chars." -msgstr "" -"Domänen-Teil der E-Mail-Adresse `%(addr)s' ist zu lang. Erlaubt sind 255 " -"Zeichen, es waren aber %(length)d Zeichen." +msgid "Domain part of mail address `%(addr)s' too long. Allowed 255 chars, was %(length)d chars." +msgstr "Domänen-Teil der E-Mail-Adresse `%(addr)s' ist zu lang. Erlaubt sind 255 Zeichen, es waren aber %(length)d Zeichen." #: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:180 #, python-format msgid "Unquoted double quote or backslash in mail address `%(addr)s'." -msgstr "" -"Nicht kodiertes doppeltes Anführungszeichen oder Escape in E-Mail-Adresse `" -"%(addr)s'." +msgstr "Nicht kodiertes doppeltes Anführungszeichen oder Escape in E-Mail-Adresse `%(addr)s'." #: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:185 #, python-format msgid "Local part of mail address `%(addr)s' may not start with a dot." -msgstr "" -"Der lokale Teil der E-Mail-Adresse `%(addr)s' darf nicht mit einem Punkt " -"beginnen." +msgstr "Der lokale Teil der E-Mail-Adresse `%(addr)s' darf nicht mit einem Punkt beginnen." #: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:189 #, python-format msgid "Local part of mail address `%(addr)s' may not end with a dot." -msgstr "" -"Der lokale Teil der E-Mail-Adresse `%(addr)s' darf nicht mit einem Punkt " -"enden." +msgstr "Der lokale Teil der E-Mail-Adresse `%(addr)s' darf nicht mit einem Punkt enden." #: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:193 #, python-format msgid "Local part of mail address `%(addr)s' may not contain two dots." -msgstr "" -"Der lokale Teil der E-Mail-Adresse `%(addr)s' darf nicht zwei Punkte " -"beinhalten." +msgstr "Der lokale Teil der E-Mail-Adresse `%(addr)s' darf nicht zwei Punkte beinhalten." #: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:198 #, python-format -msgid "" -"Local part of mail address `%(addr)s' contains unquoted character `%(char)s." -msgstr "" -"Lokaler Teil der E-Mail-Adresse `%(addr)s' beinhaltet ein nicht kodiertes " -"Zeichen `%(char)s." +msgid "Local part of mail address `%(addr)s' contains unquoted character `%(char)s." +msgstr "Lokaler Teil der E-Mail-Adresse `%(addr)s' beinhaltet ein nicht kodiertes Zeichen `%(char)s." #: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:210 #, python-format msgid "Domain part of mail address `%(addr)s' has invalid IP." -msgstr "" -"Domänen-Teil der E-Mail-Adresse `%(addr)s' besitzt eine ungültige IP-Adresse." +msgstr "Domänen-Teil der E-Mail-Adresse `%(addr)s' besitzt eine ungültige IP-Adresse." #: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:216 #, python-format @@ -763,8 +751,7 @@ msgstr "Unverifizierte Adresse: %(info)s." #: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:335 #, python-format msgid "MX mail host %(host)s did not accept connections: %(error)s." -msgstr "" -"Der MX mail host %(host)s akzeptierte keine SMTP Verbindungen: %(error)s." +msgstr "Der MX mail host %(host)s akzeptierte keine SMTP Verbindungen: %(error)s." #: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:341 msgid "Could not connect, but syntax is correct" @@ -809,9 +796,9 @@ msgid "URL length %(len)d is longer than %(warn)d." msgstr "URL-Länge %(len)d ist länger als %(warn)d." #: ../linkcheck/checker/urlbase.py:473 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "URL host %(host)r has invalid port" -msgstr "URL hat eine ungültige Portnummer %(port)r" +msgstr "URL Rechner %(host)r hat eine ungültige Portnummer" #: ../linkcheck/checker/urlbase.py:477 msgid "URL has empty hostname" @@ -831,15 +818,16 @@ msgstr "URL befindet sich in %(country)s." msgid "Hostname not found" msgstr "Rechnername nicht gefunden" -#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:543 ../linkcheck/checker/urlbase.py:558 +#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:543 +#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:558 #, python-format msgid "Bad HTTP response %(line)r" msgstr "Ungültige HTTP Antwort %(line)r" #: ../linkcheck/checker/urlbase.py:559 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "could not get content: %(msg)s" -msgstr "konnte Inhalt nicht parsen: %(msg)r" +msgstr "konnte Inhalt nicht lesen: %(msg)s" #: ../linkcheck/checker/urlbase.py:700 #, python-format @@ -851,8 +839,10 @@ msgstr "Anker `%(name)s' nicht gefunden." msgid "Available anchors: %(anchors)s." msgstr "Verfügbare Anker: %(anchors)s." -#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:760 ../linkcheck/checker/urlbase.py:763 -#: ../linkcheck/checker/fileurl.py:196 ../linkcheck/checker/httpurl.py:694 +#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:760 +#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:763 +#: ../linkcheck/checker/fileurl.py:196 +#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:694 #: ../linkcheck/checker/httpurl.py:706 msgid "File size too large" msgstr "Dateigröße ist zu groß" @@ -883,13 +873,11 @@ msgstr "Inhalt %(dlsize)s is größer als %(maxbytes)s." #: ../linkcheck/checker/urlbase.py:849 #, python-format -msgid "" -"Download size (%(dlsize)d Byte) does not equal content size (%(size)d Byte)." -msgstr "" -"Download Grüße (%(dlsize)d Byte) ist ungleich der Inhaltsgröße (%(size)d " -"Byte)." +msgid "Download size (%(dlsize)d Byte) does not equal content size (%(size)d Byte)." +msgstr "Download Grüße (%(dlsize)d Byte) ist ungleich der Inhaltsgröße (%(size)d Byte)." -#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:870 ../linkcheck/checker/urlbase.py:935 +#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:870 +#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:935 msgid "valid HTML syntax" msgstr "gültige HTML Syntax" @@ -898,7 +886,8 @@ msgstr "gültige HTML Syntax" msgid "tidy HTML parsing caused error: %(msg)s " msgstr "tidy HTML Parser verursachte Fehler: %(msg)s" -#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:898 ../linkcheck/checker/urlbase.py:971 +#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:898 +#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:971 msgid "valid CSS syntax" msgstr "gültige CSS Syntax" @@ -910,8 +899,7 @@ msgstr "cssutils Parser verursachte Fehler: %(msg)s" #: ../linkcheck/checker/urlbase.py:913 #, python-format msgid "%(w3type)s validation error at line %(line)s col %(column)s: %(msg)s" -msgstr "" -"%(w3type)s Validierungsfehler in Zeile %(line)s Spalte %(column)s: %(msg)s" +msgstr "%(w3type)s Validierungsfehler in Zeile %(line)s Spalte %(column)s: %(msg)s" #: ../linkcheck/checker/urlbase.py:944 #, python-format @@ -985,8 +973,7 @@ msgstr "Zertifikat ist nur noch %s gültig" #: ../linkcheck/checker/httpsurl.py:106 #, python-format msgid "SSL warning: %(msg)s. Cipher %(cipher)s, %(protocol)s." -msgstr "" -"SSL Warnung: %(msg)s. Verschlüsselungsverfahren %(cipher)s, %(protocol)s." +msgstr "SSL Warnung: %(msg)s. Verschlüsselungsverfahren %(cipher)s, %(protocol)s." #: ../linkcheck/checker/ftpurl.py:96 msgid "Got no answer from FTP server" @@ -1015,17 +1002,12 @@ msgstr "Verzeichnis" #: ../linkcheck/checker/fileurl.py:186 #, python-format -msgid "" -"The URL path %(path)r is not the same as the system path %(realpath)r. You " -"should always use the system path in URLs." -msgstr "" -"Der URL Pfad %(path)r ist nicht derselbe wie der Systempfad %(realpath)r. " -"Sie sollten immer den Systempfad in URLs benutzen." +msgid "The URL path %(path)r is not the same as the system path %(realpath)r. You should always use the system path in URLs." +msgstr "Der URL Pfad %(path)r ist nicht derselbe wie der Systempfad %(realpath)r. Sie sollten immer den Systempfad in URLs benutzen." #: ../linkcheck/checker/httpurl.py:140 msgid "Access denied by robots.txt, skipping content checks." -msgstr "" -"Zugriff verweigert durch robots.txt; lasse das Prüfen des URL Inhalts aus." +msgstr "Zugriff verweigert durch robots.txt; lasse das Prüfen des URL Inhalts aus." #: ../linkcheck/checker/httpurl.py:197 #, python-format @@ -1044,12 +1026,8 @@ msgstr "mehr als %d Weiterleitungen, breche ab" #: ../linkcheck/checker/httpurl.py:254 #, python-format -msgid "" -"Unsupported HTTP authentication `%(auth)s', only `Basic' authentication is " -"supported." -msgstr "" -"Nicht unterstützte HTTP Authentifizierungsmethode `%(auth)s', nur `Basic' " -"Authentifizierung ist unterstützt." +msgid "Unsupported HTTP authentication `%(auth)s', only `Basic' authentication is supported." +msgstr "Nicht unterstützte HTTP Authentifizierungsmethode `%(auth)s', nur `Basic' Authentifizierung ist unterstützt." #: ../linkcheck/checker/httpurl.py:335 #, python-format @@ -1061,17 +1039,15 @@ msgstr "Zu `%(url)s' umgeleitet." msgid "Redirection to url `%(newurl)s' is not allowed." msgstr "Umleitung zu `%(newurl)s' ist nicht erlaubt." -#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:382 ../linkcheck/checker/httpurl.py:416 +#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:382 +#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:416 #: ../linkcheck/checker/httpurl.py:450 msgid "syntax OK" msgstr "Syntax OK" #: ../linkcheck/checker/httpurl.py:401 -msgid "" -"The redirected URL is outside of the domain filter, checked only syntax." -msgstr "" -"Die Weiterleitungs-URL ist außerhalb des Domain Filters; prüfe lediglich " -"Syntax." +msgid "The redirected URL is outside of the domain filter, checked only syntax." +msgstr "Die Weiterleitungs-URL ist außerhalb des Domain Filters; prüfe lediglich Syntax." #: ../linkcheck/checker/httpurl.py:403 msgid "filtered" @@ -1079,9 +1055,7 @@ msgstr "gefiltert" #: ../linkcheck/checker/httpurl.py:414 msgid "Access to redirected URL denied by robots.txt, checked only syntax." -msgstr "" -"Zugriff zur Weiterleitungs-URL verweigert durch robots.txt; prüfe lediglich " -"Syntax." +msgstr "Zugriff zur Weiterleitungs-URL verweigert durch robots.txt; prüfe lediglich Syntax." #: ../linkcheck/checker/httpurl.py:432 #, python-format @@ -1094,17 +1068,12 @@ msgstr "" #: ../linkcheck/checker/httpurl.py:445 #, python-format -msgid "" -"Redirection to URL `%(newurl)s' with different scheme found; the original " -"URL was `%(url)s'." -msgstr "" -"Weiterleitung zu URL `%(newurl)s' mit anderem Schema gefunden; die Original-" -"URL war `%(url)s'." +msgid "Redirection to URL `%(newurl)s' with different scheme found; the original URL was `%(url)s'." +msgstr "Weiterleitung zu URL `%(newurl)s' mit anderem Schema gefunden; die Original-URL war `%(url)s'." #: ../linkcheck/checker/httpurl.py:460 msgid "HTTP 301 (moved permanent) encountered: you should update this link." -msgstr "" -"HTTP 301 (moved permanent) gefunden: sie sollten diesen Link aktualisieren." +msgstr "HTTP 301 (moved permanent) gefunden: sie sollten diesen Link aktualisieren." #: ../linkcheck/checker/httpurl.py:502 msgid "OK" @@ -1188,9 +1157,7 @@ msgstr "NICHTS" #: ../linkcheck/__init__.py:160 msgid "Running as root user; dropping privileges by changing user to nobody." -msgstr "" -"Laufe als Benutzer root; Privilegien werden aufgegeben indem auf Benutzer " -"nobody gewechselt wird." +msgstr "Laufe als Benutzer root; Privilegien werden aufgegeben indem auf Benutzer nobody gewechselt wird." #: ../linkcheck/gui/linkchecker_ui_debug.py:22 msgid "LinkChecker debug log" @@ -1467,21 +1434,13 @@ msgstr "Gratulation: die aktuellste Version %(app)s ist installiert." #: ../linkcheck/gui/updater.py:65 #, python-format -msgid "" -"Detected local or development version %(currentversion)s. Available version " -"of %(app)s is %(version)s." -msgstr "" -"Lokale oder Entwicklerversion %(currentversion)s entdeckt. Verfügbare " -"Version von %(app)s ist %(version)s." +msgid "Detected local or development version %(currentversion)s. Available version of %(app)s is %(version)s." +msgstr "Lokale oder Entwicklerversion %(currentversion)s entdeckt. Verfügbare Version von %(app)s ist %(version)s." #: ../linkcheck/gui/updater.py:69 #, python-format -msgid "" -"A new version %(version)s of %(app)s is available for download." -msgstr "" -"Eine neue Version %(version)s von %(app)s ist verfügbar als Download." +msgid "A new version %(version)s of %(app)s is available for download." +msgstr "Eine neue Version %(version)s von %(app)s ist verfügbar als Download." #: ../linkcheck/gui/updater.py:77 msgid "update thread has been terminated" @@ -1490,8 +1449,7 @@ msgstr "der Update-Thread wurde beendet" #: ../linkcheck/gui/updater.py:79 #, python-format msgid "An error occured while checking for an update of %(app)s: %(error)s." -msgstr "" -"Ein Fehler ist während der Update-Prüfung von %(app)s aufgetreten: %(error)s." +msgstr "Ein Fehler ist während der Update-Prüfung von %(app)s aufgetreten: %(error)s." #: ../linkcheck/gui/lineedit.py:175 #, python-format @@ -1543,7 +1501,8 @@ msgstr "LinkChecker Quellcodeanzeige" msgid "&Save" msgstr "&Speichern" -#: ../linkcheck/gui/__init__.py:159 ../linkcheck/gui/__init__.py:479 +#: ../linkcheck/gui/__init__.py:159 +#: ../linkcheck/gui/__init__.py:479 msgid "Ready." msgstr "Bereit." @@ -1597,7 +1556,8 @@ msgstr "" msgid "Closing pending connections..." msgstr "Schließe aktuelle Verbindungen..." -#: ../linkcheck/gui/__init__.py:429 ../linkchecker:700 +#: ../linkcheck/gui/__init__.py:429 +#: ../linkchecker:700 msgid "Dumping memory statistics..." msgstr "Generiere Speicherabzug..." @@ -1605,7 +1565,8 @@ msgstr "Generiere Speicherabzug..." msgid "LinkChecker memory dump written" msgstr "LinkChecker Speicherabzug geschrieben" -#: ../linkcheck/gui/__init__.py:432 ../linkchecker:702 +#: ../linkcheck/gui/__init__.py:432 +#: ../linkchecker:702 #, python-format msgid "The memory dump has been written to `%(filename)s'." msgstr "Der Speicherabzug wurde in Datei `%(filename)s' geschrieben." @@ -1630,15 +1591,14 @@ msgstr[1] "%4d Verknüpfungen ausgewählt" msgid "LinkChecker internal error" msgstr "LinkChecker interner Fehler" -#: ../linkcheck/gui/linkchecker_ui_options.py:138 ../linkchecker:368 +#: ../linkcheck/gui/linkchecker_ui_options.py:138 +#: ../linkchecker:368 msgid "Checking options" msgstr "Prüf-Optionen" #: ../linkcheck/gui/linkchecker_ui_options.py:139 #: ../linkcheck/gui/linkchecker_ui_options.py:141 -msgid "" -"Check recursively all links up to given depth. A negative depth will enable " -"infinite recursion." +msgid "Check recursively all links up to given depth. A negative depth will enable infinite recursion." msgstr "" "Prüfe rekursiv alle Verknüpfungen bis zu der angegebenen Tiefe. Eine\n" "negative Tiefe erwirkt unendliche Rekursion." @@ -1650,9 +1610,7 @@ msgstr "Rekursionstiefe" #: ../linkcheck/gui/linkchecker_ui_options.py:142 #: ../linkcheck/gui/linkchecker_ui_options.py:144 msgid "Log all checked URLs once. Default is to log only errors and warnings." -msgstr "" -"Gebe alle URLs aus. Standard ist es, nur fehlerhafte URLs und Warnungen " -"auszugeben." +msgstr "Gebe alle URLs aus. Standard ist es, nur fehlerhafte URLs und Warnungen auszugeben." #: ../linkcheck/gui/linkchecker_ui_options.py:143 msgid "Verbose output" @@ -1672,20 +1630,15 @@ msgstr "Warne wenn einer dieser Zeichenketten gefunden wurde (eine pro Zeile):" #: ../linkcheck/gui/linkchecker_ui_options.py:148 msgid "Ignore URLs matching one of these patterns (one per line):" -msgstr "" -"Ignoriere URLs die auf einen dieser Ausdrücke passen (einer pro Zeile):" +msgstr "Ignoriere URLs die auf einen dieser Ausdrücke passen (einer pro Zeile):" #: ../linkcheck/gui/linkchecker_ui_options.py:149 msgid "Configuration file" msgstr "Konfigurationsdatei" #: ../linkcheck/gui/linkchecker_ui_options.py:150 -msgid "" -"The configuration file holds advanced options and can be edited with an " -"integrated text editor." -msgstr "" -"Die Konfigurationsdatei enthält fortgeschrittene Optionen und kann mit einem " -"integrierten Texteditor bearbeitet werden." +msgid "The configuration file holds advanced options and can be edited with an integrated text editor." +msgstr "Die Konfigurationsdatei enthält fortgeschrittene Optionen und kann mit einem integrierten Texteditor bearbeitet werden." #: ../linkcheck/gui/linkchecker_ui_options.py:151 msgid "Overrides system wide configuration file settings." @@ -1787,11 +1740,9 @@ msgstr "ungültige %s Option %r" #, python-format msgid "" "\n" -"\n" +"\n" "LinkChecker Online Error\n" -"\n" +"\n" "
\n" "Error: %s
\n" "The LinkChecker Online script has encountered an error. Please ensure\n" @@ -1803,10 +1754,8 @@ msgid "" "" msgstr "" "\n" -"\n" -"LinkChecker Online Fehler\n" +"\n" +"LinkChecker Online Fehler\n" "
Fehler: %s
Das LinkChecker Online Skript ist\n" "auf einen Fehler gestoßen. Bitte stellen Sie sicher, daß die\n" "angegebene URL mit http:// beginnt und nur diese Zeichen\n" @@ -1855,12 +1804,8 @@ msgstr[1] "%d Jahre" #: ../linkcheck/strformat.py:319 #, python-format -msgid "" -"Could not import %(module)s for %(feature)s. Install %(module)s from %(url)s " -"to use this feature." -msgstr "" -"Konnte Modul %(module)s für %(feature)s nicht importieren. Installieren Sie " -"%(module)s von %(url)s, um dieses Feature zu nutzen." +msgid "Could not import %(module)s for %(feature)s. Install %(module)s from %(url)s to use this feature." +msgstr "Konnte Modul %(module)s für %(feature)s nicht importieren. Installieren Sie %(module)s von %(url)s, um dieses Feature zu nutzen." #: ../linkcheck/strformat.py:331 #, python-format @@ -1884,8 +1829,7 @@ msgstr "BENUTZUNG\tlinkchecker [Optionen] [datei-oder-url]..." msgid "" "NOTES\n" " o URLs on the command line starting with \"ftp.\" are treated like\n" -" \"ftp://ftp.\", URLs starting with \"www.\" are treated like \"http://www." -"\".\n" +" \"ftp://ftp.\", URLs starting with \"www.\" are treated like \"http://www.\".\n" " You can also give local files as arguments.\n" " o If you have your system configured to automatically establish a\n" " connection to the internet (e.g. with diald), it will connect when\n" @@ -1900,8 +1844,7 @@ msgid "" msgstr "" "KOMMENTARE\n" "o URLs von der Kommandozeile die mit \"ftp.\" beginnen werden wie\n" -"\"ftp://ftp.\" behandelt, URLs die mit \"www.\" beginnen wie \"http://www." -"\".\n" +"\"ftp://ftp.\" behandelt, URLs die mit \"www.\" beginnen wie \"http://www.\".\n" " Sie können auch lokale Dateien als Argumente angeben.\n" "o Falls sich Ihr System automatisch mit dem Internet verbindet\n" " (z.B. mit diald), wird es dies tun wenn Sie Links prüfen, die nicht\n" @@ -1918,8 +1861,7 @@ msgstr "" #: ../linkchecker:74 msgid "" "PROXY SUPPORT\n" -"To use a proxy on Unix or Windows set $http_proxy, $https_proxy or " -"$ftp_proxy\n" +"To use a proxy on Unix or Windows set $http_proxy, $https_proxy or $ftp_proxy\n" "to the proxy URL. The URL should be of the form\n" "\"http://[:@][:]\".\n" "LinkChecker also detects manual proxy settings of Internet Explorer under\n" @@ -1942,17 +1884,13 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "PROXY-UNTERSTÜTZUNG\n" -"Um einen Proxy unter Unix oder Windows zu benutzen, setzen Sie $http_proxy, " -"$https_proxy oder $ftp_proxy\n" -"auf die Proxy URL. Die URL sollte die Form \"[:@]" -"[:]\"\n" +"Um einen Proxy unter Unix oder Windows zu benutzen, setzen Sie $http_proxy, $https_proxy oder $ftp_proxy\n" +"auf die Proxy URL. Die URL sollte die Form \"[:@][:]\"\n" "besitzen.\n" -"LinkChecker erkennt auch die Proxy-Einstellungen des Internet Explorers auf " -"einem\n" +"LinkChecker erkennt auch die Proxy-Einstellungen des Internet Explorers auf einem\n" "Windows-System. Auf einem Mac benutzen Sie die Internet Konfiguration.\n" "\n" -"LinkChecker beachtet die Umgebungsvariable$no_proxy. Diese kann eine Liste " -"von\n" +"LinkChecker beachtet die Umgebungsvariable$no_proxy. Diese kann eine Liste von\n" "Domänennamen beinhalten, für die kein Proxy benutzt wird.\n" "\n" "Einen HTTP-Proxy unter Unix anzugeben sieht beispielsweise so aus:\n" @@ -2019,8 +1957,7 @@ msgstr "" "Eine Cookie-Datei enthält Standard RFC 805 Kopfdaten mit den folgenden\n" "möglichen Namen:\n" "Scheme (optional)\n" -" Setzt das Schema für das die Cookies gültig sind; Standardschema ist " -"'http'.\n" +" Setzt das Schema für das die Cookies gültig sind; Standardschema ist 'http'.\n" "Host (erforderlich)\n" " Setzt die Domäne für die die Cookies gültig sind.\n" "Path (optional)\n" @@ -2083,12 +2020,10 @@ msgid "" " linkchecker -r0 ftp.example.org\n" msgstr "" "BEISPIELE\n" -"Der häufigste Gebrauch prüft die angegebene Domäne rekursiv, inklusive " -"aller\n" +"Der häufigste Gebrauch prüft die angegebene Domäne rekursiv, inklusive aller\n" "einzelnen URLs die außerhalb dieser Domäne zeigen:\n" " linkchecker http://www.example.de/\n" -"Beachten Sie, dass diese Prüfung die komplette Website abprüft, welche " -"mehrere\n" +"Beachten Sie, dass diese Prüfung die komplette Website abprüft, welche mehrere\n" "Hunderttausend URLs besitzen kann. Benutzen Sie die Option -r, um die\n" "Rekursionstiefe einzuschränken.\n" "\n" @@ -2137,35 +2072,26 @@ msgid "" "none Logs nothing. Suitable for debugging or checking the exit code.\n" msgstr "" "AUSGABETYPEN\n" -"Beachten Sie, dass normalerweise nur Fehler und Warnungen ausgegeben " -"werden.\n" +"Beachten Sie, dass normalerweise nur Fehler und Warnungen ausgegeben werden.\n" "Sie sollten die Option --verbose benutzen, um gültige URLs zu sehen,\n" "und --complete wenn Sie ein Graphformat ausgeben lassen.\n" "\n" "text Standard Textausgabe in \"Schlüssel: Wert\"-Form.\n" "html Gebe URLs in \"Schlüssel: Wert\"-Form als HTML formatiert aus.\n" -" Besitzt zudem Verknüpfungen auf die referenzierten Seiten. Ungültige " -"URLs haben\n" +" Besitzt zudem Verknüpfungen auf die referenzierten Seiten. Ungültige URLs haben\n" " Verknüpfungen zur HTML und CSS Syntaxprüfung angehängt.\n" "csv Gebe Prüfresultat in CSV-Format aus mit einer URL pro Zeile.\n" -"gml Gebe Vater-Kind Beziehungen zwischen verknüpften URLs als GML " -"Graphen aus.\n" -"dot Gebe Vater-Kind Beziehungen zwischen verknüpften URLs als DOT " -"Graphen aus.\n" +"gml Gebe Vater-Kind Beziehungen zwischen verknüpften URLs als GML Graphen aus.\n" +"dot Gebe Vater-Kind Beziehungen zwischen verknüpften URLs als DOT Graphen aus.\n" "gxml Gebe Prüfresultat als GraphXML-Datei aus.\n" "xml Gebe Prüfresultat als maschinenlesbare XML-Datei aus.\n" -"sql Gebe Prüfresultat als SQL Skript mit INSERT Befehlen aus. Ein " -"Beispielskript,\n" -" um die initiale SQL Tabelle zu erstellen ist unter create.sql zu " -"finden.\n" +"sql Gebe Prüfresultat als SQL Skript mit INSERT Befehlen aus. Ein Beispielskript,\n" +" um die initiale SQL Tabelle zu erstellen ist unter create.sql zu finden.\n" "blacklist\n" -" Für Cronjobs geeignet. Gibt das Prüfergebnis in eine Datei ~/." -"linkchecker/blacklist aus,\n" -" welche nur Einträge mit fehlerhaften URLs und die Anzahl der " -"Fehlversuche\n" +" Für Cronjobs geeignet. Gibt das Prüfergebnis in eine Datei ~/.linkchecker/blacklist aus,\n" +" welche nur Einträge mit fehlerhaften URLs und die Anzahl der Fehlversuche\n" " enthält.\n" -"none Gibt nichts aus. Für Debugging oder Prüfen des Rückgabewerts " -"geeignet.\n" +"none Gibt nichts aus. Für Debugging oder Prüfen des Rückgabewerts geeignet.\n" #: ../linkchecker:191 msgid "" @@ -2178,12 +2104,8 @@ msgstr "" "erkannt:\n" #: ../linkchecker:203 -msgid "" -"The `pstats' Python module is not installed, therefore the --viewprof option " -"is disabled." -msgstr "" -"Das `pstats' Python Modul ist nicht installiert, deshalb ist die --viewprof " -"Option deaktiviert." +msgid "The `pstats' Python module is not installed, therefore the --viewprof option is disabled." +msgstr "Das `pstats' Python Modul ist nicht installiert, deshalb ist die --viewprof Option deaktiviert." #: ../linkchecker:208 #, python-format @@ -2217,10 +2139,7 @@ msgstr "" msgid "" "Generate no more than the given number of threads. Default number\n" "of threads is 10. To disable threading specify a non-positive number." -msgstr "" -"Generiere nicht mehr als die angegebene Anzahl von Threads. Standard Anzahl " -"von Threads ist 10. Geben Sie eine negative Zahl an, um Threading zu " -"deaktivieren." +msgstr "Generiere nicht mehr als die angegebene Anzahl von Threads. Standard Anzahl von Threads ist 10. Geben Sie eine negative Zahl an, um Threading zu deaktivieren." #: ../linkchecker:272 msgid "Print version and exit." @@ -2228,9 +2147,7 @@ msgstr "Drucke die Version und beende das Programm." #: ../linkchecker:275 msgid "Read list of white-space separated URLs to check from stdin." -msgstr "" -"Lese eine Liste von URLs zum Prüfen von der Standardeingabe, getrennt durch " -"Leerzeichen." +msgstr "Lese eine Liste von URLs zum Prüfen von der Standardeingabe, getrennt durch Leerzeichen." #: ../linkchecker:279 msgid "Output options" @@ -2287,8 +2204,7 @@ msgid "" "'blacklist' output, or FILENAME if specified.\n" "The ENCODING specifies the output encoding, the default is that of your\n" "locale.\n" -"Valid encodings are listed at http://docs.python.org/lib/standard-encodings." -"html.\n" +"Valid encodings are listed at http://docs.python.org/lib/standard-encodings.html.\n" "The FILENAME and ENCODING parts of the 'none' output type will be ignored,\n" "else if the file already exists, it will be overwritten.\n" "You can specify this option more than once. Valid file output types\n" @@ -2301,8 +2217,7 @@ msgstr "" "bei 'blacklist' Ausgabe, oder FILENAME falls angegeben.\n" "Das ENCODING gibt die Ausgabeenkodierung an, der Standard ist die\n" "Enkodierung der ausgewählten Spracheinstellung.\n" -"Gültige Enkodierungen sind unter http://docs.python.org/lib/standard-" -"encodings.html aufgeführt.\n" +"Gültige Enkodierungen sind unter http://docs.python.org/lib/standard-encodings.html aufgeführt.\n" "Der FILENAME und ENCODING Teil wird bei dem Ausgabetyp 'none' ignoriert,\n" "ansonsten wird die Datei überschreiben falls sie existiert.\n" "Sie können diese Option mehr als einmal verwenden. Gültige\n" @@ -2324,14 +2239,11 @@ msgid "" "Specify output as %(loggertypes)s. Default output type is text.\n" "The ENCODING specifies the output encoding, the default is that of your\n" "locale.\n" -"Valid encodings are listed at http://docs.python.org/lib/standard-encodings." -"html." +"Valid encodings are listed at http://docs.python.org/lib/standard-encodings.html." msgstr "" -"Spezifiziere die Ausgabe als %(loggertypes)s. Standardausgabe ist text. Das " -"ENCODING gibt die Ausgabeenkodierung an, der Standard ist die\n" +"Spezifiziere die Ausgabe als %(loggertypes)s. Standardausgabe ist text. Das ENCODING gibt die Ausgabeenkodierung an, der Standard ist die\n" "Enkodierung der ausgewählten Spracheinstellung.\n" -"Gültige Enkodierungen sind unter http://docs.python.org/lib/standard-" -"encodings.html aufgeführt." +"Gültige Enkodierungen sind unter http://docs.python.org/lib/standard-encodings.html aufgeführt." #: ../linkchecker:334 msgid "" @@ -2374,8 +2286,7 @@ msgstr "" "'Diese Seite ist umgezogen' oder 'Oracle Applikationsfehler'.\n" "\n" "Man beachte, dass mehrere Werte in dem regulären Ausdruck kombiniert\n" -"werden können, zum Beispiel \"(Diese Seite ist umgezogen|Oracle " -"Applikationsfehler)\"." +"werden können, zum Beispiel \"(Diese Seite ist umgezogen|Oracle Applikationsfehler)\"." #: ../linkchecker:362 msgid "" @@ -2418,17 +2329,13 @@ msgstr "" msgid "" "Only check syntax of URLs matching the given regular expression.\n" " This option can be given multiple times." -msgstr "" -"Prüfe lediglich den Syntax der URLs, welche auf den angegebenen regulären " -"Ausdruck zutreffen. Diese Option kann mehrmals angegebenen werden." +msgstr "Prüfe lediglich den Syntax der URLs, welche auf den angegebenen regulären Ausdruck zutreffen. Diese Option kann mehrmals angegebenen werden." #: ../linkchecker:392 msgid "" "Check but do not recurse into URLs matching the given regular\n" "expression. This option can be given multiple times." -msgstr "" -"Prüfe URLs die auf den angegebenen regulären Ausdruck zutreffen, aber steige " -"nicht rekursiv in sie hinab. Diese Option kann mehrmals angegeben werden." +msgstr "Prüfe URLs die auf den angegebenen regulären Ausdruck zutreffen, aber steige nicht rekursiv in sie hinab. Diese Option kann mehrmals angegeben werden." #: ../linkchecker:397 msgid "" @@ -2446,10 +2353,8 @@ msgid "" "For FTP the default password is 'anonymous@'. For HTTP there is\n" "no default password. See also -u." msgstr "" -"Lese ein Passwort von der Kommandozeile und verwende es für HTTP und FTP " -"Authorisation.\n" -"Für FTP ist das Standardpasswort 'anonymous@'. Für HTTP gibt es kein " -"Standardpasswort.\n" +"Lese ein Passwort von der Kommandozeile und verwende es für HTTP und FTP Authorisation.\n" +"Für FTP ist das Standardpasswort 'anonymous@'. Für HTTP gibt es kein Standardpasswort.\n" "Siehe auch -u." #: ../linkchecker:409 @@ -2457,10 +2362,8 @@ msgid "" "Pause the given number of seconds between two subsequent connection\n" "requests to the same host. Default is no pause between requests." msgstr "" -"Pausiere die angegebene Anzahl von Sekunden zwischen zwei aufeinander " -"folgenden\n" -"Verbindungen zum demselben Rechner. Standard ist keine Pause zwischen " -"Verbindungen." +"Pausiere die angegebene Anzahl von Sekunden zwischen zwei aufeinander folgenden\n" +"Verbindungen zum demselben Rechner. Standard ist keine Pause zwischen Verbindungen." #: ../linkchecker:414 msgid "" @@ -2487,14 +2390,12 @@ msgid "" "no default username. See also -p." msgstr "" "Verwende den angegebenen Benutzernamen für HTTP und FTP\n" -"Authorisation. Für FTP ist der Standardname 'anonymous'. Für HTTP gibt es " -"kein Standardnamen. Siehe auch -p." +"Authorisation. Für FTP ist der Standardname 'anonymous'. Für HTTP gibt es kein Standardnamen. Siehe auch -p." #: ../linkchecker:430 msgid "" "Specify the User-Agent string to send to the HTTP server, for example\n" -"\"Mozilla/4.0\". The default is \"LinkChecker/X.Y\" where X.Y is the " -"current\n" +"\"Mozilla/4.0\". The default is \"LinkChecker/X.Y\" where X.Y is the current\n" "version of LinkChecker." msgstr "" "Gibt den User-Agent an, der zu HTTP-Servern geschickt wird,\n" @@ -2515,12 +2416,14 @@ msgstr "Nicht lesbare Konfigurationsdatei: %r" msgid "Running with python -O disables debugging." msgstr "Die Option python -O verhindert das Debuggen." -#: ../linkchecker:520 ../linkchecker:552 +#: ../linkchecker:520 +#: ../linkchecker:552 #, python-format msgid "Unknown logger type %(type)r in %(output)r for option %(option)s" msgstr "Unbekannter Logtyp %(type)r in %(output)r für Option %(option)s" -#: ../linkchecker:524 ../linkchecker:558 +#: ../linkchecker:524 +#: ../linkchecker:558 #, python-format msgid "Unknown encoding %(encoding)r in %(output)r for option %(option)s" msgstr "Unbekanntes Encoding %(encoding)r in %(output)r für Option %(option)s" @@ -2534,7 +2437,8 @@ msgstr "Gebe LinkChecker HTTP/FTP Passwort für Benutzer %(user)s ein:" msgid "Enter LinkChecker HTTP/FTP password:" msgstr "Gebe LinkChecker HTTP/FTP Passwort ein:" -#: ../linkchecker:580 ../linkchecker:598 +#: ../linkchecker:580 +#: ../linkchecker:598 #, python-format msgid "Illegal argument %(arg)r for option %(option)s" msgstr "Ungültiges Argument %(arg)r für Option %(option)s" @@ -2542,8 +2446,7 @@ msgstr "Ungültiges Argument %(arg)r für Option %(option)s" #: ../linkchecker:636 #, python-format msgid "Enter LinkChecker password for user %(user)s at %(strpattern)s:" -msgstr "" -"Gebe LinkChecker Passwort für Benutzer %(user)s bei %(strpattern)s ein:" +msgstr "Gebe LinkChecker Passwort für Benutzer %(user)s bei %(strpattern)s ein:" #: ../linkchecker:657 #, python-format @@ -2568,12 +2471,8 @@ msgid "Canceled." msgstr "Abgebrochen." #: ../linkchecker:687 -msgid "" -"The `cProfile' Python module is not installed, therefore the --profile " -"option is disabled." -msgstr "" -"Das `cProfile' Python Modul ist nicht installiert, deshalb ist die --profile " -"Option deaktiviert." +msgid "The `cProfile' Python module is not installed, therefore the --profile option is disabled." +msgstr "Das `cProfile' Python Modul ist nicht installiert, deshalb ist die --profile Option deaktiviert." #: /usr/lib/python2.7/optparse.py:140 #, python-format @@ -2632,12 +2531,14 @@ msgstr "Zeige Programmversion und beende" msgid "%prog [options]" msgstr "%prog [Optionen]" -#: /usr/lib/python2.7/optparse.py:1498 /usr/lib/python2.7/optparse.py:1537 +#: /usr/lib/python2.7/optparse.py:1498 +#: /usr/lib/python2.7/optparse.py:1537 #, python-format msgid "%s option requires an argument" msgstr "%s Option erfordert ein Argument" -#: /usr/lib/python2.7/optparse.py:1500 /usr/lib/python2.7/optparse.py:1539 +#: /usr/lib/python2.7/optparse.py:1500 +#: /usr/lib/python2.7/optparse.py:1539 #, python-format msgid "%s option requires %d arguments" msgstr "%s Option erfordert %d Argumente"