Add --check-html option to check the HTML syntax.

git-svn-id: https://linkchecker.svn.sourceforge.net/svnroot/linkchecker/trunk/linkchecker@3718 e7d03fd6-7b0d-0410-9947-9c21f3af8025
This commit is contained in:
calvin 2008-04-23 23:04:31 +00:00
parent 9f77f97434
commit cce6affa17
9 changed files with 308 additions and 246 deletions

2
TODO
View file

@ -13,7 +13,7 @@
- [FEATURE] Option to save/cache downloaded pages.
- [FEATURE] HTML/CSS syntax check
- [FEATURE] CSS syntax check
- [FEATURE] Virus check

257
doc/de.po
View file

@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linkchecker 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-19 20:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-25 20:17+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-24 00:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-24 00:49+0100\n"
"Last-Translator: Bastian Kleineidam <calvin@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: de <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -310,473 +310,484 @@ msgstr "Gebe eine Warnung aus, wenn die Inhaltsgröße bekannt ist und die angeg
# type: TP
#: en/linkchecker.1:99
#, no-wrap
msgid "B<--check-html>"
msgstr "B<--check-html>"
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:102
msgid "Check HTML syntax of current URL."
msgstr "Prüfe HTML Syntax der aktuellen URL."
# type: TP
#: en/linkchecker.1:102
#, no-wrap
msgid "B<-q>, B<--quiet>"
msgstr "B<-q>, B<--quiet>"
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:103
#: en/linkchecker.1:106
msgid "Quiet operation, an alias for B<-o none>. This is only useful with B<-F>."
msgstr "Keine Ausgabe, ein Alias für B<-o none>. Dies ist nur in Verbindung mit B<-F> nützlich."
# type: TP
#: en/linkchecker.1:103
#: en/linkchecker.1:106
#, no-wrap
msgid "B<-o>I<TYPE>[B</>I<ENCODING>], B<--output=>I<TYPE>[B</>I<ENCODING>]"
msgstr "B<-o>I<TYP>[B</>I<ENKODIERUNG>], B<--output=>I<TYP>[B</>I<ENKODIERUNG>]"
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:109
#: en/linkchecker.1:112
#: en/linkcheckerrc.5:137
msgid "Specify output type as B<text>, B<html>, B<sql>, B<csv>, B<gml>, B<dot>, B<xml>, B<none> or B<blacklist>. Default type is B<text>. The various output types are documented below."
msgstr "Gib Ausgabetyp als B<text>, B<html>, B<sql>, B<csv>, B<gml>, B<dot>, B<xml>, B<none> oder B<blacklist> an. Stadard Typ ist B<text>. Die verschiedenen Ausgabetypen sind unten dokumentiert."
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:113
#: en/linkchecker.1:116
#: en/linkcheckerrc.5:141
msgid "The I<ENCODING> specifies the output encoding, the default is that of your locale. Valid encodings are listed at B<http://docs.python.org/lib/standard-encodings.html>."
msgstr "Das I<ENCODING> gibt die Ausgabekodierung an. Der Standard ist das der lokalen Spracheinstellung. Gültige Enkodierungen sind unter B<http://docs.python.org/lib/standard-encodings.html> aufgelistet."
# type: TP
#: en/linkchecker.1:113
#: en/linkchecker.1:116
#, no-wrap
msgid "B<-F>I<TYPE>[B</>I<ENCODING>][B</>I<FILENAME>], B<--file-output=>I<TYPE>[B</>I<ENCODING>][B</>I<FILENAME>]"
msgstr "B<-F>I<TYP>[B</>I<ENKODIERUNG>][B</>I<DATEINAME>], B<--file-output=>I<TYP>[B</>I<ENKODIERUNG>][B</>I<DATEINAME>]"
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:130
#: en/linkchecker.1:133
msgid "Output to a file B<linkchecker-out.>I<TYPE>, B<$HOME/.linkchecker/blacklist> for B<blacklist> output, or I<FILENAME> if specified. The I<ENCODING> specifies the output encoding, the default is that of your locale. Valid encodings are listed at B<http://docs.python.org/lib/standard-encodings.html>. The I<FILENAME> and I<ENCODING> parts of the B<none> output type will be ignored, else if the file already exists, it will be overwritten. You can specify this option more than once. Valid file output types are B<text>, B<html>, B<sql>, B<csv>, B<gml>, B<dot>, B<xml>, B<none> or B<blacklist> Default is no file output. The various output types are documented below. Note that you can suppress all console output with the option B<-o none>."
msgstr "Ausgabe in eine Datei namens B<linkchecker-out.>I<TYP>, B<$HOME/.linkchecker/blacklist> bei B<blacklist> Ausgabe, oder I<DATEINAME> falls angegeben. Der I<DATEINAME> und I<ENKODIERUNG> Teil wird beim Ausgabetyp B<none> ignoriert, ansonsten wird die Datei überschreiben falls sie existiert. Sie können diese Option mehr als einmal verwenden. Gültige Ausgabetypen sind B<text>, B<html>, B<sql>, B<csv>, B<gml>, B<dot>, B<xml>, B<none> oder B<blacklist>. Standard ist keine Dateiausgabe. I<ENKODIERUNG> gibt die Ausgabekodierung an,der Standard ist die Enkodierung der ausgewählten Spracheinstellung. Gültige Enkodierungen sind unter B<http://docs.python.org/lib/standard-encodings.html> aufgelistet. Beachten Sie, dass Sie mit der Option B<-o none> jegliche Ausgaben auf der Konsole verhindern können."
# type: TP
#: en/linkchecker.1:130
#: en/linkchecker.1:133
#, no-wrap
msgid "B<--no-status>"
msgstr "B<--no-status>"
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:133
#: en/linkchecker.1:136
msgid "Do not print check status messages."
msgstr "Gebe keine Statusmeldungen aus."
# type: TP
#: en/linkchecker.1:133
#: en/linkchecker.1:136
#, no-wrap
msgid "B<-D>I<STRING>, B<--debug=>I<STRING>"
msgstr "B<-D>I<NAME>, B<--debug=>I<NAME>"
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:143
#: en/linkchecker.1:146
msgid "Print debugging output for the given logger. Available loggers are B<cmdline>, B<checking>, B<cache>, B<gui>, B<dns> and B<all>. Specifying B<all> is an alias for specifying all available loggers. The option can be given multiple times to debug with more than one logger. For accurate results, threading will be disabled during debug runs."
msgstr "Gebe Testmeldungen aus für den angegebenen Logger. Verfügbare Logger sind B<cmdline>, B<checking>,B<cache>, B<gui>, B<dns> und B<all>. Die Angabe B<all> ist ein Synonym für alle verfügbaren Logger. Diese Option kann mehrmals angegeben werden, um mit mehr als einem Logger zu testen. Um akkurate Ergebnisse zu erzielen, werden Threads deaktiviert."
# type: TP
#: en/linkchecker.1:143
#: en/linkchecker.1:146
#, no-wrap
msgid "B<--trace>"
msgstr "B<--trace>"
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:146
#: en/linkchecker.1:149
msgid "Print tracing information."
msgstr "Trace-Information ausgeben."
# type: TP
#: en/linkchecker.1:146
#: en/linkchecker.1:149
#, no-wrap
msgid "B<--profile>"
msgstr "B<--profile>"
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:150
#: en/linkchecker.1:153
msgid "Write profiling data into a file named B<linkchecker.prof> in the current working directory. See also B<--viewprof>."
msgstr "Schreibe Profiling-Daten in eine Datei namens B<linkchecker.prof> im aktuellen Arbeitsverzeichnis. Siehe auch B<--viewprof>."
# type: TP
#: en/linkchecker.1:150
#: en/linkchecker.1:153
#, no-wrap
msgid "B<--viewprof>"
msgstr "B<--viewprof>"
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:154
#: en/linkchecker.1:157
msgid "Print out previously generated profiling data. See also B<--profile>."
msgstr "Gebe vorher generierte Profiling-Daten aus. Siehe auch B<--profile>."
# type: SS
#: en/linkchecker.1:155
#: en/linkchecker.1:158
#, no-wrap
msgid "Checking options"
msgstr "Optionen zum Prüfen"
# type: TP
#: en/linkchecker.1:156
#: en/linkchecker.1:159
#, no-wrap
msgid "B<-r>I<NUMBER>, B<--recursion-level=>I<NUMBER>"
msgstr "B<-r>I<NUMMER>, B<--recursion-level=>I<NUMMER>"
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:161
#: en/linkchecker.1:164
#: en/linkcheckerrc.5:35
msgid "Check recursively all links up to given depth. A negative depth will enable infinite recursion. Default depth is infinite."
msgstr "Prüfe rekursiv alle URLs bis zu der angegebenen Tiefe. Eine negative Tiefe bewirkt unendliche Rekursion. Standard Tiefe ist unendlich."
# type: TP
#: en/linkchecker.1:161
#: en/linkchecker.1:164
#, no-wrap
msgid "B<--no-follow-url=>I<REGEX>"
msgstr "B<--no-follow-url=>I<REGEX>"
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:165
#: en/linkchecker.1:168
msgid "Check but do not recurse into URLs matching the given regular expression."
msgstr "Prüfe URLs, welche dem angegebenen regulären Ausdruck entsprechen, aber führe keine Rekursion durch."
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:167
#: en/linkchecker.1:172
#: en/linkchecker.1:221
#: en/linkchecker.1:170
#: en/linkchecker.1:175
#: en/linkchecker.1:224
msgid "This option can be given multiple times."
msgstr "Diese Option kann mehrmals angegeben werden."
# type: TP
#: en/linkchecker.1:167
#: en/linkchecker.1:170
#, no-wrap
msgid "B<--ignore-url=>I<REGEX>"
msgstr "B<--ignore-url=>I<REGEX>"
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:170
#: en/linkchecker.1:173
msgid "Only check syntax of URLs matching the given regular expression."
msgstr "Prüfe lediglich die Syntax von URLs, welche dem angegebenen regulären Ausdruck entsprechen."
# type: TP
#: en/linkchecker.1:172
#: en/linkchecker.1:175
#, no-wrap
msgid "B<-C>, B<--cookies>"
msgstr "B<-C>, B<--cookies>"
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:178
#: en/linkchecker.1:181
msgid "Accept and send HTTP cookies according to RFC 2109. Only cookies which are sent back to the originating server are accepted. Sent and accepted cookies are provided as additional logging information."
msgstr "Akzeptiere und sende HTTP Cookies nach der RFC 2109. Lediglich Cookies, die zum ursprünglichen Server zurückgesendet werden, werden akzeptiert. Gesendete und akzeptierte Cookies werden als zusätzlicheLoginformation aufgeführt."
# type: TP
#: en/linkchecker.1:178
#: en/linkchecker.1:181
#, no-wrap
msgid "B<--cookiefile=>I<FILENAME>"
msgstr "B<--cookiefile=>I<DATEINAME>"
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:182
#: en/linkchecker.1:185
msgid "Read a file with initial cookie data. The cookie data format is explained below."
msgstr "Lese eine Datei mit Cookie-Daten. Das Cookie Datenformat wird weiter unten erklärt."
# type: TP
#: en/linkchecker.1:182
#: en/linkchecker.1:185
#, no-wrap
msgid "B<-a>, B<--anchors>"
msgstr "B<-a>, B<--anchors>"
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:186
#: en/linkchecker.1:189
#: en/linkcheckerrc.5:28
msgid "Check HTTP anchor references. Default is not to check anchors. This option enables logging of the warning B<url-anchor-not-found>."
msgstr "Prüfe HTTP Ankerverweise. Standard ist, Ankerverweise nicht zu prüfen. Diese Option aktiviert die Ausgabe der Warnung B<url-anchor-not-found>."
# type: TP
#: en/linkchecker.1:186
#: en/linkchecker.1:189
#, no-wrap
msgid "B<--no-anchor-caching>"
msgstr "B<--no-anchor-caching>"
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:192
#: en/linkchecker.1:195
msgid "Treat url#anchora and url#anchorb as equal on caching. This is the default browser behaviour, but it's not specified in the URI specification. Use with care since broken anchors are not guaranteed to be detected in this mode."
msgstr "Behandle url#anchora und url#anchorb beim Cachen als gleich. Dies ist zwar Standard bei Browsern, aber in der URI Spezifikation nicht enthalten. Benutzen Sie diese Option mit Vorsicht da ungültige Anker mit dieser Option nicht unbedingt erkannt werden."
# type: TP
#: en/linkchecker.1:192
#: en/linkchecker.1:195
#, no-wrap
msgid "B<-u>I<STRING>, B<--user=>I<STRING>"
msgstr "B<-u>I<NAME>, B<--user=>I<NAME>"
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:197
#: en/linkchecker.1:200
msgid "Try the given username for HTTP and FTP authorization. For FTP the default username is B<anonymous>. For HTTP there is no default username. See also B<-p>."
msgstr "Verwende den angegebenen Benutzernamen für HTTP und FTP Autorisierung. Für FTP ist der Standardname B<anonymous>. Für HTTP gibt es keinen Standardnamen. Siehe auch B<-p>."
# type: TP
#: en/linkchecker.1:197
#: en/linkchecker.1:200
#, no-wrap
msgid "B<-p>I<STRING>, B<--password=>I<STRING>"
msgstr "B<-p>I<NAME>, B<--password=>I<NAME>"
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:202
#: en/linkchecker.1:205
msgid "Try the given password for HTTP and FTP authorization. For FTP the default password is B<anonymous@>. For HTTP there is no default password. See also B<-u>."
msgstr "Verwende das angegebene Passwort für HTTP und FTP Autorisierung. Für FTP ist das Standardpasswort B<anonymous@>. Für HTTP gibt es kein Standardpasswort. Siehe auch B<-u>."
# type: TP
#: en/linkchecker.1:202
#: en/linkchecker.1:205
#, no-wrap
msgid "B<--timeout=>I<NUMBER>"
msgstr "B<--timeout=>I<NUMMER>"
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:206
#: en/linkchecker.1:209
#: en/linkcheckerrc.5:22
msgid "Set the timeout for connection attempts in seconds. The default timeout is 60 seconds."
msgstr "Setze den Timeout für TCP-Verbindungen in Sekunden. Der Standard Timeout ist 60 Sekunden."
# type: TP
#: en/linkchecker.1:206
#: en/linkchecker.1:209
#, no-wrap
msgid "B<-P>I<NUMBER>, B<--pause=>I<NUMBER>"
msgstr "B<-P>I<NUMMER>, B<--pause=>I<NUMMER>"
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:210
#: en/linkchecker.1:213
msgid "Pause the given number of seconds between two subsequent connection requests to the same host. Default is no pause between requests."
msgstr "Pausiere die angegebene Anzahl von Sekunden zwischen zwei aufeinander folgenden Verbindungen zum demselben Rechner. Standard ist keine Pause zwischen Verbindungen."
# type: TP
#: en/linkchecker.1:210
#: en/linkchecker.1:213
#, no-wrap
msgid "B<-N>I<STRING>, B<--nntp-server=>I<STRING>"
msgstr "B<-N>I<NAME>, B<--nntp-server=>I<NAME>"
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:215
#: en/linkchecker.1:218
#: en/linkcheckerrc.5:58
msgid "Specify an NNTP server for B<news:> links. Default is the environment variable B<NNTP_SERVER>. If no host is given, only the syntax of the link is checked."
msgstr "Gibt ein NNTP Rechner für B<news:> Links. Standard ist die Umgebungsvariable B<NNTP_SERVER>. Falls kein Rechner angegeben ist, wird lediglich auf korrekte Syntax des Links geprüft."
# type: TP
#: en/linkchecker.1:215
#: en/linkchecker.1:218
#, no-wrap
msgid "B<--no-proxy-for=>I<REGEX>"
msgstr "B<--no-proxy-for=>I<REGEX>"
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:219
#: en/linkchecker.1:222
msgid "Contact hosts that match the given regular expression directly instead of going through a proxy."
msgstr "Rechner welche dem angegebenen regulären Ausdruck entsprechen sollen direkt und nicht über einen Proxy angesprochen werden."
# type: SH
#: en/linkchecker.1:222
#: en/linkchecker.1:225
#, no-wrap
msgid "CONFIGURATION FILES"
msgstr "KONFIGURATIONSDATEIEN"
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:226
#: en/linkchecker.1:229
msgid "Configuration files can specify all options above. They can also specify some options that cannot be set on the command line. See B<linkcheckerrc>(5) for more info."
msgstr "Konfigurationsdateien können alle obigen Optionen enthalten. Sie können zudem Optionen enthalten, welche nicht auf der Kommandozeile gesetzt werden können. Siehe B<linkcheckerrc>(5) für mehr Informationen."
# type: SH
#: en/linkchecker.1:227
#: en/linkchecker.1:230
#, no-wrap
msgid "OUTPUT TYPES"
msgstr "AUSGABETYPEN"
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:231
#: en/linkchecker.1:234
msgid "Note that by default only errors and warnings are logged. You should use the B<--verbose> option to get the complete URL list, especially when outputting a sitemap graph format."
msgstr "Beachten Sie, dass standardmäßig nur Fehler und Warnungen protokolliert werden. Sie sollten die B<--verbose> Option benutzen, um eine komplette URL Liste zu erhalten, besonders bei Ausgabe eines Sitemap-Graphen."
# type: TP
#: en/linkchecker.1:232
#: en/linkchecker.1:235
#, no-wrap
msgid "B<text>"
msgstr "B<text>"
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:235
#: en/linkchecker.1:238
msgid "Standard text logger, logging URLs in keyword: argument fashion."
msgstr "Standard Textausgabe in \"Schlüssel: Wert\"-Form."
# type: TP
#: en/linkchecker.1:235
#: en/linkchecker.1:238
#, no-wrap
msgid "B<html>"
msgstr "B<html>"
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:240
#: en/linkchecker.1:243
msgid "Log URLs in keyword: argument fashion, formatted as HTML. Additionally has links to the referenced pages. Invalid URLs have HTML and CSS syntax check links appended."
msgstr "Gebe URLs in \"Schlüssel: Wert\"-Form als HTML formatiert aus. Besitzt zudem Verknüpfungen auf die referenzierten Seiten. Ungültige URLs haben Verknüpfungen zur HTML und CSS Syntaxprüfung angehängt."
# type: TP
#: en/linkchecker.1:240
#: en/linkchecker.1:243
#, no-wrap
msgid "B<csv>"
msgstr "B<csv>"
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:243
#: en/linkchecker.1:246
msgid "Log check result in CSV format with one URL per line."
msgstr "Gebe Prüfresultat in CSV-Format aus mit einer URL pro Zeile."
# type: TP
#: en/linkchecker.1:243
#: en/linkchecker.1:246
#, no-wrap
msgid "B<gml>"
msgstr "B<gml>"
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:246
#: en/linkchecker.1:249
msgid "Log parent-child relations between linked URLs as a GML sitemap graph."
msgstr "Gebe Vater-Kind Beziehungen zwischen verknüpften URLs als GML Graphen aus."
# type: TP
#: en/linkchecker.1:246
#: en/linkchecker.1:249
#, no-wrap
msgid "B<dot>"
msgstr "B<dot>"
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:249
#: en/linkchecker.1:252
msgid "Log parent-child relations between linked URLs as a DOT sitemap graph."
msgstr "Gebe Vater-Kind Beziehungen zwischen verknüpften URLs als DOT Graphen aus."
# type: TP
#: en/linkchecker.1:249
#: en/linkchecker.1:252
#, no-wrap
msgid "B<gxml>"
msgstr "B<gxml>"
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:252
#: en/linkchecker.1:255
msgid "Log check result as a GraphXML sitemap graph."
msgstr "Gebe Prüfresultat als GraphXML-Datei aus."
# type: TP
#: en/linkchecker.1:252
#: en/linkchecker.1:255
#, no-wrap
msgid "B<xml>"
msgstr "B<xml>"
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:255
#: en/linkchecker.1:258
msgid "Log check result as machine-readable XML."
msgstr "Gebe Prüfresultat als maschinenlesbare XML-Datei aus."
# type: TP
#: en/linkchecker.1:255
#: en/linkchecker.1:258
#, no-wrap
msgid "B<sql>"
msgstr "B<sql>"
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:259
#: en/linkchecker.1:262
msgid "Log check result as SQL script with INSERT commands. An example script to create the initial SQL table is included as create.sql."
msgstr "Gebe Prüfresultat als SQL Skript mit INSERT Befehlen aus. Ein Beispielskript, um die initiale SQL Tabelle zu erstellen ist unter create.sql zu finden."
# type: TP
#: en/linkchecker.1:259
#: en/linkchecker.1:262
#, no-wrap
msgid "B<blacklist>"
msgstr "B<blacklist>"
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:264
#: en/linkchecker.1:267
msgid "Suitable for cron jobs. Logs the check result into a file B<~/.linkchecker/blacklist> which only contains entries with invalid URLs and the number of times they have failed."
msgstr "Für Cronjobs geeignet. Gibt das Prüfergebnis in eine Datei B<~/.linkchecker/blacklist> aus, welche nur Einträge mit fehlerhaften URLs und die Anzahl der Fehlversuche enthält."
# type: TP
#: en/linkchecker.1:264
#: en/linkchecker.1:267
#, no-wrap
msgid "B<none>"
msgstr "B<none>"
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:267
#: en/linkchecker.1:270
msgid "Logs nothing. Suitable for debugging or checking the exit code."
msgstr "Gibt nichts aus. Für Debugging oder Prüfen des Rückgabewerts geeignet."
# type: SH
#: en/linkchecker.1:268
#: en/linkchecker.1:271
#, no-wrap
msgid "REGULAR EXPRESSIONS"
msgstr "REGULÄRE AUSDRÜCKE"
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:272
#: en/linkchecker.1:275
msgid "Only Python regular expressions are accepted by LinkChecker. See B<http://www.amk.ca/python/howto/regex/> for an introduction in regular expressions."
msgstr "Lediglich Pythons reguläre Ausdrücke werden von LinkChecker akzeptiert. Siehe B<http://www.amk.ca/python/howto/regex/> für eine Einführung in reguläre Ausdrücke."
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:275
#: en/linkchecker.1:278
msgid "The only addition is that a leading exclamation mark negates the regular expression."
msgstr "Die einzige Hinzufügung ist, dass ein regulärer Ausdruck negiert wird falls er mit einem Ausrufezeichen beginnt."
# type: SH
#: en/linkchecker.1:276
#: en/linkchecker.1:279
#, no-wrap
msgid "COOKIE FILES"
msgstr "COOKIE-DATEIEN"
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:279
#: en/linkchecker.1:282
msgid "A cookie file contains standard RFC 805 header data with the following possible names:"
msgstr "Eine Cookie-Datei enthält Standard RFC 805 Kopfdaten mit den folgenden möglichen Namen:"
# type: TP
#: en/linkchecker.1:280
#: en/linkchecker.1:283
#, no-wrap
msgid "B<Scheme> (optional)"
msgstr "B<Scheme> (optional)"
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:283
#: en/linkchecker.1:286
msgid "Sets the scheme the cookies are valid for; default scheme is B<http>."
msgstr "Setzt das Schema für das die Cookies gültig sind; Standardschema ist B<http>."
# type: TP
#: en/linkchecker.1:283
#: en/linkchecker.1:286
#, no-wrap
msgid "B<Host> (required)"
msgstr "B<Host> (erforderlich)"
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:286
#: en/linkchecker.1:289
msgid "Sets the domain the cookies are valid for."
msgstr "Setzt die Domäne für die die Cookies gültig sind."
# type: TP
#: en/linkchecker.1:286
#: en/linkchecker.1:289
#, no-wrap
msgid "B<Path> (optional)"
msgstr "B<Path> (optional)"
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:289
#: en/linkchecker.1:292
msgid "Gives the path the cookies are value for; default path is B</>."
msgstr "Gibt den Pfad für den die Cookies gültig sind; Standardpfad ist B</>."
# type: TP
#: en/linkchecker.1:289
#: en/linkchecker.1:292
#, no-wrap
msgid "B<Set-cookie> (optional)"
msgstr "B<Set-cookie> (optional)"
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:292
#: en/linkchecker.1:295
msgid "Set cookie name/value. Can be given more than once."
msgstr "Setzt den Cookie Name/Wert. Kann mehrmals angegeben werden."
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:294
#: en/linkchecker.1:297
msgid "Multiple entries are separated by a blank line."
msgstr "Mehrere Einträge sind durch eine Leerzeile zu trennen."
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:298
#: en/linkchecker.1:301
msgid "The example below will send two cookies to all URLs starting with B<http://example.com/hello/> and one to all URLs starting with B<https://example.org/>:"
msgstr "Das untige Beispiel sendet zwei Cookies zu allen URLs die mit B<http://example.org/hello/> beginnen, und eins zu allen URLs die mit B<https://example.org> beginnen:"
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:303
#: en/linkchecker.1:306
#, no-wrap
msgid ""
" Host: example.com\n"
@ -790,7 +801,7 @@ msgstr ""
" Set-cookie: spam=\"egg\"\n"
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:307
#: en/linkchecker.1:310
#, no-wrap
msgid ""
" Scheme: https\n"
@ -802,177 +813,177 @@ msgstr ""
" Set-cookie: baggage=\"elitist\"; comment=\"hologram\"\n"
# type: SH
#: en/linkchecker.1:308
#: en/linkchecker.1:311
#, no-wrap
msgid "PROXY SUPPORT"
msgstr "PROXY UNTERSTÜTZUNG"
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:315
#: en/linkchecker.1:318
msgid "To use a proxy set $http_proxy, $https_proxy, $ftp_proxy on Unix or Windows to the proxy URL. The URL should be of the form B<http://>[I<user>B<:>I<pass>B<@>]I<host>[B<:>I<port>], for example B<http://localhost:8080>, or B<http://joe:test@proxy.domain>. On a Mac use the Internet Config to select a proxy."
msgstr "Um einen Proxy zu benutzen, setzen Sie $http_proxy, $https_proxy, $ftp_proxy unter Unix oder Windows auf die Proxy URL. Die URL sollte die Form B<http://>[I<user>B<:>I<pass>B<@>]I<host>[B<:>I<port>] besitzen, zum Beispiel B<http://localhost:8080>, oder B<http://joe:test@proxy.domain>. Auf einem Mac benutzen Sie die Internet Konfiguration."
# type: SH
#: en/linkchecker.1:316
#: en/linkchecker.1:319
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "BEMERKUNGEN"
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:321
#: en/linkchecker.1:324
msgid "URLs on the commandline starting with B<ftp.> are treated like B<ftp://ftp.>, URLs starting with B<www.> are treated like B<http://www.>. You can also give local files as arguments."
msgstr "URLs von der Kommandozeile die mit B<ftp.> beginnen werden wie B<ftp://ftp.> behandelt, URLs die mit B<www.> beginnen wie B<http://www.>. Sie können auch lokale Dateien angeben."
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:326
#: en/linkchecker.1:329
msgid "If you have your system configured to automatically establish a connection to the internet (e.g. with diald), it will connect when checking links not pointing to your local host. Use the B<-s> and B<-i> options to prevent this."
msgstr "Falls sich Ihr System automatisch mit dem Internet verbindet (z.B. mit diald), wird es dies tun wenn Sie Links prüfen, die nicht auf Ihren lokalen Rechner verweisen Benutzen Sie die Optionen B<-s> und B<-i>, um dies zu verhindern."
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:328
#: en/linkchecker.1:331
msgid "Javascript links are currently ignored."
msgstr "Javascript Links werden zur Zeit ignoriert."
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:331
#: en/linkchecker.1:334
msgid "If your platform does not support threading, LinkChecker disables it automatically."
msgstr "Wenn Ihr System keine Threads unterstützt, deaktiviert diese LinkChecker automatisch."
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:333
#: en/linkchecker.1:336
msgid "You can supply multiple user/password pairs in a configuration file."
msgstr "Sie können mehrere Benutzer/Passwort Paare in einer Konfigurationsdatei angeben."
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:336
#: en/linkchecker.1:339
msgid "When checking B<news:> links the given NNTP host doesn't need to be the same as the host of the user browsing your pages."
msgstr "Beim Prüfen von B<news:> Links muß der angegebene NNTP Rechner nicht unbedingt derselbe wie der des Benutzers sein."
# type: SH
#: en/linkchecker.1:337
#: en/linkchecker.1:340
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "UMGEBUNG"
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:339
#: en/linkchecker.1:342
msgid "B<NNTP_SERVER> - specifies default NNTP server"
msgstr "B<NNTP_SERVER> - gibt Standard NNTP Server an"
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:341
#: en/linkchecker.1:344
msgid "B<http_proxy> - specifies default HTTP proxy server"
msgstr "B<http_proxy> - gibt Standard HTTP Proxy an"
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:343
#: en/linkchecker.1:346
msgid "B<ftp_proxy> - specifies default FTP proxy server"
msgstr "B<ftp_proxy> - gibt Standard FTP Proxy an"
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:345
#: en/linkchecker.1:348
msgid "B<LC_MESSAGES>, B<LANG>, B<LANGUAGE> - specify output language"
msgstr "B<LC_MESSAGES>, B<LANG>, B<LANGUAGE> - gibt Ausgabesprache an"
# type: SH
#: en/linkchecker.1:346
#: en/linkchecker.1:349
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "RÜCKGABEWERT"
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:348
#: en/linkchecker.1:351
msgid "The return value is non-zero when"
msgstr "Der Rückgabewert ist nicht Null falls"
# type: IP
#: en/linkchecker.1:348
#: en/linkchecker.1:350
#: en/linkchecker.1:352
#: en/linkchecker.1:351
#: en/linkchecker.1:353
#: en/linkchecker.1:355
#, no-wrap
msgid "\\(bu"
msgstr "\\(bu"
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:350
#: en/linkchecker.1:353
msgid "invalid links were found or"
msgstr "ungültige Verknüpfungen gefunden wurden oder"
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:352
#: en/linkchecker.1:355
msgid "link warnings were found and warnings are enabled"
msgstr "Warnungen gefunden wurden und Warnungen aktiviert sind"
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:354
#: en/linkchecker.1:357
msgid "a program error occurred."
msgstr "ein Programmfehler aufgetreten ist."
# type: SH
#: en/linkchecker.1:355
#: en/linkchecker.1:358
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "DATEIEN"
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:358
#: en/linkchecker.1:361
msgid "B</etc/linkchecker/linkcheckerrc>, B<~/.linkchecker/linkcheckerrc> - default configuration files"
msgstr "B</etc/linkchecker/linkcheckerrc>, B<~/.linkchecker/linkcheckerrc> - Standardkonfigurationsdateien"
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:360
#: en/linkchecker.1:363
msgid "B<~/.linkchecker/blacklist> - default blacklist logger output filename"
msgstr "B<~/.linkchecker/blacklist> - Standard Dateiname der blacklist Logger Ausgabe"
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:362
#: en/linkchecker.1:365
msgid "B<linkchecker-out.>I<TYPE> - default logger file output name"
msgstr "B<linkchecker-out.>I<TYP> - Standard Dateiname der Logausgabe"
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:364
#: en/linkchecker.1:367
msgid "B<http://docs.python.org/lib/standard-encodings.html> - valid output encodings"
msgstr "B<http://docs.python.org/lib/standard-encodings.html> - gültige Ausgabe Enkodierungen"
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:366
#: en/linkchecker.1:369
msgid "B<http://www.amk.ca/python/howto/regex/> - regular expression documentation"
msgstr "B<http://www.amk.ca/python/howto/regex/> - Dokumentation zu regulären Ausdrücken"
# type: SH
#: en/linkchecker.1:367
#: en/linkchecker.1:370
#: en/linkcheckerrc.5:381
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"
# type: TH
#: en/linkchecker.1:369
#: en/linkchecker.1:372
msgid "B<linkcheckerrc>(5)"
msgstr "B<linkcheckerrc>(5)"
# type: SH
#: en/linkchecker.1:370
#: en/linkchecker.1:373
#: en/linkcheckerrc.5:384
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTHOR"
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:372
#: en/linkchecker.1:375
#: en/linkcheckerrc.5:386
msgid "Bastian Kleineidam E<lt>calvin@users.sourceforge.netE<gt>"
msgstr "Bastian Kleineidam E<lt>calvin@users.sourceforge.netE<gt>"
# type: SH
#: en/linkchecker.1:373
#: en/linkchecker.1:376
#: en/linkcheckerrc.5:387
#, no-wrap
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:374
#: en/linkchecker.1:377
#: en/linkcheckerrc.5:388
msgid "Copyright \\(co 2000-2008 Bastian Kleineidam"
msgstr "Copyright \\(co 2000-2008 Bastian Kleineidam"

View file

@ -101,6 +101,9 @@ Applikationsfehler".
Gebe eine Warnung aus, wenn die Inhaltsgröße bekannt ist und die angegebene
Anzahl von Bytes übersteigt.
.TP
\fB\-\-check\-html\fP
Prüfe HTML Syntax der aktuellen URL.
.TP
\fB\-q\fP, \fB\-\-quiet\fP
Keine Ausgabe, ein Alias für \fB\-o none\fP. Dies ist nur in Verbindung mit
\fB\-F\fP nützlich.
@ -291,9 +294,9 @@ Setzt den Cookie Name/Wert. Kann mehrmals angegeben werden.
.PP
Mehrere Einträge sind durch eine Leerzeile zu trennen.
.
The example below will send two cookies to all URLs starting with
\fBhttp://example.com/hello/\fP and one to all URLs starting with
\fBhttps://example.org/\fP:
Das untige Beispiel sendet zwei Cookies zu allen URLs die mit
\fBhttp://example.org/hello/\fP beginnen, und eins zu allen URLs die mit
\fBhttps://example.org\fP beginnen:
Host: example.com
Path: /hello

View file

@ -97,6 +97,9 @@ Use this to check for pages that contain some form of error, for example
Print a warning if content size info is available and exceeds the given
number of \fIbytes\fP.
.TP
\fB\-\-check\-html\fP
Check HTML syntax of current URL.
.TP
\fB\-q\fP, \fB\-\-quiet\fP
Quiet operation, an alias for \fB\-o none\fP.
This is only useful with \fB\-F\fP.

View file

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-19 20:52+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-24 00:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -310,22 +310,33 @@ msgstr ""
# type: TP
#: en/linkchecker.1:99
#, no-wrap
msgid "B<--check-html>"
msgstr ""
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:102
msgid "Check HTML syntax of current URL."
msgstr ""
# type: TP
#: en/linkchecker.1:102
#, no-wrap
msgid "B<-q>, B<--quiet>"
msgstr ""
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:103
#: en/linkchecker.1:106
msgid "Quiet operation, an alias for B<-o none>. This is only useful with B<-F>."
msgstr ""
# type: TP
#: en/linkchecker.1:103
#: en/linkchecker.1:106
#, no-wrap
msgid "B<-o>I<TYPE>[B</>I<ENCODING>], B<--output=>I<TYPE>[B</>I<ENCODING>]"
msgstr ""
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:109 en/linkcheckerrc.5:137
#: en/linkchecker.1:112 en/linkcheckerrc.5:137
msgid ""
"Specify output type as B<text>, B<html>, B<sql>, B<csv>, B<gml>, B<dot>, "
"B<xml>, B<none> or B<blacklist>. Default type is B<text>. The various "
@ -333,7 +344,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:113 en/linkcheckerrc.5:141
#: en/linkchecker.1:116 en/linkcheckerrc.5:141
msgid ""
"The I<ENCODING> specifies the output encoding, the default is that of your "
"locale. Valid encodings are listed at "
@ -341,7 +352,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: TP
#: en/linkchecker.1:113
#: en/linkchecker.1:116
#, no-wrap
msgid ""
"B<-F>I<TYPE>[B</>I<ENCODING>][B</>I<FILENAME>], "
@ -349,7 +360,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:130
#: en/linkchecker.1:133
msgid ""
"Output to a file B<linkchecker-out.>I<TYPE>, B<$HOME/.linkchecker/blacklist> "
"for B<blacklist> output, or I<FILENAME> if specified. The I<ENCODING> "
@ -365,24 +376,24 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: TP
#: en/linkchecker.1:130
#: en/linkchecker.1:133
#, no-wrap
msgid "B<--no-status>"
msgstr ""
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:133
#: en/linkchecker.1:136
msgid "Do not print check status messages."
msgstr ""
# type: TP
#: en/linkchecker.1:133
#: en/linkchecker.1:136
#, no-wrap
msgid "B<-D>I<STRING>, B<--debug=>I<STRING>"
msgstr ""
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:143
#: en/linkchecker.1:146
msgid ""
"Print debugging output for the given logger. Available loggers are "
"B<cmdline>, B<checking>, B<cache>, B<gui>, B<dns> and B<all>. Specifying "
@ -392,94 +403,94 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: TP
#: en/linkchecker.1:143
#: en/linkchecker.1:146
#, no-wrap
msgid "B<--trace>"
msgstr ""
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:146
#: en/linkchecker.1:149
msgid "Print tracing information."
msgstr ""
# type: TP
#: en/linkchecker.1:146
#: en/linkchecker.1:149
#, no-wrap
msgid "B<--profile>"
msgstr ""
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:150
#: en/linkchecker.1:153
msgid ""
"Write profiling data into a file named B<linkchecker.prof> in the current "
"working directory. See also B<--viewprof>."
msgstr ""
# type: TP
#: en/linkchecker.1:150
#: en/linkchecker.1:153
#, no-wrap
msgid "B<--viewprof>"
msgstr ""
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:154
#: en/linkchecker.1:157
msgid "Print out previously generated profiling data. See also B<--profile>."
msgstr ""
# type: SS
#: en/linkchecker.1:155
#: en/linkchecker.1:158
#, no-wrap
msgid "Checking options"
msgstr ""
# type: TP
#: en/linkchecker.1:156
#: en/linkchecker.1:159
#, no-wrap
msgid "B<-r>I<NUMBER>, B<--recursion-level=>I<NUMBER>"
msgstr ""
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:161 en/linkcheckerrc.5:35
#: en/linkchecker.1:164 en/linkcheckerrc.5:35
msgid ""
"Check recursively all links up to given depth. A negative depth will enable "
"infinite recursion. Default depth is infinite."
msgstr ""
# type: TP
#: en/linkchecker.1:161
#: en/linkchecker.1:164
#, no-wrap
msgid "B<--no-follow-url=>I<REGEX>"
msgstr ""
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:165
#: en/linkchecker.1:168
msgid "Check but do not recurse into URLs matching the given regular expression."
msgstr ""
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:167 en/linkchecker.1:172 en/linkchecker.1:221
#: en/linkchecker.1:170 en/linkchecker.1:175 en/linkchecker.1:224
msgid "This option can be given multiple times."
msgstr ""
# type: TP
#: en/linkchecker.1:167
#: en/linkchecker.1:170
#, no-wrap
msgid "B<--ignore-url=>I<REGEX>"
msgstr ""
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:170
#: en/linkchecker.1:173
msgid "Only check syntax of URLs matching the given regular expression."
msgstr ""
# type: TP
#: en/linkchecker.1:172
#: en/linkchecker.1:175
#, no-wrap
msgid "B<-C>, B<--cookies>"
msgstr ""
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:178
#: en/linkchecker.1:181
msgid ""
"Accept and send HTTP cookies according to RFC 2109. Only cookies which are "
"sent back to the originating server are accepted. Sent and accepted cookies "
@ -487,39 +498,39 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: TP
#: en/linkchecker.1:178
#: en/linkchecker.1:181
#, no-wrap
msgid "B<--cookiefile=>I<FILENAME>"
msgstr ""
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:182
#: en/linkchecker.1:185
msgid ""
"Read a file with initial cookie data. The cookie data format is explained "
"below."
msgstr ""
# type: TP
#: en/linkchecker.1:182
#: en/linkchecker.1:185
#, no-wrap
msgid "B<-a>, B<--anchors>"
msgstr ""
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:186 en/linkcheckerrc.5:28
#: en/linkchecker.1:189 en/linkcheckerrc.5:28
msgid ""
"Check HTTP anchor references. Default is not to check anchors. This option "
"enables logging of the warning B<url-anchor-not-found>."
msgstr ""
# type: TP
#: en/linkchecker.1:186
#: en/linkchecker.1:189
#, no-wrap
msgid "B<--no-anchor-caching>"
msgstr ""
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:192
#: en/linkchecker.1:195
msgid ""
"Treat url#anchora and url#anchorb as equal on caching. This is the default "
"browser behaviour, but it's not specified in the URI specification. Use with "
@ -527,13 +538,13 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: TP
#: en/linkchecker.1:192
#: en/linkchecker.1:195
#, no-wrap
msgid "B<-u>I<STRING>, B<--user=>I<STRING>"
msgstr ""
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:197
#: en/linkchecker.1:200
msgid ""
"Try the given username for HTTP and FTP authorization. For FTP the default "
"username is B<anonymous>. For HTTP there is no default username. See also "
@ -541,13 +552,13 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: TP
#: en/linkchecker.1:197
#: en/linkchecker.1:200
#, no-wrap
msgid "B<-p>I<STRING>, B<--password=>I<STRING>"
msgstr ""
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:202
#: en/linkchecker.1:205
msgid ""
"Try the given password for HTTP and FTP authorization. For FTP the default "
"password is B<anonymous@>. For HTTP there is no default password. See also "
@ -555,39 +566,39 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: TP
#: en/linkchecker.1:202
#: en/linkchecker.1:205
#, no-wrap
msgid "B<--timeout=>I<NUMBER>"
msgstr ""
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:206 en/linkcheckerrc.5:22
#: en/linkchecker.1:209 en/linkcheckerrc.5:22
msgid ""
"Set the timeout for connection attempts in seconds. The default timeout is "
"60 seconds."
msgstr ""
# type: TP
#: en/linkchecker.1:206
#: en/linkchecker.1:209
#, no-wrap
msgid "B<-P>I<NUMBER>, B<--pause=>I<NUMBER>"
msgstr ""
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:210
#: en/linkchecker.1:213
msgid ""
"Pause the given number of seconds between two subsequent connection requests "
"to the same host. Default is no pause between requests."
msgstr ""
# type: TP
#: en/linkchecker.1:210
#: en/linkchecker.1:213
#, no-wrap
msgid "B<-N>I<STRING>, B<--nntp-server=>I<STRING>"
msgstr ""
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:215 en/linkcheckerrc.5:58
#: en/linkchecker.1:218 en/linkcheckerrc.5:58
msgid ""
"Specify an NNTP server for B<news:> links. Default is the environment "
"variable B<NNTP_SERVER>. If no host is given, only the syntax of the link is "
@ -595,26 +606,26 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: TP
#: en/linkchecker.1:215
#: en/linkchecker.1:218
#, no-wrap
msgid "B<--no-proxy-for=>I<REGEX>"
msgstr ""
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:219
#: en/linkchecker.1:222
msgid ""
"Contact hosts that match the given regular expression directly instead of "
"going through a proxy."
msgstr ""
# type: SH
#: en/linkchecker.1:222
#: en/linkchecker.1:225
#, no-wrap
msgid "CONFIGURATION FILES"
msgstr ""
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:226
#: en/linkchecker.1:229
msgid ""
"Configuration files can specify all options above. They can also specify "
"some options that cannot be set on the command line. See "
@ -622,13 +633,13 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: SH
#: en/linkchecker.1:227
#: en/linkchecker.1:230
#, no-wrap
msgid "OUTPUT TYPES"
msgstr ""
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:231
#: en/linkchecker.1:234
msgid ""
"Note that by default only errors and warnings are logged. You should use "
"the B<--verbose> option to get the complete URL list, especially when "
@ -636,24 +647,24 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: TP
#: en/linkchecker.1:232
#: en/linkchecker.1:235
#, no-wrap
msgid "B<text>"
msgstr ""
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:235
#: en/linkchecker.1:238
msgid "Standard text logger, logging URLs in keyword: argument fashion."
msgstr ""
# type: TP
#: en/linkchecker.1:235
#: en/linkchecker.1:238
#, no-wrap
msgid "B<html>"
msgstr ""
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:240
#: en/linkchecker.1:243
msgid ""
"Log URLs in keyword: argument fashion, formatted as HTML. Additionally has "
"links to the referenced pages. Invalid URLs have HTML and CSS syntax check "
@ -661,81 +672,81 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: TP
#: en/linkchecker.1:240
#: en/linkchecker.1:243
#, no-wrap
msgid "B<csv>"
msgstr ""
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:243
#: en/linkchecker.1:246
msgid "Log check result in CSV format with one URL per line."
msgstr ""
# type: TP
#: en/linkchecker.1:243
#: en/linkchecker.1:246
#, no-wrap
msgid "B<gml>"
msgstr ""
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:246
#: en/linkchecker.1:249
msgid "Log parent-child relations between linked URLs as a GML sitemap graph."
msgstr ""
# type: TP
#: en/linkchecker.1:246
#: en/linkchecker.1:249
#, no-wrap
msgid "B<dot>"
msgstr ""
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:249
#: en/linkchecker.1:252
msgid "Log parent-child relations between linked URLs as a DOT sitemap graph."
msgstr ""
# type: TP
#: en/linkchecker.1:249
#: en/linkchecker.1:252
#, no-wrap
msgid "B<gxml>"
msgstr ""
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:252
#: en/linkchecker.1:255
msgid "Log check result as a GraphXML sitemap graph."
msgstr ""
# type: TP
#: en/linkchecker.1:252
#: en/linkchecker.1:255
#, no-wrap
msgid "B<xml>"
msgstr ""
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:255
#: en/linkchecker.1:258
msgid "Log check result as machine-readable XML."
msgstr ""
# type: TP
#: en/linkchecker.1:255
#: en/linkchecker.1:258
#, no-wrap
msgid "B<sql>"
msgstr ""
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:259
#: en/linkchecker.1:262
msgid ""
"Log check result as SQL script with INSERT commands. An example script to "
"create the initial SQL table is included as create.sql."
msgstr ""
# type: TP
#: en/linkchecker.1:259
#: en/linkchecker.1:262
#, no-wrap
msgid "B<blacklist>"
msgstr ""
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:264
#: en/linkchecker.1:267
msgid ""
"Suitable for cron jobs. Logs the check result into a file "
"B<~/.linkchecker/blacklist> which only contains entries with invalid URLs "
@ -743,24 +754,24 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: TP
#: en/linkchecker.1:264
#: en/linkchecker.1:267
#, no-wrap
msgid "B<none>"
msgstr ""
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:267
#: en/linkchecker.1:270
msgid "Logs nothing. Suitable for debugging or checking the exit code."
msgstr ""
# type: SH
#: en/linkchecker.1:268
#: en/linkchecker.1:271
#, no-wrap
msgid "REGULAR EXPRESSIONS"
msgstr ""
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:272
#: en/linkchecker.1:275
msgid ""
"Only Python regular expressions are accepted by LinkChecker. See "
"B<http://www.amk.ca/python/howto/regex/> for an introduction in regular "
@ -768,76 +779,76 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:275
#: en/linkchecker.1:278
msgid ""
"The only addition is that a leading exclamation mark negates the regular "
"expression."
msgstr ""
# type: SH
#: en/linkchecker.1:276
#: en/linkchecker.1:279
#, no-wrap
msgid "COOKIE FILES"
msgstr ""
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:279
#: en/linkchecker.1:282
msgid ""
"A cookie file contains standard RFC 805 header data with the following "
"possible names:"
msgstr ""
# type: TP
#: en/linkchecker.1:280
#: en/linkchecker.1:283
#, no-wrap
msgid "B<Scheme> (optional)"
msgstr ""
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:283
#: en/linkchecker.1:286
msgid "Sets the scheme the cookies are valid for; default scheme is B<http>."
msgstr ""
# type: TP
#: en/linkchecker.1:283
#: en/linkchecker.1:286
#, no-wrap
msgid "B<Host> (required)"
msgstr ""
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:286
#: en/linkchecker.1:289
msgid "Sets the domain the cookies are valid for."
msgstr ""
# type: TP
#: en/linkchecker.1:286
#: en/linkchecker.1:289
#, no-wrap
msgid "B<Path> (optional)"
msgstr ""
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:289
#: en/linkchecker.1:292
msgid "Gives the path the cookies are value for; default path is B</>."
msgstr ""
# type: TP
#: en/linkchecker.1:289
#: en/linkchecker.1:292
#, no-wrap
msgid "B<Set-cookie> (optional)"
msgstr ""
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:292
#: en/linkchecker.1:295
msgid "Set cookie name/value. Can be given more than once."
msgstr ""
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:294
#: en/linkchecker.1:297
msgid "Multiple entries are separated by a blank line."
msgstr ""
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:298
#: en/linkchecker.1:301
msgid ""
"The example below will send two cookies to all URLs starting with "
"B<http://example.com/hello/> and one to all URLs starting with "
@ -845,7 +856,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:303
#: en/linkchecker.1:306
#, no-wrap
msgid ""
" Host: example.com\n"
@ -855,7 +866,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:307
#: en/linkchecker.1:310
#, no-wrap
msgid ""
" Scheme: https\n"
@ -864,13 +875,13 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: SH
#: en/linkchecker.1:308
#: en/linkchecker.1:311
#, no-wrap
msgid "PROXY SUPPORT"
msgstr ""
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:315
#: en/linkchecker.1:318
msgid ""
"To use a proxy set $http_proxy, $https_proxy, $ftp_proxy on Unix or Windows "
"to the proxy URL. The URL should be of the form "
@ -880,13 +891,13 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: SH
#: en/linkchecker.1:316
#: en/linkchecker.1:319
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr ""
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:321
#: en/linkchecker.1:324
msgid ""
"URLs on the commandline starting with B<ftp.> are treated like "
"B<ftp://ftp.>, URLs starting with B<www.> are treated like B<http://www.>. "
@ -894,7 +905,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:326
#: en/linkchecker.1:329
msgid ""
"If you have your system configured to automatically establish a connection "
"to the internet (e.g. with diald), it will connect when checking links not "
@ -903,152 +914,152 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:328
#: en/linkchecker.1:331
msgid "Javascript links are currently ignored."
msgstr ""
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:331
#: en/linkchecker.1:334
msgid ""
"If your platform does not support threading, LinkChecker disables it "
"automatically."
msgstr ""
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:333
#: en/linkchecker.1:336
msgid "You can supply multiple user/password pairs in a configuration file."
msgstr ""
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:336
#: en/linkchecker.1:339
msgid ""
"When checking B<news:> links the given NNTP host doesn't need to be the same "
"as the host of the user browsing your pages."
msgstr ""
# type: SH
#: en/linkchecker.1:337
#: en/linkchecker.1:340
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr ""
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:339
#: en/linkchecker.1:342
msgid "B<NNTP_SERVER> - specifies default NNTP server"
msgstr ""
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:341
#: en/linkchecker.1:344
msgid "B<http_proxy> - specifies default HTTP proxy server"
msgstr ""
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:343
#: en/linkchecker.1:346
msgid "B<ftp_proxy> - specifies default FTP proxy server"
msgstr ""
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:345
#: en/linkchecker.1:348
msgid "B<LC_MESSAGES>, B<LANG>, B<LANGUAGE> - specify output language"
msgstr ""
# type: SH
#: en/linkchecker.1:346
#: en/linkchecker.1:349
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr ""
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:348
#: en/linkchecker.1:351
msgid "The return value is non-zero when"
msgstr ""
# type: IP
#: en/linkchecker.1:348 en/linkchecker.1:350 en/linkchecker.1:352
#: en/linkchecker.1:351 en/linkchecker.1:353 en/linkchecker.1:355
#, no-wrap
msgid "\\(bu"
msgstr ""
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:350
#: en/linkchecker.1:353
msgid "invalid links were found or"
msgstr ""
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:352
#: en/linkchecker.1:355
msgid "link warnings were found and warnings are enabled"
msgstr ""
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:354
#: en/linkchecker.1:357
msgid "a program error occurred."
msgstr ""
# type: SH
#: en/linkchecker.1:355
#: en/linkchecker.1:358
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr ""
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:358
#: en/linkchecker.1:361
msgid ""
"B</etc/linkchecker/linkcheckerrc>, B<~/.linkchecker/linkcheckerrc> - default "
"configuration files"
msgstr ""
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:360
#: en/linkchecker.1:363
msgid "B<~/.linkchecker/blacklist> - default blacklist logger output filename"
msgstr ""
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:362
#: en/linkchecker.1:365
msgid "B<linkchecker-out.>I<TYPE> - default logger file output name"
msgstr ""
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:364
#: en/linkchecker.1:367
msgid ""
"B<http://docs.python.org/lib/standard-encodings.html> - valid output "
"encodings"
msgstr ""
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:366
#: en/linkchecker.1:369
msgid "B<http://www.amk.ca/python/howto/regex/> - regular expression documentation"
msgstr ""
# type: SH
#: en/linkchecker.1:367 en/linkcheckerrc.5:381
#: en/linkchecker.1:370 en/linkcheckerrc.5:381
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr ""
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:369
#: en/linkchecker.1:372
msgid "B<linkcheckerrc>(5)"
msgstr ""
# type: SH
#: en/linkchecker.1:370 en/linkcheckerrc.5:384
#: en/linkchecker.1:373 en/linkcheckerrc.5:384
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr ""
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:372 en/linkcheckerrc.5:386
#: en/linkchecker.1:375 en/linkcheckerrc.5:386
msgid "Bastian Kleineidam E<lt>calvin@users.sourceforge.netE<gt>"
msgstr ""
# type: SH
#: en/linkchecker.1:373 en/linkcheckerrc.5:387
#: en/linkchecker.1:376 en/linkcheckerrc.5:387
#, no-wrap
msgid "COPYRIGHT"
msgstr ""
# type: Plain text
#: en/linkchecker.1:374 en/linkcheckerrc.5:388
#: en/linkchecker.1:377 en/linkcheckerrc.5:388
msgid "Copyright \\(co 2000-2008 Bastian Kleineidam"
msgstr ""

View file

@ -426,7 +426,9 @@ class UrlBase (object):
except tuple(linkcheck.checker.const.ExcList):
value = self.handle_exception()
self.set_result(unicode_safe(value), valid=False)
# check HTML syntax
if self.is_html() and self.aggregate.config["checkhtml"]:
self.check_html()
self.checktime = time.time() - check_start
# check recursion
try:
@ -634,6 +636,16 @@ class UrlBase (object):
"maxbytes": linkcheck.strformat.strsize(maxbytes)},
tag=WARN_URL_CONTENT_TOO_LARGE)
def check_html (self):
"""Check HTML if this page."""
import tidy
options = dict(output_html=0, show_warnings=1, quiet=True,
input_encoding='utf8', output_encoding='utf8', tidy_mark=0)
doc = tidy.parseString(self.get_content(), **options)
errors = filter_tidy_errors(doc.errors)
for err in errors:
self.add_warning(_("HTMLTidy: %s") % err)
def parse_url (self):
"""
Parse url content and search for recursive links.
@ -800,3 +812,8 @@ class UrlBase (object):
"""
return u"<%s >" % self.serialized()
def filter_tidy_errors (errors):
"""Filter certain errors from HTML tidy run."""
return [x for x in errors if not \
(x.severity=='W' and x.message=='<table> lacks "summary" attribute')]

View file

@ -145,6 +145,7 @@ class Configuration (dict):
self["threads"] = 10
# socket timeout in seconds
self["timeout"] = 60
self["checkhtml"] = False
def init_logging (self, debug=None):
"""

View file

@ -126,6 +126,17 @@ class LCConfigParser (ConfigParser.RawConfigParser, object):
if self.has_option(section,"anchorcaching"):
val = self.getboolean(section, "anchorcaching")
self.config["anchorcaching"] = val
if self.has_option(section,"checkhtml"):
val = self.getboolean(section, "checkhtml")
if val:
try:
import tidy
except ImportError:
linkcheck.log.warn(linkcheck.LOG_CHECK,
_("warning: tidy module is not available; " \
"download from http://http://utidylib.berlios.de/"))
val = False
self.config["checkhtml"] = val
def read_authentication_config (self):
"""Read configuration options in section "authentication"."""

View file

@ -369,6 +369,9 @@ group.add_option("--warning-size-bytes", dest="warningsizebytes",
help=_(
"""Print a warning if content size info is available and exceeds the
given number of bytes."""))
group.add_option("--check-html", action="store_true", dest="checkhtml",
help=_(
"""Check HTML syntax with HTML tidy if available."""))
group.add_option("-q", "--quiet", action="store_true", dest="quiet",
help=_(
"""Quiet operation, an alias for '-o none'.
@ -669,6 +672,8 @@ if constructauth:
config["authentication"].append({'pattern': try_compile_re(".+"),
'user': _username,
'password': _password})
if options.checkhtml is not None:
config["checkhtml"] = options.checkhtml
assert None == linkcheck.log.debug(linkcheck.LOG_CMDLINE,
"configuration: %s", pprint.pformat(config.items()))