diff --git a/doc/fr.po b/doc/fr.po deleted file mode 100644 index cde10217..00000000 --- a/doc/fr.po +++ /dev/null @@ -1,1229 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: linkchecker 3.4\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-30 18:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-07 00:42+0100\n" -"Last-Translator: Yann Verley \n" -"Language-Team: kde-francophone@kde.org\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -# type: TH -#: en/linkchecker.1:1 -#, no-wrap -msgid "LINKCHECKER" -msgstr "LINKCHECKER" - -# type: TH -#: en/linkchecker.1:1 -#, no-wrap -msgid "2001-03-10" -msgstr "" - -# type: TH -#: en/linkchecker.1:1 -#, no-wrap -msgid "LinkChecker" -msgstr "" - -# type: TH -#: en/linkchecker.1:1 -#, no-wrap -msgid "LinkChecker commandline usage" -msgstr "" - -# type: SH -#: en/linkchecker.1:2 -#, no-wrap -msgid "NAME" -msgstr "NOM" - -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:4 -msgid "linkchecker - check HTML documents for broken links" -msgstr "" -"linkchecker - outil permettant de vérifier s'il n'y a pas de liens cassés " -"dans les documents HTML" - -# type: SH -#: en/linkchecker.1:5 -#, no-wrap -msgid "SYNOPSIS" -msgstr "SYNOPSIS" - -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:7 -#, fuzzy -msgid "B [I] [I]..." -msgstr "B [ I ] [ I ]" - -# type: SH -#: en/linkchecker.1:8 -#, no-wrap -msgid "DESCRIPTION" -msgstr "DESCRIPTION" - -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:24 -#, fuzzy -msgid "" -"LinkChecker features recursive checking, multithreading, output in colored " -"or normal text, HTML, SQL, CSV or a sitemap graph in GML or XML, support for " -"HTTP/1.1, HTTPS, FTP, mailto:, news:, nntp:, Telnet and local file links, " -"restriction of link checking with regular expression filters for URLs, proxy " -"support, username/password authorization for HTTP and FTP, robots.txt " -"exclusion protocol support, i18n support, a command line interface and a " -"(Fast)CGI web interface (requires HTTP server)" -msgstr "" -"LinkChecker propose une vérification récursive, du multithreading, un " -"affichage en couleurs ou au format texte, HTML, SQL, CSV, mais aussi un " -"graphique de la carte du site en GML ou XML, un support de HTTP/1.1, HTTPS, " -"FTP, mailto:, news:, nntp:, Telnet et les liens sur les fichiers " -"locaux, une vérification des liens restreinte par l'utilisation de filtres " -"à base d'expressions rationnelles, un support des proxys, des autorisations " -"nom utilisateur/mot de passe pour HTTP et FTP, un support du protocole " -"d'exclusion par le fichier robots.txt,un support de l'internationalisation, " -"une interface ligne de commandes et une interface web CGI (rapide, qui " -"nécessite un serveur HTTP)." - -# type: SH -#: en/linkchecker.1:25 -#, no-wrap -msgid "EXAMPLES" -msgstr "EXEMPLES" - -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:29 -#, fuzzy, no-wrap -msgid "" -"The most common use checks the given domain recursively, plus any\n" -"URL pointing outside of the domain:\n" -" B\n" -msgstr "" -"L'utilisation la plus courante est de vérifier le domaine récursivement, ainsi que\n" -"quelques URL simples pointant en dehors du domaine :\n" -" B\n" - -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:32 -#, fuzzy -msgid "" -"Beware that this checks the whole site which can have several hundred " -"thousands URLs. Use the B<-r> option to restrict the recursion depth." -msgstr "" -"Faites attention, car ceci vérifie le site en entier, celui-ci pouvant avoir " -"plusieurs centaines de milliers d'URL. Utilisez l'option B<-r> pour " -"restreindre la profondeur de la récursion." - -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:36 -#, fuzzy, no-wrap -msgid "" -"Don't connect to B hosts, only check their URL syntax. All other\n" -"links are checked as usual:\n" -" B\n" -msgstr "" -"Pour ne pas se connecter aux hôtes mailto:, seulement vérifier leur syntaxe.\n" -"Tous les autres liens sont vérifiés comme d'habitude :\n" -" B\n" - -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:39 -#, no-wrap -msgid "" -"Checking a local HTML file on Unix:\n" -" B\n" -msgstr "" -"Pour vérifier un fichier HTML local sur Unix :\n" -" B\n" - -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:42 -#, no-wrap -msgid "" -"Checking a local HTML file on Windows:\n" -" B\n" -msgstr "" -"Pour vérifier un fichier HTML local sur Windows :\n" -" B\n" - -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:45 -#, no-wrap -msgid "" -"You can skip the B url part if the domain starts with B:\n" -" B\n" -msgstr "" -"Vous pouvez ne pas mettre la partie B de l'URL si le nom de domaine commence par B :\n" -" B\n" - -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:48 -#, no-wrap -msgid "" -"You can skip the B url part if the domain starts with B:\n" -" B\n" -msgstr "" -"Vous pouvez ne pas mettre la partie B de l'URL si le nom de domaine commence par B :\n" -" B\n" - -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:51 -#, no-wrap -msgid "" -"Generate a sitemap graph and convert it with the graphviz dot utility:\n" -" B sitemap.ps>\n" -msgstr "" - -# type: SH -#: en/linkchecker.1:52 -#, no-wrap -msgid "OPTIONS" -msgstr "OPTIONS" - -# type: SS -#: en/linkchecker.1:53 -#, no-wrap -msgid "General options" -msgstr "Options générales" - -# type: TP -#: en/linkchecker.1:54 -#, no-wrap -msgid "B<-h>, B<--help>" -msgstr "B<-h>, B<--help>" - -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:57 -msgid "Help me! Print usage information for this program." -msgstr "Afficher des informations sur l'utilisation du programme." - -# type: TP -#: en/linkchecker.1:57 -#, no-wrap -msgid "B<-f>I, B<--config=>I" -msgstr "" - -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:62 -#, fuzzy -msgid "" -"Use I as configuration file. As default LinkChecker first searches " -"B and then B<~/.linkchecker/linkcheckerrc>." -msgstr "" -"Utiliser I comme fichier de configuration. LinkChecker recherche " -"d'abord B puis B<~/.linkchecker/" -"linkcheckerrc>." - -# type: TP -#: en/linkchecker.1:62 -#, no-wrap -msgid "B<-I>, B<--interactive>" -msgstr "B<-I>, B<--interactive>" - -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:65 -#, fuzzy -msgid "Ask for URL if none are given on the commandline." -msgstr "Demander l'URL si aucune n'a été donnée sur la ligne de commande." - -# type: TP -#: en/linkchecker.1:65 -#, fuzzy, no-wrap -msgid "B<-t>I, B<--threads=>I" -msgstr "B<-t>I, B<--threads=>I" - -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:69 -#, fuzzy -msgid "" -"Generate no more than the given number of threads. Default number of threads " -"is 10. To disable threading specify a non-positive number." -msgstr "" -"Permettre de ne pas avoir plus de I threads. Le nombre de threads est " -"fixé par défaut à 10.Pour désactiver le multithreading, spécifier un nombre " -"non positif." - -# type: TP -#: en/linkchecker.1:69 -#, no-wrap -msgid "B<--priority>" -msgstr "B<--priority>" - -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:73 -msgid "" -"Run with normal thread scheduling priority. Per default LinkChecker runs " -"with low thread priority to be suitable as a background job." -msgstr "" - -# type: TP -#: en/linkchecker.1:73 -#, no-wrap -msgid "B<-V>, B<--version>" -msgstr "B<-V>, B<--version>" - -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:76 -msgid "Print version and exit." -msgstr "Afficher la version et quitter." - -# type: TP -#: en/linkchecker.1:76 -#, no-wrap -msgid "B<--allow-root>" -msgstr "" - -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:79 -msgid "Do not drop privileges when running as root user on Unix systems." -msgstr "" - -# type: SS -#: en/linkchecker.1:80 -#, no-wrap -msgid "Output options" -msgstr "Options de sortie" - -# type: TP -#: en/linkchecker.1:81 -#, no-wrap -msgid "B<-v>, B<--verbose>" -msgstr "B<-v>, B<--verbose>" - -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:84 -#, fuzzy -msgid "Log all checked URLs. Default is to log only errors and warnings." -msgstr "" -"Journaliser toutes les URL vérifiées (implique B<-w>). Par défaut, seules " -"les URL invalides sont mises dans le journal." - -# type: TP -#: en/linkchecker.1:84 -#, fuzzy, no-wrap -msgid "B<--no-warnings>" -msgstr "B<-w>, B<--warnings>" - -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:87 -msgid "Don't log warnings. Default is to log warnings." -msgstr "" - -# type: TP -#: en/linkchecker.1:87 -#, fuzzy, no-wrap -msgid "B<-W>I, B<--warning-regex=>I" -msgstr "B<-W>I, B<--warning-regex=>I" - -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:92 -#, fuzzy -msgid "" -"Define a regular expression which prints a warning if it matches any content " -"of the checked link. This applies only to valid pages, so we can get their " -"content." -msgstr "" -"Définir une expression rationnelle. Quand cette expression rationnelle " -"correspondra au contenu d'un lien vérifié, LinkChecker affichera un " -"avertissement.Ceci ne s'applique qu'aux pages valides, car on peut ainsi " -"récupérer leur contenu.Utilisez ceci afin de vérifier les pages qui peuvent " -"contenir des messages d'erreur sous une certaine forme, comme par exemple " -"\"Cette page a été déplacée\" ou \"Erreur du serveur d'application Oracle\"." -"Cette option implique B<-w>." - -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:95 -msgid "" -"Use this to check for pages that contain some form of error, for example " -"\"This page has moved\" or \"Oracle Application Server error\"." -msgstr "" - -# type: TP -#: en/linkchecker.1:95 -#, fuzzy, no-wrap -msgid "B<--warning-size-bytes=>I" -msgstr "B<--warning-size-bytes=>I" - -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:99 -#, fuzzy -msgid "" -"Print a warning if content size info is available and exceeds the given " -"number of I." -msgstr "" -"Affiche un avertissement si la taille du contenu disponible dépasse le " -"nombre d'I donné.Cette option implique B<-w>." - -# type: TP -#: en/linkchecker.1:99 -#, no-wrap -msgid "B<-q>, B<--quiet>" -msgstr "B<-q>, B<--quiet>" - -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:103 -msgid "" -"Quiet operation, an alias for B<-o none>. This is only useful with B<-F>." -msgstr "" -"Exécution silencieuse, c'est un alias pour B<-o none>. Cette option n'est " -"utile qu'avec B<-F>." - -# type: TP -#: en/linkchecker.1:103 -#, fuzzy, no-wrap -msgid "B<-o>I[BI], B<--output=>I[BI]" -msgstr "B<-o>I[BI], B<--output=>I[BI]" - -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:113 -#, fuzzy -msgid "" -"Specify output type as B, B, B, B, B, B, " -"B, B or B. Default type is B. The various " -"output types are documented below. The I specifies the output " -"encoding, the default is that of your locale. Valid encodings are listed at " -"B." -msgstr "" -"Spécifier le type de sortie. Les types possibles sont B, B, " -"B, B, B, B, B, B ou B. Le type par " -"défaut est B. Les différents types de sortie sont documentés ci-" -"dessous. I permet de spécifier l'encodage de sortie, la valeur par " -"défaut étant B. Les encodages valides sont disponibles sur " -"B." - -# type: TP -#: en/linkchecker.1:113 -#, fuzzy, no-wrap -msgid "B<-F>I[BI][BI], B<--file-output=>I[BI][BI]" -msgstr "B<-F>I[BI][BI], B<--file-output=>I[BI][BI]" - -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:130 -#, fuzzy -msgid "" -"Output to a file BI, B<$HOME/.linkchecker/blacklist> " -"for B output, or I if specified. The I " -"specifies the output encoding, the default is that of your locale. Valid " -"encodings are listed at B. The I and I parts of the B output type " -"will be ignored, else if the file already exists, it will be overwritten. " -"You can specify this option more than once. Valid file output types are " -"B, B, B, B, B, B, B, B or " -"B Default is no file output. The various output types are " -"documented below. Note that you can suppress all console output with the " -"option B<-o none>." -msgstr "" -"Enregistrer la sortie dans un fichier BI, B<$HOME/." -"linkchecker/blacklist> pour la sortie B, ou dans I " -"si spécifié. I permet de spécifier l'encodage de sortie, la valeur " -"par défaut étant B. Les encodages valides sont disponibles sur " -"B.La partie I du type " -"de sortie B est ignorée, sinon, si le fichier existe déjà, il sera " -"écrasé.Vous pouvez spécifier l'option plusieurs fois. Les types de sortie " -"valides pour les fichiers sont B, B, B, B, B, " -"B, B, B ou B.Par défaut, il n'y a pas de fichier " -"de sortie. Les différents types de sortie sont documentés ci-dessous. Il " -"faut noter que vous pouvez supprimer toutes les sorties console avec " -"l'option B<-o none>." - -# type: TP -#: en/linkchecker.1:130 -#, no-wrap -msgid "B<--no-status>" -msgstr "B<--no-status>" - -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:133 -msgid "Do not print check status messages." -msgstr "Ne pas afficher les messages d'état de la vérification." - -# type: TP -#: en/linkchecker.1:133 -#, fuzzy, no-wrap -msgid "B<-D>I, B<--debug=>I" -msgstr "B<-D>I, B<--debug=>I" - -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:143 -#, fuzzy -msgid "" -"Print debugging output for the given logger. Available loggers are " -"B, B, B, B, B and B. Specifying " -"B is an alias for specifying all available loggers. The option can be " -"given multiple times to debug with more than one logger. For accurate " -"results, threading will be disabled during debug runs." -msgstr "" -"Afficher les sorties de débogage pour l'enregistreur de journal I. " -"Les enregistreurs disponibles sont : B, B, B, " -"B and B. B est un alias pour indiquer que l'on veut tous les " -"enregistreurs disponibles. Cette option peut être donnée plusieurs fois pour " -"déboguer avec plus d'un enregistreur de journal. Le multithreading est " -"désactivé pendant une exécution en mode debug afin de garantir la précision " -"des résultats." - -# type: TP -#: en/linkchecker.1:143 -#, fuzzy, no-wrap -msgid "B<--trace>" -msgstr "B<--status>" - -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:146 -msgid "Print tracing information." -msgstr "" - -# type: TP -#: en/linkchecker.1:146 -#, no-wrap -msgid "B<--profile>" -msgstr "B<--profile>" - -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:150 -msgid "" -"Write profiling data into a file named B in the current " -"working directory. See also B<--viewprof>." -msgstr "" -"Écrire les données de profilage dans un fichier nommé B " -"dans le répertoire de travail courant. Voir aussi B<--viewprof>." - -# type: TP -#: en/linkchecker.1:150 -#, no-wrap -msgid "B<--viewprof>" -msgstr "B<--viewprof>" - -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:154 -msgid "Print out previously generated profiling data. See also B<--profile>." -msgstr "" -"Afficher en sortie les données de profilage générées précédemment. Voir " -"aussi B<--profile>." - -# type: SS -#: en/linkchecker.1:155 -#, no-wrap -msgid "Checking options" -msgstr "Options de vérification" - -# type: TP -#: en/linkchecker.1:156 -#, fuzzy, no-wrap -msgid "B<-r>I, B<--recursion-level=>I" -msgstr "B<-r>I, B<--recursion-level=>I" - -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:161 -#, fuzzy -msgid "" -"Check recursively all links up to given depth. A negative depth will enable " -"infinite recursion. Default depth is infinite." -msgstr "" -"Vérifier récursivement tous les liens jusqu'à une Idonnée. Une " -"profondeur négative permet d'avoir une récursion infinie. Par défaut, la " -"récursion est infinie." - -# type: TP -#: en/linkchecker.1:161 -#, fuzzy, no-wrap -msgid "B<--no-follow-url=>I" -msgstr "B<--no-proxy-for=>I" - -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:165 -msgid "" -"Check but do not recurse into URLs matching the given regular expression. " -"This option can be given multiple times." -msgstr "" - -# type: TP -#: en/linkchecker.1:165 -#, fuzzy, no-wrap -msgid "B<--ignore-url=>I" -msgstr "B<--no-proxy-for=>I" - -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:169 -msgid "" -"Only check syntax of URLs matching the given regular expression. This " -"option can be given multiple times." -msgstr "" - -# type: TP -#: en/linkchecker.1:169 -#, no-wrap -msgid "B<-C>, B<--cookies>" -msgstr "B<-C>, B<--cookies>" - -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:175 -msgid "" -"Accept and send HTTP cookies according to RFC 2109. Only cookies which are " -"sent back to the originating server are accepted. Sent and accepted cookies " -"are provided as additional logging information." -msgstr "" -"Accepter et envoyer des cookies HTTP en accord avec le RFC 2109. Seuls les " -"cookies qui sont renvoyés au serveur d'origine sont acceptés. Les cookies " -"acceptés et envoyés sont fournis comme une information supplémentaire dans " -"les journaux." - -# type: TP -#: en/linkchecker.1:175 -#, no-wrap -msgid "B<--cookiefile=>I" -msgstr "" - -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:179 -msgid "" -"Read a file with initial cookie data. The cookie data format is explained " -"below." -msgstr "" - -# type: TP -#: en/linkchecker.1:179 -#, no-wrap -msgid "B<-a>, B<--anchors>" -msgstr "B<-a>, B<--anchors>" - -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:183 -#, fuzzy -msgid "" -"Check HTTP anchor references. Default is not to check anchors. This option " -"enables logging of the warning B." -msgstr "" -"Vérifier les références ancrées. Cette option s'applique aux URL internes et " -"externes. Par défaut, il n'y a pas de vérification des ancres. Cette option " -"implique B<-w> parce que les erreurs d'ancre sont toujours des " -"avertissements." - -# type: TP -#: en/linkchecker.1:183 -#, no-wrap -msgid "B<--no-anchor-caching>" -msgstr "B<--no-anchor-caching>" - -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:189 -#, fuzzy -msgid "" -"Treat url#anchora and url#anchorb as equal on caching. This is the default " -"browser behaviour, but it's not specified in the URI specification. Use with " -"care since broken anchors are not guaranteed to be detected in this mode." -msgstr "" -"Traiter url#anchora et url#anchorb comme égales dans le cache. Ceci est le " -"comportement par défaut d'un navigateur, mais n'est pas spécifié dans la " -"spécification URI. À utiliser avec précaution." - -# type: TP -#: en/linkchecker.1:189 -#, fuzzy, no-wrap -msgid "B<-u>I, B<--user=>I" -msgstr "B<-u>I, B<--user=>I" - -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:194 -#, fuzzy -msgid "" -"Try the given username for HTTP and FTP authorization. For FTP the default " -"username is B. For HTTP there is no default username. See also B<-" -"p>." -msgstr "" -"Essayer le nom d'utilisateur I pour l'autorisation HTTP et FTP. Pour " -"FTP, le nom d'utilisateur par défaut est B. Voir aussi B<-p>." - -# type: TP -#: en/linkchecker.1:194 -#, fuzzy, no-wrap -msgid "B<-p>I, B<--password=>I" -msgstr "B<-p>I, B<--password=>I" - -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:199 -#, fuzzy -msgid "" -"Try the given password for HTTP and FTP authorization. For FTP the default " -"password is B. For HTTP there is no default password. See also " -"B<-u>." -msgstr "" -"Essayer le mot de passe I pour l'autorisation HTTP et FTP. Pour FTP, le " -"mot de passe par défaut est B. Voir aussi B<-u>." - -# type: TP -#: en/linkchecker.1:199 -#, fuzzy, no-wrap -msgid "B<--timeout=>I" -msgstr "B<--timeout=>I" - -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:203 -#, fuzzy -msgid "" -"Set the timeout for connection attempts in seconds. The default timeout is " -"60 seconds." -msgstr "" -"Préciser le délai d'expiration pour les attentes de connexion en secondes. " -"Le délai par défaut est de 30 secondes." - -# type: TP -#: en/linkchecker.1:203 -#, fuzzy, no-wrap -msgid "B<-P>I, B<--pause=>I" -msgstr "B<-P>I, B<--pause=>I" - -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:207 -#, fuzzy -msgid "" -"Pause the given number of seconds between two subsequent connection requests " -"to the same host. Default is no pause between requests." -msgstr "" -"Mettre en pause I secondes entre chaque vérification d'URL. Cette " -"option implique B<-t0>. Par défaut, il n'y a pas de pause entre les requêtes." - -# type: TP -#: en/linkchecker.1:207 -#, fuzzy, no-wrap -msgid "B<-N>I, B<--nntp-server=>I" -msgstr "B<-N>I, B<--nntp-server=>I" - -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:212 -msgid "" -"Specify an NNTP server for B links. Default is the environment " -"variable B. If no host is given, only the syntax of the link is " -"checked." -msgstr "" -"Spécifier un serveur NNTP pour les liens « news: ». Par défaut, la variable " -"d'environnement B est utilisée. Si aucun hôte n'est donné, " -"LinkChecker n'effectue qu'une vérification de la syntaxe du lien." - -# type: TP -#: en/linkchecker.1:212 -#, fuzzy, no-wrap -msgid "B<--no-proxy-for=>I" -msgstr "B<--no-proxy-for=>I" - -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:216 -msgid "" -"Contact hosts that match the given regular expression directly instead of " -"going through a proxy. This option can be given multiple times." -msgstr "" - -# type: SH -#: en/linkchecker.1:217 -#, no-wrap -msgid "CONFIGURATION FILES" -msgstr "" - -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:221 -msgid "" -"Configuration files can specify all options above. They can also specify " -"some options that cannot be set on the command line. See B" -"(5) for more info." -msgstr "" - -# type: SH -#: en/linkchecker.1:222 -#, no-wrap -msgid "OUTPUT TYPES" -msgstr "OUTPUT TYPES" - -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:226 -msgid "" -"Note that by default only errors and warnings are logged. You should use " -"the B<--verbose> option to get the complete URL list, especially when " -"outputting a sitemap graph format." -msgstr "" - -# type: TP -#: en/linkchecker.1:227 -#, no-wrap -msgid "B" -msgstr "B" - -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:230 -msgid "Standard text logger, logging URLs in keyword: argument fashion." -msgstr "" -"Sortie texte standard, journaliser les URL dans des mots clés : mode " -"argument." - -# type: TP -#: en/linkchecker.1:230 -#, no-wrap -msgid "B" -msgstr "B" - -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:235 -msgid "" -"Log URLs in keyword: argument fashion, formatted as HTML. Additionally has " -"links to the referenced pages. Invalid URLs have HTML and CSS syntax check " -"links appended." -msgstr "" -"Journaliser les URL dans des mots clés : mode argument, formaté en HTML. " -"Contient aussi des liens vers les pages référencées. Les URL invalides ont " -"aussi en plus une vérification syntaxique des liens HTML et CSS." - -# type: TP -#: en/linkchecker.1:235 -#, no-wrap -msgid "B" -msgstr "B" - -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:238 -msgid "Log check result in CSV format with one URL per line." -msgstr "" -"Journaliser le résultat de la vérification au format CSV avec une URL par " -"ligne." - -# type: TP -#: en/linkchecker.1:238 -#, no-wrap -msgid "B" -msgstr "B" - -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:241 -#, fuzzy -msgid "Log parent-child relations between linked URLs as a GML sitemap graph." -msgstr "" -"Journaliser les relations fils/père entre les URL liées dans un graphe GML. " -"Vous devez utiliser l'option B<--verbose> pour avoir un graphe complet." - -# type: TP -#: en/linkchecker.1:241 -#, no-wrap -msgid "B" -msgstr "B" - -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:244 -#, fuzzy -msgid "Log parent-child relations between linked URLs as a DOT sitemap graph." -msgstr "" -"Journaliser les relations fils/père entre les URL liées dans un graphe DOT. " -"Vous devez utiliser l'option B<--verbose> pour avoir un graphe complet." - -# type: TP -#: en/linkchecker.1:244 -#, fuzzy, no-wrap -msgid "B" -msgstr "B" - -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:247 -#, fuzzy -msgid "Log check result as a GraphXML sitemap graph." -msgstr "" -"Journaliser le résultat de la vérification dans un fichier au format XML." - -# type: TP -#: en/linkchecker.1:247 -#, no-wrap -msgid "B" -msgstr "B" - -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:250 -#, fuzzy -msgid "Log check result as machine-readable XML." -msgstr "" -"Journaliser le résultat de la vérification dans un fichier au format XML." - -# type: TP -#: en/linkchecker.1:250 -#, no-wrap -msgid "B" -msgstr "B" - -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:254 -msgid "" -"Log check result as SQL script with INSERT commands. An example script to " -"create the initial SQL table is included as create.sql." -msgstr "" -"Journaliser le résultat dans un script SQL avec des commandes INSERT. Un " -"script d'exemple montrant la création de la table SQL initiale est inclus : " -"create.sql." - -# type: TP -#: en/linkchecker.1:254 -#, no-wrap -msgid "B" -msgstr "B" - -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:259 -#, fuzzy -msgid "" -"Suitable for cron jobs. Logs the check result into a file B<~/.linkchecker/" -"blacklist> which only contains entries with invalid URLs and the number of " -"times they have failed." -msgstr "" -"Approprié pour les tâches cron. Journaliser le résultat de la vérification " -"dans un fichier B<~/.linkchecker/blacklist> qui ne contient que les entrées " -"avec des URL invalides et le nombre de fois qu'elles ont échoué." - -# type: TP -#: en/linkchecker.1:259 -#, no-wrap -msgid "B" -msgstr "B" - -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:262 -#, fuzzy -msgid "Logs nothing. Suitable for debugging or checking the exit code." -msgstr "Ne rien journaliser du tout. Approprié pour les scripts." - -# type: SH -#: en/linkchecker.1:263 -#, no-wrap -msgid "REGULAR EXPRESSIONS" -msgstr "" - -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:267 -msgid "" -"Only Python regular expressions are accepted by LinkChecker. See B for an introduction in regular expressions." -msgstr "" - -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:270 -msgid "" -"The only addition is that a leading exclamation mark negates the regular " -"expression." -msgstr "" - -# type: SH -#: en/linkchecker.1:271 -#, no-wrap -msgid "COOKIE FILES" -msgstr "" - -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:274 -msgid "" -"A cookie file contains standard RFC 805 header data with the following " -"possible names:" -msgstr "" - -# type: TP -#: en/linkchecker.1:275 -#, no-wrap -msgid "B (optional)" -msgstr "" - -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:278 -msgid "Sets the scheme the cookies are valid for; default scheme is B." -msgstr "" - -# type: TP -#: en/linkchecker.1:278 -#, no-wrap -msgid "B (required)" -msgstr "" - -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:281 -msgid "Sets the domain the cookies are valid for." -msgstr "" - -# type: TP -#: en/linkchecker.1:281 -#, no-wrap -msgid "B (optional)" -msgstr "" - -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:284 -msgid "Gives the path the cookies are value for; default path is B." -msgstr "" - -# type: TP -#: en/linkchecker.1:284 -#, no-wrap -msgid "B (optional)" -msgstr "" - -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:287 -msgid "Set cookie name/value. Can be given more than once." -msgstr "" - -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:289 -msgid "Multiple entries are separated by a blank line." -msgstr "" - -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:293 -msgid "" -"The example below will send two cookies to all URLs starting with B and one to all URLs starting with B:" -msgstr "" - -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:298 -#, no-wrap -msgid "" -" Host: imadoofus.org\n" -" Path: /hello\n" -" Set-cookie: ID=\"smee\"\n" -" Set-cookie: spam=\"egg\"\n" -msgstr "" - -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:302 -#, no-wrap -msgid "" -" Scheme: https\n" -" Host: imaweevil.org\n" -" Set-cookie: baggage=\"elitist\"; comment=\"hologram\"\n" -msgstr "" - -# type: SH -#: en/linkchecker.1:303 -#, no-wrap -msgid "PROXY SUPPORT" -msgstr "" - -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:310 -#, fuzzy -msgid "" -"To use a proxy set $http_proxy, $https_proxy, $ftp_proxy on Unix or Windows " -"to the proxy URL. The URL should be of the form B[IB<:" -">IB<@>]I[B<:>I], for example B, or " -"B. On a Mac use the Internet Config to select " -"a proxy." -msgstr "" -"Pour utiliser les proxys, positionnez $http_proxy, $https_proxy sur Unix ou " -"Windows.Sur un Mac, utilisez la configuration Internet." - -# type: SH -#: en/linkchecker.1:311 -#, no-wrap -msgid "NOTES" -msgstr "NOTES" - -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:316 -#, fuzzy -msgid "" -"URLs on the commandline starting with B are treated like B, URLs starting with B are treated like B. You can also " -"give local files as arguments." -msgstr "" -"Les URL sur la ligne de commande commençant par B sont traitées comme " -"B, les URL commençant par B sont traitées comme B. Vous pouvez aussi mettre des noms de fichiers locaux comme arguments." - -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:321 -msgid "" -"If you have your system configured to automatically establish a connection " -"to the internet (e.g. with diald), it will connect when checking links not " -"pointing to your local host. Use the B<-s> and B<-i> options to prevent " -"this." -msgstr "" -"Si votre système est configuré pour établir automatiquement une connexion à " -"internet (par exemple, avec diald), il se connectera quand les liens de " -"vérification ne pointent pas sur votre système local. Utilisez les options " -"B<-s> et B<-i> pour éviter cela." - -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:323 -msgid "Javascript links are currently ignored." -msgstr "Les liens javascript sont ignorés actuellement." - -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:326 -#, fuzzy -msgid "" -"If your platform does not support threading, LinkChecker disables it " -"automatically." -msgstr "" -"Si votre plate-forme n'accepte pas le multithreading, LinkChecker utilise B<-" -"t0>." - -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:328 -msgid "You can supply multiple user/password pairs in a configuration file." -msgstr "" -"Vous pouvez fournir plusieurs paires nom d'utilisateur/mot de passe dans un " -"fichier de configuration." - -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:331 -msgid "" -"When checking B links the given NNTP host doesn't need to be the same " -"as the host of the user browsing your pages." -msgstr "" -"Pour la vérification des liens B, les liens de l'hôte NNTP donné " -"n'ont pas besoin d'être les mêmes que l'hôte de l'utilisateur naviguant." - -# type: SH -#: en/linkchecker.1:332 -#, no-wrap -msgid "ENVIRONMENT" -msgstr "ENVIRONNEMENT" - -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:334 -msgid "B - specifies default NNTP server" -msgstr "B - spécifie le serveur NNTP par défaut" - -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:336 -msgid "B - specifies default HTTP proxy server" -msgstr "B - spécifie le proxy HTTP par défaut" - -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:338 -msgid "B - specifies default FTP proxy server" -msgstr "B - spécifie le proxy FTP par défaut" - -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:340 -msgid "B, B, B - specify output language" -msgstr "B, B, B - spécifie la langue en sortie" - -# type: SH -#: en/linkchecker.1:341 -#, no-wrap -msgid "RETURN VALUE" -msgstr "" - -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:343 -msgid "The return value is non-zero when" -msgstr "Le code de retour est différent de 0 quand" - -# type: IP -#: en/linkchecker.1:343 en/linkchecker.1:345 en/linkchecker.1:347 -#, no-wrap -msgid "\\(bu" -msgstr "\\(bu" - -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:345 -msgid "invalid links were found or" -msgstr "il y a eu des liens non valides," - -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:347 -#, fuzzy -msgid "link warnings were found and warnings are enabled" -msgstr "" -"il y a eu des avertissements sur les liens et l'option --warnings était " -"positionnée," - -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:349 -msgid "a program error occurred." -msgstr "il y a eu une erreur dans le programme." - -# type: SH -#: en/linkchecker.1:350 -#, no-wrap -msgid "FILES" -msgstr "FICHIERS" - -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:353 -msgid "" -"B, B<~/.linkchecker/linkcheckerrc> - default " -"configuration files" -msgstr "" -"B, B<~/.linkchecker/linkcheckerrc> - " -"fichiers de configuration par défaut" - -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:355 -msgid "B<~/.linkchecker/blacklist> - default blacklist logger output filename" -msgstr "" -"B<~/.linkchecker/blacklist> - fichier par défaut des blacklists pour la " -"journalisation" - -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:357 -#, fuzzy -msgid "BI - default logger file output name" -msgstr "BI - fichier par défaut pour la journalisation" - -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:359 -msgid "" -"B - valid output " -"encodings" -msgstr "" -"B - encodages valides de " -"sortie" - -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:361 -msgid "" -"B - regular expression documentation" -msgstr "" - -# type: SH -#: en/linkchecker.1:362 -#, no-wrap -msgid "SEE ALSO" -msgstr "" - -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:364 -msgid "B(5)" -msgstr "" - -# type: SH -#: en/linkchecker.1:365 -#, no-wrap -msgid "AUTHOR" -msgstr "AUTEUR" - -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:367 -msgid "Bastian Kleineidam Ecalvin@users.sourceforge.netE" -msgstr "" -"Bastian Kleineidam Ecalvin@users.sourceforge.netE\n" -"\n" -"Ce document est une traduction, réalisée par Yann Verley Eyann." -"verley@free.fr le 29 novembre 2004. L'équipe de traduction a fait le " -"maximum pour réaliser une adaptation française de qualité. La version " -"anglaise la plus à jour de ce document est toujours consultable via la " -"commande :\n" -" LANGUAGE=en man linkchecker\n" -"\n" -"N'hésitez pas à signaler à l'auteur ou au traducteur, selon le cas, toute " -"erreur dans cette page de manuel." - -# type: SH -#: en/linkchecker.1:368 -#, no-wrap -msgid "COPYRIGHT" -msgstr "" - -# type: Plain text -#: en/linkchecker.1:369 -msgid "Copyright \\(co 2000-2009 Bastian Kleineidam" -msgstr "" - diff --git a/doc/i18n/locales/fr/LC_MESSAGES/man.po b/doc/i18n/locales/fr/LC_MESSAGES/man.po new file mode 100644 index 00000000..2712917d --- /dev/null +++ b/doc/i18n/locales/fr/LC_MESSAGES/man.po @@ -0,0 +1,2522 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: linkchecker 3.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-05 19:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-05 19:38+0100\n" +"Last-Translator: Yann Verley \n" +"Language-Team: kde-francophone@kde.org\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:4 +msgid "linkchecker" +msgstr "" + +# type: SH +#: ../../src/man/linkchecker.rst:7 +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SYNOPSIS" + +# type: Plain text +#: ../../src/man/linkchecker.rst:9 +#, fuzzy +msgid "**linkchecker** [*options*] [*file-or-url*]..." +msgstr "B [ I ] [ I ]" + +# type: SH +#: ../../src/man/linkchecker.rst:12 ../../src/man/linkcheckerrc.rst:7 +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPTION" + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:14 +msgid "LinkChecker features" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:16 +msgid "recursive and multithreaded checking" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:17 +msgid "" +"output in colored or normal text, HTML, SQL, CSV, XML or a sitemap graph in " +"different formats" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:19 +msgid "" +"support for HTTP/1.1, HTTPS, FTP, mailto:, news:, nntp:, Telnet and local " +"file links" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:21 +msgid "restriction of link checking with URL filters" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:22 +msgid "proxy support" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:23 +msgid "username/password authorization for HTTP, FTP and Telnet" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:24 +msgid "support for robots.txt exclusion protocol" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:25 +msgid "support for Cookies" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:26 +msgid "support for HTML5" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:27 +msgid "HTML and CSS syntax check" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:28 +msgid "Antivirus check" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:29 +msgid "a command line and web interface" +msgstr "" + +# type: SH +#: ../../src/man/linkchecker.rst:32 +msgid "EXAMPLES" +msgstr "EXEMPLES" + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:34 +msgid "The most common use checks the given domain recursively:" +msgstr "" + +# type: Plain text +#: ../../src/man/linkchecker.rst:40 +#, fuzzy +msgid "" +"Beware that this checks the whole site which can have thousands of URLs. Use " +"the :option:`-r` option to restrict the recursion depth." +msgstr "" +"Faites attention, car ceci vérifie le site en entier, celui-ci pouvant avoir " +"plusieurs centaines de milliers d'URL. Utilisez l'option B<-r> pour " +"restreindre la profondeur de la récursion." + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:43 +msgid "" +"Don't check URLs with **/secret** in its name. All other links are checked " +"as usual:" +msgstr "" + +# type: Plain text +#: ../../src/man/linkchecker.rst:50 +#, fuzzy +msgid "Checking a local HTML file on Unix:" +msgstr "" +"Pour vérifier un fichier HTML local sur Unix :\n" +" B\n" + +# type: Plain text +#: ../../src/man/linkchecker.rst:56 +#, fuzzy +msgid "Checking a local HTML file on Windows:" +msgstr "" +"Pour vérifier un fichier HTML local sur Windows :\n" +" B\n" + +# type: Plain text +#: ../../src/man/linkchecker.rst:62 +#, fuzzy +msgid "" +"You can skip the **http://** url part if the domain starts with **www.**:" +msgstr "" +"Vous pouvez ne pas mettre la partie B de l'URL si le nom de domaine " +"commence par B :\n" +" B\n" + +# type: Plain text +#: ../../src/man/linkchecker.rst:69 +#, fuzzy +msgid "" +"You can skip the **ftp://** url part if the domain starts with **ftp.**:" +msgstr "" +"Vous pouvez ne pas mettre la partie B de l'URL si le nom de domaine " +"commence par B :\n" +" B\n" + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:75 +msgid "Generate a sitemap graph and convert it with the graphviz dot utility:" +msgstr "" + +# type: SH +#: ../../src/man/linkchecker.rst:82 +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPTIONS" + +# type: SS +#: ../../src/man/linkchecker.rst:85 +msgid "General options" +msgstr "Options générales" + +# type: Plain text +#: ../../src/man/linkchecker.rst:89 +#, fuzzy +msgid "" +"Use FILENAME as configuration file. By default LinkChecker uses ~/." +"linkchecker/linkcheckerrc." +msgstr "" +"Utiliser I comme fichier de configuration. LinkChecker recherche " +"d'abord B puis B<~/.linkchecker/" +"linkcheckerrc>." + +# type: Plain text +#: ../../src/man/linkchecker.rst:94 +msgid "Help me! Print usage information for this program." +msgstr "Afficher des informations sur l'utilisation du programme." + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:98 +msgid "Read list of white-space separated URLs to check from stdin." +msgstr "" + +# type: Plain text +#: ../../src/man/linkchecker.rst:102 +#, fuzzy +msgid "" +"Generate no more than the given number of threads. Default number of threads " +"is 10. To disable threading specify a non-positive number." +msgstr "" +"Permettre de ne pas avoir plus de I threads. Le nombre de threads est " +"fixé par défaut à 10.Pour désactiver le multithreading, spécifier un nombre " +"non positif." + +# type: Plain text +#: ../../src/man/linkchecker.rst:107 +msgid "Print version and exit." +msgstr "Afficher la version et quitter." + +# type: Plain text +#: ../../src/man/linkchecker.rst:111 +#, fuzzy +msgid "Print available check plugins and exit." +msgstr "Afficher la version et quitter." + +# type: SS +#: ../../src/man/linkchecker.rst:114 +msgid "Output options" +msgstr "Options de sortie" + +# type: Plain text +#: ../../src/man/linkchecker.rst:118 +#, fuzzy +msgid "" +"Print debugging output for the given logger. Available loggers are cmdline, " +"checking, cache, dns, plugin and all. Specifying all is an alias for " +"specifying all available loggers. The option can be given multiple times to " +"debug with more than one logger. For accurate results, threading will be " +"disabled during debug runs." +msgstr "" +"Afficher les sorties de débogage pour l'enregistreur de journal I. " +"Les enregistreurs disponibles sont : B, B, B, " +"B and B. B est un alias pour indiquer que l'on veut tous les " +"enregistreurs disponibles. Cette option peut être donnée plusieurs fois pour " +"déboguer avec plus d'un enregistreur de journal. Le multithreading est " +"désactivé pendant une exécution en mode debug afin de garantir la précision " +"des résultats." + +# type: Plain text +#: ../../src/man/linkchecker.rst:127 +#, fuzzy +msgid "" +"Output to a file linkchecker-out.TYPE, $HOME/.linkchecker/blacklist for " +"blacklist output, or FILENAME if specified. The ENCODING specifies the " +"output encoding, the default is that of your locale. Valid encodings are " +"listed at https://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings. " +"The FILENAME and ENCODING parts of the none output type will be ignored, " +"else if the file already exists, it will be overwritten. You can specify " +"this option more than once. Valid file output TYPEs are text, html, sql, " +"csv, gml, dot, xml, sitemap, none or blacklist. Default is no file output. " +"The various output types are documented below. Note that you can suppress " +"all console output with the option :option:`-o` *none*." +msgstr "" +"Enregistrer la sortie dans un fichier BI, B<$HOME/." +"linkchecker/blacklist> pour la sortie B, ou dans I " +"si spécifié. I permet de spécifier l'encodage de sortie, la valeur " +"par défaut étant B. Les encodages valides sont disponibles sur " +"B.La partie I du type " +"de sortie B est ignorée, sinon, si le fichier existe déjà, il sera " +"écrasé.Vous pouvez spécifier l'option plusieurs fois. Les types de sortie " +"valides pour les fichiers sont B, B, B, B, B, " +"B, B, B ou B.Par défaut, il n'y a pas de fichier " +"de sortie. Les différents types de sortie sont documentés ci-dessous. Il " +"faut noter que vous pouvez supprimer toutes les sorties console avec " +"l'option B<-o none>." + +# type: Plain text +#: ../../src/man/linkchecker.rst:143 +msgid "Do not print check status messages." +msgstr "Ne pas afficher les messages d'état de la vérification." + +# type: Plain text +#: ../../src/man/linkchecker.rst:147 +msgid "Don't log warnings. Default is to log warnings." +msgstr "" + +# type: Plain text +#: ../../src/man/linkchecker.rst:151 +#, fuzzy +msgid "" +"Specify output type as text, html, sql, csv, gml, dot, xml, sitemap, none or " +"blacklist. Default type is text. The various output types are documented " +"below. The ENCODING specifies the output encoding, the default is that of " +"your locale. Valid encodings are listed at https://docs.python.org/library/" +"codecs.html#standard-encodings." +msgstr "" +"Spécifier le type de sortie. Les types possibles sont B, B, " +"B, B, B, B, B, B ou B. Le type par " +"défaut est B. Les différents types de sortie sont documentés ci-" +"dessous. I permet de spécifier l'encodage de sortie, la valeur par " +"défaut étant B. Les encodages valides sont disponibles sur " +"B." + +# type: Plain text +#: ../../src/man/linkchecker.rst:161 +#, fuzzy +msgid "" +"Quiet operation, an alias for :option:`-o` *none*. This is only useful with :" +"option:`-F`." +msgstr "" +"Exécution silencieuse, c'est un alias pour B<-o none>. Cette option n'est " +"utile qu'avec B<-F>." + +# type: Plain text +#: ../../src/man/linkchecker.rst:166 +#, fuzzy +msgid "Log all checked URLs. Default is to log only errors and warnings." +msgstr "" +"Journaliser toutes les URL vérifiées (implique B<-w>). Par défaut, seules " +"les URL invalides sont mises dans le journal." + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:170 +msgid "" +"Define a regular expression which prints a warning if it matches any content " +"of the checked link. This applies only to valid pages, so we can get their " +"content. Use this to check for pages that contain some form of error, for " +"example \"This page has moved\" or \"Oracle Application error\". Note that " +"multiple values can be combined in the regular expression, for example " +"\"(This page has moved|Oracle Application error)\". See section `REGULAR " +"EXPRESSIONS`_ for more info." +msgstr "" + +# type: SS +#: ../../src/man/linkchecker.rst:180 +msgid "Checking options" +msgstr "Options de vérification" + +# type: Plain text +#: ../../src/man/linkchecker.rst:184 +msgid "" +"Read a file with initial cookie data. The cookie data format is explained " +"below." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:189 +msgid "Check external URLs." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:193 +msgid "" +"URLs matching the given regular expression will be ignored and not checked. " +"This option can be given multiple times. See section `REGULAR EXPRESSIONS`_ " +"for more info." +msgstr "" + +# type: Plain text +#: ../../src/man/linkchecker.rst:200 +#, fuzzy +msgid "" +"Specify an NNTP server for news: links. Default is the environment variable :" +"envvar:`NNTP_SERVER`. If no host is given, only the syntax of the link is " +"checked." +msgstr "" +"Spécifier un serveur NNTP pour les liens « news: ». Par défaut, la variable " +"d'environnement B est utilisée. Si aucun hôte n'est donné, " +"LinkChecker n'effectue qu'une vérification de la syntaxe du lien." + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:206 +msgid "" +"Check but do not recurse into URLs matching the given regular expression. " +"This option can be given multiple times. See section `REGULAR EXPRESSIONS`_ " +"for more info." +msgstr "" + +# type: Plain text +#: ../../src/man/linkchecker.rst:213 +#, fuzzy +msgid "" +"Read a password from console and use it for HTTP and FTP authorization. For " +"FTP the default password is anonymous@. For HTTP there is no default " +"password. See also :option:`-u`." +msgstr "" +"Essayer le mot de passe I pour l'autorisation HTTP et FTP. Pour FTP, le " +"mot de passe par défaut est B. Voir aussi B<-u>." + +# type: Plain text +#: ../../src/man/linkchecker.rst:219 +#, fuzzy +msgid "" +"Check recursively all links up to given depth. A negative depth will enable " +"infinite recursion. Default depth is infinite." +msgstr "" +"Vérifier récursivement tous les liens jusqu'à une Idonnée. Une " +"profondeur négative permet d'avoir une récursion infinie. Par défaut, la " +"récursion est infinie." + +# type: Plain text +#: ../../src/man/linkchecker.rst:224 +#, fuzzy +msgid "" +"Set the timeout for connection attempts in seconds. The default timeout is " +"60 seconds." +msgstr "" +"Préciser le délai d'expiration pour les attentes de connexion en secondes. " +"Le délai par défaut est de 30 secondes." + +# type: Plain text +#: ../../src/man/linkchecker.rst:229 +#, fuzzy +msgid "" +"Try the given username for HTTP and FTP authorization. For FTP the default " +"username is anonymous. For HTTP there is no default username. See also :" +"option:`-p`." +msgstr "" +"Essayer le nom d'utilisateur I pour l'autorisation HTTP et FTP. Pour " +"FTP, le nom d'utilisateur par défaut est B. Voir aussi B<-p>." + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:235 +msgid "" +"Specify the User-Agent string to send to the HTTP server, for example " +"\"Mozilla/4.0\". The default is \"LinkChecker/X.Y\" where X.Y is the current " +"version of LinkChecker." +msgstr "" + +# type: SH +#: ../../src/man/linkchecker.rst:240 +msgid "CONFIGURATION FILES" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:242 +msgid "" +"Configuration files can specify all options above. They can also specify " +"some options that cannot be set on the command line. See :manpage:" +"`linkcheckerrc(5)` for more info." +msgstr "" + +# type: SH +#: ../../src/man/linkchecker.rst:247 +msgid "OUTPUT TYPES" +msgstr "OUTPUT TYPES" + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:249 +msgid "" +"Note that by default only errors and warnings are logged. You should use the " +"option :option:`--verbose` to get the complete URL list, especially when " +"outputting a sitemap graph format." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:253 +msgid "**text**" +msgstr "" + +# type: Plain text +#: ../../src/man/linkchecker.rst:254 +msgid "Standard text logger, logging URLs in keyword: argument fashion." +msgstr "" +"Sortie texte standard, journaliser les URL dans des mots clés : mode " +"argument." + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:257 +msgid "**html**" +msgstr "" + +# type: Plain text +#: ../../src/man/linkchecker.rst:256 +#, fuzzy +msgid "" +"Log URLs in keyword: argument fashion, formatted as HTML. Additionally has " +"links to the referenced pages. Invalid URLs have HTML and CSS syntax check " +"links appended." +msgstr "" +"Journaliser les URL dans des mots clés : mode argument, formaté en HTML. " +"Contient aussi des liens vers les pages référencées. Les URL invalides ont " +"aussi en plus une vérification syntaxique des liens HTML et CSS." + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:259 +msgid "**csv**" +msgstr "" + +# type: Plain text +#: ../../src/man/linkchecker.rst:260 +msgid "Log check result in CSV format with one URL per line." +msgstr "" +"Journaliser le résultat de la vérification au format CSV avec une URL par " +"ligne." + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:262 +msgid "**gml**" +msgstr "" + +# type: Plain text +#: ../../src/man/linkchecker.rst:262 +#, fuzzy +msgid "Log parent-child relations between linked URLs as a GML sitemap graph." +msgstr "" +"Journaliser les relations fils/père entre les URL liées dans un graphe GML. " +"Vous devez utiliser l'option B<--verbose> pour avoir un graphe complet." + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:265 +msgid "**dot**" +msgstr "" + +# type: Plain text +#: ../../src/man/linkchecker.rst:265 +#, fuzzy +msgid "Log parent-child relations between linked URLs as a DOT sitemap graph." +msgstr "" +"Journaliser les relations fils/père entre les URL liées dans un graphe DOT. " +"Vous devez utiliser l'option B<--verbose> pour avoir un graphe complet." + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:267 +msgid "**gxml**" +msgstr "" + +# type: Plain text +#: ../../src/man/linkchecker.rst:268 +#, fuzzy +msgid "Log check result as a GraphXML sitemap graph." +msgstr "" +"Journaliser le résultat de la vérification dans un fichier au format XML." + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:269 +msgid "**xml**" +msgstr "" + +# type: Plain text +#: ../../src/man/linkchecker.rst:270 +#, fuzzy +msgid "Log check result as machine-readable XML." +msgstr "" +"Journaliser le résultat de la vérification dans un fichier au format XML." + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:272 +msgid "**sitemap**" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:272 +msgid "" +"Log check result as an XML sitemap whose protocol is documented at https://" +"www.sitemaps.org/protocol.html." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:275 +msgid "**sql**" +msgstr "" + +# type: Plain text +#: ../../src/man/linkchecker.rst:275 +msgid "" +"Log check result as SQL script with INSERT commands. An example script to " +"create the initial SQL table is included as create.sql." +msgstr "" +"Journaliser le résultat dans un script SQL avec des commandes INSERT. Un " +"script d'exemple montrant la création de la table SQL initiale est inclus : " +"create.sql." + +# type: TP +#: ../../src/man/linkchecker.rst:279 +#, fuzzy +msgid "**blacklist**" +msgstr "B" + +# type: Plain text +#: ../../src/man/linkchecker.rst:278 +#, fuzzy +msgid "" +"Suitable for cron jobs. Logs the check result into a file **~/.linkchecker/" +"blacklist** which only contains entries with invalid URLs and the number of " +"times they have failed." +msgstr "" +"Approprié pour les tâches cron. Journaliser le résultat de la vérification " +"dans un fichier B<~/.linkchecker/blacklist> qui ne contient que les entrées " +"avec des URL invalides et le nombre de fois qu'elles ont échoué." + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:282 +msgid "**none**" +msgstr "" + +# type: Plain text +#: ../../src/man/linkchecker.rst:282 +#, fuzzy +msgid "Logs nothing. Suitable for debugging or checking the exit code." +msgstr "Ne rien journaliser du tout. Approprié pour les scripts." + +# type: SH +#: ../../src/man/linkchecker.rst:285 +msgid "REGULAR EXPRESSIONS" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:287 +msgid "" +"LinkChecker accepts Python regular expressions. See https://docs.python.org/" +"howto/regex.html for an introduction. An addition is that a leading " +"exclamation mark negates the regular expression." +msgstr "" + +# type: SH +#: ../../src/man/linkchecker.rst:293 +msgid "COOKIE FILES" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:295 +msgid "" +"A cookie file contains standard HTTP header (RFC 2616) data with the " +"following possible names:" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:298 +msgid "**Host** (required)" +msgstr "" + +# type: Plain text +#: ../../src/man/linkchecker.rst:299 +msgid "Sets the domain the cookies are valid for." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:300 +msgid "**Path** (optional)" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:301 +msgid "Gives the path the cookies are value for; default path is **/**." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:303 +msgid "**Set-cookie** (required)" +msgstr "" + +# type: Plain text +#: ../../src/man/linkchecker.rst:303 +msgid "Set cookie name/value. Can be given more than once." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:305 +msgid "" +"Multiple entries are separated by a blank line. The example below will send " +"two cookies to all URLs starting with **http://example.com/hello/** and one " +"to all URLs starting with **https://example.org/**:" +msgstr "" + +# type: SH +#: ../../src/man/linkchecker.rst:323 +msgid "PROXY SUPPORT" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:325 +msgid "" +"To use a proxy on Unix or Windows set the :envvar:`http_proxy`, :envvar:" +"`https_proxy` or :envvar:`ftp_proxy` environment variables to the proxy URL. " +"The URL should be of the form **http://**\\ [*user*\\ **:**\\ *pass*\\ " +"**@**]\\ *host*\\ [**:**\\ *port*]. LinkChecker also detects manual proxy " +"settings of Internet Explorer under Windows systems, and GNOME or KDE on " +"Linux systems. On a Mac use the Internet Config to select a proxy. You can " +"also set a comma-separated domain list in the :envvar:`no_proxy` environment " +"variables to ignore any proxy settings for these domains." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:335 +msgid "Setting a HTTP proxy on Unix for example looks like this:" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:341 +msgid "Proxy authentication is also supported:" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:347 +msgid "Setting a proxy on the Windows command prompt:" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:354 +msgid "PERFORMED CHECKS" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:356 +msgid "" +"All URLs have to pass a preliminary syntax test. Minor quoting mistakes will " +"issue a warning, all other invalid syntax issues are errors. After the " +"syntax check passes, the URL is queued for connection checking. All " +"connection check types are described below." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:367 +msgid "HTTP links (**http:**, **https:**)" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:362 +msgid "" +"After connecting to the given HTTP server the given path or query is " +"requested. All redirections are followed, and if user/password is given it " +"will be used as authorization when necessary. All final HTTP status codes " +"other than 2xx are errors." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:367 +msgid "HTML page contents are checked for recursion." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:374 +msgid "Local files (**file:**)" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:370 +msgid "" +"A regular, readable file that can be opened is valid. A readable directory " +"is also valid. All other files, for example device files, unreadable or non-" +"existing files are errors." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:374 +msgid "HTML or other parseable file contents are checked for recursion." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:389 +msgid "Mail links (**mailto:**)" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:377 +msgid "" +"A mailto: link eventually resolves to a list of email addresses. If one " +"address fails, the whole list will fail. For each mail address we check the " +"following things:" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:381 +msgid "Check the adress syntax, both of the part before and after the @ sign." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:383 +msgid "Look up the MX DNS records. If we found no MX record, print an error." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:385 +msgid "" +"Check if one of the mail hosts accept an SMTP connection. Check hosts with " +"higher priority first. If no host accepts SMTP, we print a warning." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:388 +msgid "" +"Try to verify the address with the VRFY command. If we got an answer, print " +"the verified address as an info." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:398 +msgid "FTP links (**ftp:**)" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:392 +msgid "For FTP links we do:" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:394 +msgid "connect to the specified host" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:395 +msgid "" +"try to login with the given user and password. The default user is " +"**anonymous**, the default password is **anonymous@**." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:397 +msgid "try to change to the given directory" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:398 +msgid "list the file with the NLST command" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:402 +msgid "Telnet links (**telnet:**)" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:401 +msgid "" +"We try to connect and if user/password are given, login to the given telnet " +"server." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:406 +msgid "NNTP links (**news:**, **snews:**, **nntp**)" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:405 +msgid "" +"We try to connect to the given NNTP server. If a news group or article is " +"specified, try to request it from the server." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:415 +msgid "Unsupported links (**javascript:**, etc.)" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:409 +msgid "" +"An unsupported link will only print a warning. No further checking will be " +"made." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:412 +msgid "" +"The complete list of recognized, but unsupported links can be found in the " +"`linkcheck/checker/unknownurl.py `__ source file. The most " +"prominent of them should be JavaScript links." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:418 ../../src/man/linkcheckerrc.rst:400 +msgid "PLUGINS" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:420 +msgid "" +"There are two plugin types: connection and content plugins. Connection " +"plugins are run after a successful connection to the URL host. Content " +"plugins are run if the URL type has content (mailto: URLs have no content " +"for example) and if the check is not forbidden (ie. by HTTP robots.txt). Use " +"the option :option:`--list-plugins` for a list of plugins and their " +"documentation. All plugins are enabled via the :manpage:`linkcheckerrc(5)` " +"configuration file." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:430 +msgid "RECURSION" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:432 +msgid "" +"Before descending recursively into a URL, it has to fulfill several " +"conditions. They are checked in this order:" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:435 +msgid "A URL must be valid." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:436 +msgid "" +"A URL must be parseable. This currently includes HTML files, Opera bookmarks " +"files, and directories. If a file type cannot be determined (for example it " +"does not have a common HTML file extension, and the content does not look " +"like HTML), it is assumed to be non-parseable." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:440 +msgid "" +"The URL content must be retrievable. This is usually the case except for " +"example mailto: or unknown URL types." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:442 +msgid "" +"The maximum recursion level must not be exceeded. It is configured with the :" +"option:`--recursion-level` option and is unlimited per default." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:444 +msgid "" +"It must not match the ignored URL list. This is controlled with the :option:" +"`--ignore-url` option." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:446 +msgid "" +"The Robots Exclusion Protocol must allow links in the URL to be followed " +"recursively. This is checked by searching for a \"nofollow\" directive in " +"the HTML header data." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:450 +msgid "" +"Note that the directory recursion reads all files in that directory, not " +"just a subset like **index.htm**." +msgstr "" + +# type: SH +#: ../../src/man/linkchecker.rst:454 +msgid "NOTES" +msgstr "NOTES" + +# type: Plain text +#: ../../src/man/linkchecker.rst:456 +#, fuzzy +msgid "" +"URLs on the commandline starting with **ftp.** are treated like **ftp://ftp." +"**, URLs starting with **www.** are treated like **http://www.**. You can " +"also give local files as arguments. If you have your system configured to " +"automatically establish a connection to the internet (e.g. with diald), it " +"will connect when checking links not pointing to your local host. Use the :" +"option:`--ignore-url` option to prevent this." +msgstr "" +"Si votre système est configuré pour établir automatiquement une connexion à " +"internet (par exemple, avec diald), il se connectera quand les liens de " +"vérification ne pointent pas sur votre système local. Utilisez les options " +"B<-s> et B<-i> pour éviter cela." + +# type: Plain text +#: ../../src/man/linkchecker.rst:464 +#, fuzzy +msgid "Javascript links are not supported." +msgstr "Les liens javascript sont ignorés actuellement." + +# type: Plain text +#: ../../src/man/linkchecker.rst:466 +#, fuzzy +msgid "" +"If your platform does not support threading, LinkChecker disables it " +"automatically." +msgstr "" +"Si votre plate-forme n'accepte pas le multithreading, LinkChecker utilise B<-" +"t0>." + +# type: Plain text +#: ../../src/man/linkchecker.rst:469 +msgid "You can supply multiple user/password pairs in a configuration file." +msgstr "" +"Vous pouvez fournir plusieurs paires nom d'utilisateur/mot de passe dans un " +"fichier de configuration." + +# type: Plain text +#: ../../src/man/linkchecker.rst:471 +#, fuzzy +msgid "" +"When checking **news:** links the given NNTP host doesn't need to be the " +"same as the host of the user browsing your pages." +msgstr "" +"Pour la vérification des liens B, les liens de l'hôte NNTP donné " +"n'ont pas besoin d'être les mêmes que l'hôte de l'utilisateur naviguant." + +# type: SH +#: ../../src/man/linkchecker.rst:475 +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "ENVIRONNEMENT" + +# type: Plain text +#: ../../src/man/linkchecker.rst:479 +#, fuzzy +msgid "specifies default NNTP server" +msgstr "B - spécifie le serveur NNTP par défaut" + +# type: Plain text +#: ../../src/man/linkchecker.rst:483 +#, fuzzy +msgid "specifies default HTTP proxy server" +msgstr "B - spécifie le proxy HTTP par défaut" + +# type: Plain text +#: ../../src/man/linkchecker.rst:487 +#, fuzzy +msgid "specifies default FTP proxy server" +msgstr "B - spécifie le proxy FTP par défaut" + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:491 +msgid "comma-separated list of domains to not contact over a proxy server" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:495 +msgid "specify output language" +msgstr "" + +# type: SH +#: ../../src/man/linkchecker.rst:498 +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "" + +# type: Plain text +#: ../../src/man/linkchecker.rst:500 +#, fuzzy +msgid "The return value is 2 when" +msgstr "Le code de retour est différent de 0 quand" + +# type: Plain text +#: ../../src/man/linkchecker.rst:502 +msgid "a program error occurred." +msgstr "il y a eu une erreur dans le programme." + +# type: Plain text +#: ../../src/man/linkchecker.rst:504 +#, fuzzy +msgid "The return value is 1 when" +msgstr "Le code de retour est différent de 0 quand" + +# type: Plain text +#: ../../src/man/linkchecker.rst:506 +msgid "invalid links were found or" +msgstr "il y a eu des liens non valides," + +# type: Plain text +#: ../../src/man/linkchecker.rst:507 +#, fuzzy +msgid "link warnings were found and warnings are enabled" +msgstr "" +"il y a eu des avertissements sur les liens et l'option --warnings était " +"positionnée," + +# type: Plain text +#: ../../src/man/linkchecker.rst:509 +#, fuzzy +msgid "Else the return value is zero." +msgstr "Le code de retour est différent de 0 quand" + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:512 +msgid "LIMITATIONS" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:514 +msgid "" +"LinkChecker consumes memory for each queued URL to check. With thousands of " +"queued URLs the amount of consumed memory can become quite large. This might " +"slow down the program or even the whole system." +msgstr "" + +# type: SH +#: ../../src/man/linkchecker.rst:519 +msgid "FILES" +msgstr "FICHIERS" + +# type: Plain text +#: ../../src/man/linkchecker.rst:521 +#, fuzzy +msgid "**~/.linkchecker/linkcheckerrc** - default configuration file" +msgstr "" +"B, B<~/.linkchecker/linkcheckerrc> - " +"fichiers de configuration par défaut" + +# type: Plain text +#: ../../src/man/linkchecker.rst:523 +#, fuzzy +msgid "**~/.linkchecker/blacklist** - default blacklist logger output filename" +msgstr "" +"B<~/.linkchecker/blacklist> - fichier par défaut des blacklists pour la " +"journalisation" + +# type: Plain text +#: ../../src/man/linkchecker.rst:525 +#, fuzzy +msgid "**linkchecker-out.**\\ *TYPE* - default logger file output name" +msgstr "BI - fichier par défaut pour la journalisation" + +# type: SH +#: ../../src/man/linkchecker.rst:528 ../../src/man/linkcheckerrc.rst:520 +msgid "SEE ALSO" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:530 +msgid ":manpage:`linkcheckerrc(5)`" +msgstr "" + +# type: Plain text +#: ../../src/man/linkchecker.rst:532 +#, fuzzy +msgid "" +"https://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings - valid " +"output encodings" +msgstr "" +"B - encodages valides de " +"sortie" + +#: ../../src/man/linkchecker.rst:535 +msgid "" +"https://docs.python.org/howto/regex.html - regular expression documentation" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:4 +msgid "linkcheckerrc" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:9 +msgid "" +"**linkcheckerrc** is the configuration file for LinkChecker. The file is " +"written in an INI-style format. The default file location is **~/." +"linkchecker/linkcheckerrc** on Unix, **%HOMEPATH%\\\\.linkchecker\\" +"\\linkcheckerrc** on Windows systems." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:15 +msgid "SETTINGS" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:18 +msgid "checking" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:22 +msgid "**cookiefile=**\\ *filename*" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:21 +msgid "" +"Read a file with initial cookie data. The cookie data format is explained " +"in :manpage:`linkchecker(1)`. Command line option: :option:`--cookiefile`" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:29 +msgid "**localwebroot=**\\ *STRING*" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:25 +msgid "" +"When checking absolute URLs inside local files, the given root directory is " +"used as base URL. Note that the given directory must have URL syntax, so it " +"must use a slash to join directories instead of a backslash. And the given " +"directory must end with a slash. Command line option: none" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:34 +msgid "**nntpserver=**\\ *STRING*" +msgstr "" + +# type: Plain text +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:32 +#, fuzzy +msgid "" +"Specify an NNTP server for **news:** links. Default is the environment " +"variable :envvar:`NNTP_SERVER`. If no host is given, only the syntax of the " +"link is checked. Command line option: :option:`--nntp-server`" +msgstr "" +"Spécifier un serveur NNTP pour les liens « news: ». Par défaut, la variable " +"d'environnement B est utilisée. Si aucun hôte n'est donné, " +"LinkChecker n'effectue qu'une vérification de la syntaxe du lien." + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:38 +msgid "**recursionlevel=**\\ *NUMBER*" +msgstr "" + +# type: Plain text +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:37 +#, fuzzy +msgid "" +"Check recursively all links up to given depth. A negative depth will enable " +"infinite recursion. Default depth is infinite. Command line option: :option:" +"`--recursion-level`" +msgstr "" +"Vérifier récursivement tous les liens jusqu'à une Idonnée. Une " +"profondeur négative permet d'avoir une récursion infinie. Par défaut, la " +"récursion est infinie." + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:42 +msgid "**threads=**\\ *NUMBER*" +msgstr "" + +# type: Plain text +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:41 +#, fuzzy +msgid "" +"Generate no more than the given number of threads. Default number of threads " +"is 10. To disable threading specify a non-positive number. Command line " +"option: :option:`--threads`" +msgstr "" +"Permettre de ne pas avoir plus de I threads. Le nombre de threads est " +"fixé par défaut à 10.Pour désactiver le multithreading, spécifier un nombre " +"non positif." + +# type: TP +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:46 +#, fuzzy +msgid "**timeout=**\\ *NUMBER*" +msgstr "B<--timeout=>I" + +# type: Plain text +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:45 +#, fuzzy +msgid "" +"Set the timeout for connection attempts in seconds. The default timeout is " +"60 seconds. Command line option: :option:`--timeout`" +msgstr "" +"Préciser le délai d'expiration pour les attentes de connexion en secondes. " +"Le délai par défaut est de 30 secondes." + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:51 +msgid "**aborttimeout=**\\ *NUMBER*" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:49 +msgid "" +"Time to wait for checks to finish after the user aborts the first time (with " +"Ctrl-C or the abort button). The default abort timeout is 300 seconds. " +"Command line option: :option:`--timeout`" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:56 +msgid "**useragent=**\\ *STRING*" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:54 +msgid "" +"Specify the User-Agent string to send to the HTTP server, for example " +"\"Mozilla/4.0\". The default is \"LinkChecker/X.Y\" where X.Y is the current " +"version of LinkChecker. Command line option: :option:`--user-agent`" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:62 +msgid "**sslverify=**\\ [**0**\\ \\|\\ **1**\\ \\|\\ *filename*]" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:59 +msgid "" +"If set to zero disables SSL certificate checking. If set to one (the " +"default) enables SSL certificate checking with the provided CA certificate " +"file. If a filename is specified, it will be used as the certificate file. " +"Command line option: none" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:68 +msgid "**maxrunseconds=**\\ *NUMBER*" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:65 +msgid "" +"Stop checking new URLs after the given number of seconds. Same as if the " +"user stops (by hitting Ctrl-C) after the given number of seconds. The " +"default is not to stop until all URLs are checked. Command line option: none" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:73 +msgid "**maxnumurls=**\\ *NUMBER*" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:71 +msgid "" +"Maximum number of URLs to check. New URLs will not be queued after the given " +"number of URLs is checked. The default is to queue and check all URLs. " +"Command line option: none" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:75 +msgid "**maxrequestspersecond=**\\ *NUMBER*" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:76 +msgid "Limit the maximum number of requests per second to one host." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:78 +msgid "**allowedschemes=**\\ *NAME*\\ [**,**\\ *NAME*...]" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:78 +msgid "Allowed URL schemes as comma-separated list." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:81 +msgid "filtering" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:84 +msgid "**ignore=**\\ *REGEX* (MULTILINE)" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:84 +msgid "" +"Only check syntax of URLs matching the given regular expressions. Command " +"line option: :option:`--ignore-url`" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:88 +msgid "**ignorewarnings=**\\ *NAME*\\ [**,**\\ *NAME*...]" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:87 +msgid "" +"Ignore the comma-separated list of warnings. See `WARNINGS`_ for the list of " +"supported warnings. Command line option: none" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:92 +msgid "**internlinks=**\\ *REGEX*" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:91 +msgid "" +"Regular expression to add more URLs recognized as internal links. Default is " +"that URLs given on the command line are internal. Command line option: none" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:96 +msgid "**nofollow=**\\ *REGEX* (MULTILINE)" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:95 +msgid "" +"Check but do not recurse into URLs matching the given regular expressions. " +"Command line option: :option:`--no-follow-url`" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:100 +msgid "**checkextern=**\\ [**0**\\ \\|\\ **1**]" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:99 +msgid "" +"Check external links. Default is to check internal links only. Command line " +"option: :option:`--check-extern`" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:103 +msgid "authentication" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:116 +msgid "**entry=**\\ *REGEX* *USER* [*PASS*] (MULTILINE)" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:106 +msgid "" +"Provide individual username/password pairs for different links. In addtion " +"to a single login page specified with **loginurl** multiple FTP, HTTP (Basic " +"Authentication) and telnet links are supported. Entries are a triple (URL " +"regex, username, password) or a tuple (URL regex, username), where the " +"entries are separated by whitespace. The password is optional and if missing " +"it has to be entered at the commandline. If the regular expression matches " +"the checked URL, the given username/password pair is used for " +"authentication. The command line options :option:`-u` and :option:`-p` match " +"every link and therefore override the entries given here. The first match " +"wins. Command line option: :option:`-u`, :option:`-p`" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:123 +msgid "**loginurl=**\\ *URL*" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:119 +msgid "" +"The URL of a login page to be visited before link checking. The page is " +"expected to contain an HTML form to collect credentials and submit them to " +"the address in its action attribute using an HTTP POST request. The name " +"attributes of the input elements of the form and the values to be submitted " +"need to be available (see **entry** for an explanation of username and " +"password values)." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:125 +msgid "**loginuserfield=**\\ *STRING*" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:126 +msgid "The name attribute of the username input element. Default: **login**." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:127 +msgid "**loginpasswordfield=**\\ *STRING*" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:128 +msgid "" +"The name attribute of the password input element. Default: **password**." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:133 +msgid "**loginextrafields=**\\ *NAME*\\ **:**\\ *VALUE* (MULTILINE)" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:130 +msgid "" +"Optionally the name attributes of any additional input elements and the " +"values to populate them with. Note that these are submitted without checking " +"whether matching input elements exist in the HTML form." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:136 +msgid "output" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:142 +msgid "**debug=**\\ *STRING*\\ [**,**\\ *STRING*...]" +msgstr "" + +# type: Plain text +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:139 +#, fuzzy +msgid "" +"Print debugging output for the given modules. Available debug modules are " +"**cmdline**, **checking**, **cache**, **dns**, **thread**, **plugins** and " +"**all**. Specifying **all** is an alias for specifying all available " +"loggers. Command line option: :option:`--debug`" +msgstr "" +"Afficher les sorties de débogage pour l'enregistreur de journal I. " +"Les enregistreurs disponibles sont : B, B, B, " +"B and B. B est un alias pour indiquer que l'on veut tous les " +"enregistreurs disponibles. Cette option peut être donnée plusieurs fois pour " +"déboguer avec plus d'un enregistreur de journal. Le multithreading est " +"désactivé pendant une exécution en mode debug afin de garantir la précision " +"des résultats." + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:150 +msgid "**fileoutput=**\\ *TYPE*\\ [**,**\\ *TYPE*...]" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:145 +msgid "" +"Output to a files **linkchecker-out.**\\ *TYPE*, **$HOME/.linkchecker/" +"blacklist** for **blacklist** output. Valid file output types are **text**, " +"**html**, **sql**, **csv**, **gml**, **dot**, **xml**, **none** or " +"**blacklist** Default is no file output. The various output types are " +"documented below. Note that you can suppress all console output with " +"**output=none**. Command line option: :option:`--file-output`" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:158 +msgid "**log=**\\ *TYPE*\\ [**/**\\ *ENCODING*]" +msgstr "" + +# type: Plain text +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:153 +#, fuzzy +msgid "" +"Specify output type as **text**, **html**, **sql**, **csv**, **gml**, " +"**dot**, **xml**, **none** or **blacklist**. Default type is **text**. The " +"various output types are documented below. The *ENCODING* specifies the " +"output encoding, the default is that of your locale. Valid encodings are " +"listed at https://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings. " +"Command line option: :option:`--output`" +msgstr "" +"Spécifier le type de sortie. Les types possibles sont B, B, " +"B, B, B, B, B, B ou B. Le type par " +"défaut est B. Les différents types de sortie sont documentés ci-" +"dessous. I permet de spécifier l'encodage de sortie, la valeur par " +"défaut étant B. Les encodages valides sont disponibles sur " +"B." + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:162 +msgid "**quiet=**\\ [**0**\\ \\|\\ **1**]" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:161 +msgid "" +"If set, operate quiet. An alias for **log=none**. This is only useful with " +"**fileoutput**. Command line option: :option:`--verbose`" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:165 +msgid "**status=**\\ [**0**\\ \\|\\ **1**]" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:165 +msgid "" +"Control printing check status messages. Default is 1. Command line option: :" +"option:`--no-status`" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:169 +msgid "**verbose=**\\ [**0**\\ \\|\\ **1**]" +msgstr "" + +# type: Plain text +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:168 +#, fuzzy +msgid "" +"If set log all checked URLs once. Default is to log only errors and " +"warnings. Command line option: :option:`--verbose`" +msgstr "" +"Journaliser toutes les URL vérifiées (implique B<-w>). Par défaut, seules " +"les URL invalides sont mises dans le journal." + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:173 +msgid "**warnings=**\\ [**0**\\ \\|\\ **1**]" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:172 +msgid "" +"If set log warnings. Default is to log warnings. Command line option: :" +"option:`--no-warnings`" +msgstr "" + +# type: TP +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:176 +#, fuzzy +msgid "text" +msgstr "B" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:180 ../../src/man/linkcheckerrc.rst:224 +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:234 ../../src/man/linkcheckerrc.rst:244 +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:258 ../../src/man/linkcheckerrc.rst:272 +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:296 ../../src/man/linkcheckerrc.rst:304 +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:314 ../../src/man/linkcheckerrc.rst:324 +msgid "**filename=**\\ *STRING*" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:179 +msgid "" +"Specify output filename for text logging. Default filename is **linkchecker-" +"out.txt**. Command line option: :option:`--file-output`" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:184 ../../src/man/linkcheckerrc.rst:226 +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:236 ../../src/man/linkcheckerrc.rst:246 +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:260 ../../src/man/linkcheckerrc.rst:274 +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:306 ../../src/man/linkcheckerrc.rst:316 +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:326 +msgid "**parts=**\\ *STRING*" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:183 +msgid "" +"Comma-separated list of parts that have to be logged. See `LOGGER PARTS`_ " +"below. Command line option: none" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:188 ../../src/man/linkcheckerrc.rst:229 +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:239 ../../src/man/linkcheckerrc.rst:248 +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:262 ../../src/man/linkcheckerrc.rst:276 +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:299 ../../src/man/linkcheckerrc.rst:309 +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:319 ../../src/man/linkcheckerrc.rst:328 +msgid "**encoding=**\\ *STRING*" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:187 +msgid "" +"Valid encodings are listed in https://docs.python.org/library/codecs." +"html#standard-encodings. Default encoding is **iso-8859-15**." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:196 +msgid "*color\\**" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:191 +msgid "" +"Color settings for the various log parts, syntax is *color* or *type*\\ **;**" +"\\ *color*. The *type* can be **bold**, **light**, **blink**, **invert**. " +"The *color* can be **default**, **black**, **red**, **green**, **yellow**, " +"**blue**, **purple**, **cyan**, **white**, **Black**, **Red**, **Green**, " +"**Yellow**, **Blue**, **Purple**, **Cyan** or **White**. Command line " +"option: none" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:198 +msgid "**colorparent=**\\ *STRING*" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:199 +msgid "Set parent color. Default is **white**." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:200 +msgid "**colorurl=**\\ *STRING*" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:201 +msgid "Set URL color. Default is **default**." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:202 +msgid "**colorname=**\\ *STRING*" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:203 +msgid "Set name color. Default is **default**." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:204 +msgid "**colorreal=**\\ *STRING*" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:205 +msgid "Set real URL color. Default is **cyan**." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:206 +msgid "**colorbase=**\\ *STRING*" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:207 +msgid "Set base URL color. Default is **purple**." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:208 +msgid "**colorvalid=**\\ *STRING*" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:209 +msgid "Set valid color. Default is **bold;green**." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:210 +msgid "**colorinvalid=**\\ *STRING*" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:211 +msgid "Set invalid color. Default is **bold;red**." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:212 +msgid "**colorinfo=**\\ *STRING*" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:213 +msgid "Set info color. Default is **default**." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:214 +msgid "**colorwarning=**\\ *STRING*" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:215 +msgid "Set warning color. Default is **bold;yellow**." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:216 +msgid "**colordltime=**\\ *STRING*" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:217 +msgid "Set download time color. Default is **default**." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:219 +msgid "**colorreset=**\\ *STRING*" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:219 +msgid "Set reset color. Default is **default**." +msgstr "" + +# type: TP +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:222 +#, fuzzy +msgid "gml" +msgstr "B" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:225 ../../src/man/linkcheckerrc.rst:227 +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:229 ../../src/man/linkcheckerrc.rst:235 +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:237 ../../src/man/linkcheckerrc.rst:239 +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:245 ../../src/man/linkcheckerrc.rst:247 +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:249 ../../src/man/linkcheckerrc.rst:259 +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:261 ../../src/man/linkcheckerrc.rst:263 +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:273 ../../src/man/linkcheckerrc.rst:275 +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:277 ../../src/man/linkcheckerrc.rst:297 +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:299 ../../src/man/linkcheckerrc.rst:305 +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:307 ../../src/man/linkcheckerrc.rst:309 +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:315 ../../src/man/linkcheckerrc.rst:317 +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:319 ../../src/man/linkcheckerrc.rst:325 +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:327 ../../src/man/linkcheckerrc.rst:329 +msgid "See :ref:`[text] ` section above." +msgstr "" + +# type: TP +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:232 +#, fuzzy +msgid "dot" +msgstr "B" + +# type: TP +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:242 +#, fuzzy +msgid "csv" +msgstr "B" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:250 ../../src/man/linkcheckerrc.rst:267 +msgid "**separator=**\\ *CHAR*" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:251 +msgid "Set CSV separator. Default is a comma (**,**)." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:253 +msgid "**quotechar=**\\ *CHAR*" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:253 +msgid "Set CSV quote character. Default is a double quote (**\"**)." +msgstr "" + +# type: TP +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:256 +#, fuzzy +msgid "sql" +msgstr "B" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:264 +msgid "**dbname=**\\ *STRING*" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:265 +msgid "Set database name to store into. Default is **linksdb**." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:267 +msgid "Set SQL command separator character. Default is a semicolon (**;**)." +msgstr "" + +# type: TP +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:270 +#, fuzzy +msgid "html" +msgstr "B" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:278 +msgid "**colorbackground=**\\ *COLOR*" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:279 +msgid "Set HTML background color. Default is **#fff7e5**." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:280 +msgid "**colorurl=**" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:281 +msgid "Set HTML URL color. Default is **#dcd5cf**." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:282 +msgid "**colorborder=**" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:283 +msgid "Set HTML border color. Default is **#000000**." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:284 +msgid "**colorlink=**" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:285 +msgid "Set HTML link color. Default is **#191c83**." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:286 +msgid "**colorwarning=**" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:287 +msgid "Set HTML warning color. Default is **#e0954e**." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:288 +msgid "**colorerror=**" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:289 +msgid "Set HTML error color. Default is **#db4930**." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:291 +msgid "**colorok=**" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:291 +msgid "Set HTML valid color. Default is **#3ba557**." +msgstr "" + +# type: TP +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:294 +#, fuzzy +msgid "blacklist" +msgstr "B" + +# type: TP +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:302 +#, fuzzy +msgid "xml" +msgstr "B" + +# type: TP +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:312 +#, fuzzy +msgid "gxml" +msgstr "B" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:322 +msgid "sitemap" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:331 +msgid "**priority=**\\ *FLOAT*" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:331 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 determining the priority. The default priority " +"for the first URL is 1.0, for all child URLs 0.5." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:334 +msgid "" +"**frequency=**\\ [**always**\\ \\|\\ **hourly**\\ \\|\\ **daily**\\ \\|\\ " +"**weekly**\\ \\|\\ **monthly**\\ \\|\\ **yearly**\\ \\|\\ **never**]" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:334 +msgid "How frequently pages are changing." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:337 +msgid "LOGGER PARTS" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:339 +msgid "**all**" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:340 +msgid "for all parts" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:341 +msgid "**id**" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:342 +msgid "a unique ID for each logentry" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:343 +msgid "**realurl**" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:344 +msgid "the full url link" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:345 +msgid "**result**" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:346 +msgid "valid or invalid, with messages" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:347 +msgid "**extern**" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:348 +msgid "1 or 0, only in some logger types reported" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:349 +msgid "**base**" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:350 +msgid "base href=..." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:351 +msgid "**name**" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:352 +msgid "name and \"name\"" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:353 +msgid "**parenturl**" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:354 +msgid "if any" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:355 +msgid "**info**" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:356 +msgid "some additional info, e.g. FTP welcome messages" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:357 +msgid "**warning**" +msgstr "" + +# type: TP +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:358 +#, fuzzy +msgid "warnings" +msgstr "B<-w>, B<--warnings>" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:359 +msgid "**dltime**" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:360 +msgid "download time" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:361 +msgid "**checktime**" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:362 +msgid "check time" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:363 +msgid "**url**" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:364 +msgid "the original url name, can be relative" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:365 +msgid "**intro**" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:366 +msgid "the blurb at the beginning, \"starting at ...\"" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:368 +msgid "**outro**" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:368 +msgid "the blurb at the end, \"found x errors ...\"" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:371 +msgid "MULTILINE" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:373 +msgid "" +"Some option values can span multiple lines. Each line has to be indented for " +"that to work. Lines starting with a hash (**#**) will be ignored, though " +"they must still be indented." +msgstr "" + +# type: SH +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:386 +#, fuzzy +msgid "EXAMPLE" +msgstr "EXEMPLES" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:402 +msgid "" +"All plugins have a separate section. If the section appears in the " +"configuration file the plugin is enabled. Some plugins read extra options in " +"their section." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:407 +msgid "AnchorCheck" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:409 +msgid "Checks validity of HTML anchors." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:412 +msgid "LocationInfo" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:414 +msgid "" +"Adds the country and if possible city name of the URL host as info. Needs " +"GeoIP or pygeoip and a local country or city lookup DB installed." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:418 +msgid "RegexCheck" +msgstr "" + +# type: Plain text +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:420 +#, fuzzy +msgid "" +"Define a regular expression which prints a warning if it matches any content " +"of the checked link. This applies only to valid pages, so we can get their " +"content." +msgstr "" +"Définir une expression rationnelle. Quand cette expression rationnelle " +"correspondra au contenu d'un lien vérifié, LinkChecker affichera un " +"avertissement.Ceci ne s'applique qu'aux pages valides, car on peut ainsi " +"récupérer leur contenu.Utilisez ceci afin de vérifier les pages qui peuvent " +"contenir des messages d'erreur sous une certaine forme, comme par exemple " +"\"Cette page a été déplacée\" ou \"Erreur du serveur d'application Oracle\"." +"Cette option implique B<-w>." + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:430 +msgid "**warningregex=**\\ *REGEX*" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:425 +msgid "" +"Use this to check for pages that contain some form of error message, for " +"example \"This page has moved\" or \"Oracle Application error\". *REGEX* " +"should be unquoted." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:429 +msgid "" +"Note that multiple values can be combined in the regular expression, for " +"example \"(This page has moved\\|Oracle Application error)\"." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:433 +msgid "SslCertificateCheck" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:435 +msgid "" +"Check SSL certificate expiration date. Only internal https: links will be " +"checked. A domain will only be checked once to avoid duplicate warnings." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:440 +msgid "**sslcertwarndays=**\\ *NUMBER*" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:440 +msgid "Configures the expiration warning time in days." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:443 +msgid "HtmlSyntaxCheck" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:445 +msgid "" +"Check the syntax of HTML pages with the online W3C HTML validator. See " +"https://validator.w3.org/docs/api.html." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:449 +msgid "HttpHeaderInfo" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:451 +msgid "Print HTTP headers in URL info." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:455 +msgid "**prefixes=**\\ *prefix1*\\ [,*prefix2*]..." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:454 +msgid "" +"List of comma separated header prefixes. For example to display all HTTP " +"headers that start with \"X-\"." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:458 +msgid "CssSyntaxCheck" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:460 +msgid "" +"Check the syntax of HTML pages with the online W3C CSS validator. See " +"https://jigsaw.w3.org/css-validator/manual.html#expert." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:464 +msgid "VirusCheck" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:466 +msgid "" +"Checks the page content for virus infections with clamav. A local clamav " +"daemon must be installed." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:470 +msgid "**clamavconf=**\\ *filename*" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:470 +msgid "Filename of **clamd.conf** config file." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:473 +msgid "PdfParser" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:475 +msgid "" +"Parse PDF files for URLs to check. Needs the :pypi:`pdfminer` Python package " +"installed." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:479 +msgid "WordParser" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:481 +msgid "" +"Parse Word files for URLs to check. Needs the :pypi:`pywin32` Python " +"extension installed." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:485 +msgid "WARNINGS" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:487 +msgid "" +"The following warnings are recognized in the 'ignorewarnings' config file " +"entry:" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:490 +msgid "**file-missing-slash**" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:491 +msgid "The file: URL is missing a trailing slash." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:492 +msgid "**file-system-path**" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:493 +msgid "The file: path is not the same as the system specific path." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:494 +msgid "**ftp-missing-slash**" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:495 +msgid "The ftp: URL is missing a trailing slash." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:496 +msgid "**http-cookie-store-error**" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:497 +msgid "An error occurred while storing a cookie." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:498 +msgid "**http-empty-content**" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:499 +msgid "The URL had no content." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:500 +msgid "**mail-no-mx-host**" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:501 +msgid "The mail MX host could not be found." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:502 +msgid "**nntp-no-newsgroup**" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:503 +msgid "The NNTP newsgroup could not be found." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:504 +msgid "**nntp-no-server**" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:505 +msgid "No NNTP server was found." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:506 +msgid "**url-content-size-zero**" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:507 +msgid "The URL content size is zero." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:508 +msgid "**url-content-too-large**" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:509 +msgid "The URL content size is too large." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:510 +msgid "**url-effective-url**" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:511 +msgid "The effective URL is different from the original." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:512 +msgid "**url-error-getting-content**" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:513 +msgid "Could not get the content of the URL." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:514 +msgid "**url-obfuscated-ip**" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:515 +msgid "The IP is obfuscated." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:517 +msgid "**url-whitespace**" +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:517 +msgid "The URL contains leading or trailing whitespace." +msgstr "" + +#: ../../src/man/linkcheckerrc.rst:522 +msgid ":manpage:`linkchecker(1)`" +msgstr "" + +# type: TH +#, no-wrap +#~ msgid "LINKCHECKER" +#~ msgstr "LINKCHECKER" + +# type: SH +#, no-wrap +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "NOM" + +# type: Plain text +#~ msgid "linkchecker - check HTML documents for broken links" +#~ msgstr "" +#~ "linkchecker - outil permettant de vérifier s'il n'y a pas de liens cassés " +#~ "dans les documents HTML" + +# type: Plain text +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "LinkChecker features recursive checking, multithreading, output in " +#~ "colored or normal text, HTML, SQL, CSV or a sitemap graph in GML or XML, " +#~ "support for HTTP/1.1, HTTPS, FTP, mailto:, news:, nntp:, Telnet and local " +#~ "file links, restriction of link checking with regular expression filters " +#~ "for URLs, proxy support, username/password authorization for HTTP and " +#~ "FTP, robots.txt exclusion protocol support, i18n support, a command line " +#~ "interface and a (Fast)CGI web interface (requires HTTP server)" +#~ msgstr "" +#~ "LinkChecker propose une vérification récursive, du multithreading, un " +#~ "affichage en couleurs ou au format texte, HTML, SQL, CSV, mais aussi un " +#~ "graphique de la carte du site en GML ou XML, un support de HTTP/1.1, " +#~ "HTTPS, FTP, mailto:, news:, nntp:, Telnet et les liens sur les fichiers " +#~ "locaux, une vérification des liens restreinte par l'utilisation de " +#~ "filtres à base d'expressions rationnelles, un support des proxys, des " +#~ "autorisations nom utilisateur/mot de passe pour HTTP et FTP, un support " +#~ "du protocole d'exclusion par le fichier robots.txt,un support de " +#~ "l'internationalisation, une interface ligne de commandes et une interface " +#~ "web CGI (rapide, qui nécessite un serveur HTTP)." + +# type: Plain text +#, fuzzy, no-wrap +#~ msgid "" +#~ "The most common use checks the given domain recursively, plus any\n" +#~ "URL pointing outside of the domain:\n" +#~ " B\n" +#~ msgstr "" +#~ "L'utilisation la plus courante est de vérifier le domaine récursivement, ainsi que\n" +#~ "quelques URL simples pointant en dehors du domaine :\n" +#~ " B\n" + +# type: Plain text +#, fuzzy, no-wrap +#~ msgid "" +#~ "Don't connect to B hosts, only check their URL syntax. All other\n" +#~ "links are checked as usual:\n" +#~ " B\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pour ne pas se connecter aux hôtes mailto:, seulement vérifier leur syntaxe.\n" +#~ "Tous les autres liens sont vérifiés comme d'habitude :\n" +#~ " B\n" + +# type: TP +#, no-wrap +#~ msgid "B<-h>, B<--help>" +#~ msgstr "B<-h>, B<--help>" + +# type: TP +#, no-wrap +#~ msgid "B<-I>, B<--interactive>" +#~ msgstr "B<-I>, B<--interactive>" + +# type: Plain text +#, fuzzy +#~ msgid "Ask for URL if none are given on the commandline." +#~ msgstr "Demander l'URL si aucune n'a été donnée sur la ligne de commande." + +# type: TP +#, fuzzy, no-wrap +#~ msgid "B<-t>I, B<--threads=>I" +#~ msgstr "B<-t>I, B<--threads=>I" + +# type: TP +#, no-wrap +#~ msgid "B<--priority>" +#~ msgstr "B<--priority>" + +# type: TP +#, no-wrap +#~ msgid "B<-V>, B<--version>" +#~ msgstr "B<-V>, B<--version>" + +# type: TP +#, no-wrap +#~ msgid "B<-v>, B<--verbose>" +#~ msgstr "B<-v>, B<--verbose>" + +# type: TP +#, fuzzy, no-wrap +#~ msgid "B<-W>I, B<--warning-regex=>I" +#~ msgstr "B<-W>I, B<--warning-regex=>I" + +# type: TP +#, fuzzy, no-wrap +#~ msgid "B<--warning-size-bytes=>I" +#~ msgstr "B<--warning-size-bytes=>I" + +# type: Plain text +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print a warning if content size info is available and exceeds the given " +#~ "number of I." +#~ msgstr "" +#~ "Affiche un avertissement si la taille du contenu disponible dépasse le " +#~ "nombre d'I donné.Cette option implique B<-w>." + +# type: TP +#, no-wrap +#~ msgid "B<-q>, B<--quiet>" +#~ msgstr "B<-q>, B<--quiet>" + +# type: TP +#, fuzzy, no-wrap +#~ msgid "B<-o>I[BI], B<--output=>I[BI]" +#~ msgstr "B<-o>I[BI], B<--output=>I[BI]" + +# type: TP +#, fuzzy, no-wrap +#~ msgid "B<-F>I[BI][BI], B<--file-output=>I[BI][BI]" +#~ msgstr "B<-F>I[BI][BI], B<--file-output=>I[BI][BI]" + +# type: TP +#, no-wrap +#~ msgid "B<--no-status>" +#~ msgstr "B<--no-status>" + +# type: TP +#, fuzzy, no-wrap +#~ msgid "B<-D>I, B<--debug=>I" +#~ msgstr "B<-D>I, B<--debug=>I" + +# type: TP +#, fuzzy, no-wrap +#~ msgid "B<--trace>" +#~ msgstr "B<--status>" + +# type: TP +#, no-wrap +#~ msgid "B<--profile>" +#~ msgstr "B<--profile>" + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "Write profiling data into a file named B in the current " +#~ "working directory. See also B<--viewprof>." +#~ msgstr "" +#~ "Écrire les données de profilage dans un fichier nommé B " +#~ "dans le répertoire de travail courant. Voir aussi B<--viewprof>." + +# type: TP +#, no-wrap +#~ msgid "B<--viewprof>" +#~ msgstr "B<--viewprof>" + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "Print out previously generated profiling data. See also B<--profile>." +#~ msgstr "" +#~ "Afficher en sortie les données de profilage générées précédemment. Voir " +#~ "aussi B<--profile>." + +# type: TP +#, fuzzy, no-wrap +#~ msgid "B<-r>I, B<--recursion-level=>I" +#~ msgstr "B<-r>I, B<--recursion-level=>I" + +# type: TP +#, fuzzy, no-wrap +#~ msgid "B<--no-follow-url=>I" +#~ msgstr "B<--no-proxy-for=>I" + +# type: TP +#, fuzzy, no-wrap +#~ msgid "B<--ignore-url=>I" +#~ msgstr "B<--no-proxy-for=>I" + +# type: TP +#, no-wrap +#~ msgid "B<-C>, B<--cookies>" +#~ msgstr "B<-C>, B<--cookies>" + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "Accept and send HTTP cookies according to RFC 2109. Only cookies which " +#~ "are sent back to the originating server are accepted. Sent and accepted " +#~ "cookies are provided as additional logging information." +#~ msgstr "" +#~ "Accepter et envoyer des cookies HTTP en accord avec le RFC 2109. Seuls " +#~ "les cookies qui sont renvoyés au serveur d'origine sont acceptés. Les " +#~ "cookies acceptés et envoyés sont fournis comme une information " +#~ "supplémentaire dans les journaux." + +# type: TP +#, no-wrap +#~ msgid "B<-a>, B<--anchors>" +#~ msgstr "B<-a>, B<--anchors>" + +# type: Plain text +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Check HTTP anchor references. Default is not to check anchors. This " +#~ "option enables logging of the warning B." +#~ msgstr "" +#~ "Vérifier les références ancrées. Cette option s'applique aux URL internes " +#~ "et externes. Par défaut, il n'y a pas de vérification des ancres. Cette " +#~ "option implique B<-w> parce que les erreurs d'ancre sont toujours des " +#~ "avertissements." + +# type: TP +#, no-wrap +#~ msgid "B<--no-anchor-caching>" +#~ msgstr "B<--no-anchor-caching>" + +# type: Plain text +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Treat url#anchora and url#anchorb as equal on caching. This is the " +#~ "default browser behaviour, but it's not specified in the URI " +#~ "specification. Use with care since broken anchors are not guaranteed to " +#~ "be detected in this mode." +#~ msgstr "" +#~ "Traiter url#anchora et url#anchorb comme égales dans le cache. Ceci est " +#~ "le comportement par défaut d'un navigateur, mais n'est pas spécifié dans " +#~ "la spécification URI. À utiliser avec précaution." + +# type: TP +#, fuzzy, no-wrap +#~ msgid "B<-u>I, B<--user=>I" +#~ msgstr "B<-u>I, B<--user=>I" + +# type: TP +#, fuzzy, no-wrap +#~ msgid "B<-p>I, B<--password=>I" +#~ msgstr "B<-p>I, B<--password=>I" + +# type: TP +#, fuzzy, no-wrap +#~ msgid "B<-P>I, B<--pause=>I" +#~ msgstr "B<-P>I, B<--pause=>I" + +# type: Plain text +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Pause the given number of seconds between two subsequent connection " +#~ "requests to the same host. Default is no pause between requests." +#~ msgstr "" +#~ "Mettre en pause I secondes entre chaque vérification d'URL. Cette " +#~ "option implique B<-t0>. Par défaut, il n'y a pas de pause entre les " +#~ "requêtes." + +# type: TP +#, fuzzy, no-wrap +#~ msgid "B<-N>I, B<--nntp-server=>I" +#~ msgstr "B<-N>I, B<--nntp-server=>I" + +# type: TP +#, fuzzy, no-wrap +#~ msgid "B<--no-proxy-for=>I" +#~ msgstr "B<--no-proxy-for=>I" + +# type: TP +#, no-wrap +#~ msgid "B" +#~ msgstr "B" + +# type: Plain text +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "To use a proxy set $http_proxy, $https_proxy, $ftp_proxy on Unix or " +#~ "Windows to the proxy URL. The URL should be of the form B[IB<:>IB<@>]I[B<:>I], for example B, or B. On a Mac use the " +#~ "Internet Config to select a proxy." +#~ msgstr "" +#~ "Pour utiliser les proxys, positionnez $http_proxy, $https_proxy sur Unix " +#~ "ou Windows.Sur un Mac, utilisez la configuration Internet." + +# type: Plain text +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "URLs on the commandline starting with B are treated like B, URLs starting with B are treated like B. You " +#~ "can also give local files as arguments." +#~ msgstr "" +#~ "Les URL sur la ligne de commande commençant par B sont traitées " +#~ "comme B, les URL commençant par B sont traitées comme " +#~ "B. Vous pouvez aussi mettre des noms de fichiers locaux " +#~ "comme arguments." + +# type: Plain text +#~ msgid "B, B, B - specify output language" +#~ msgstr "B, B, B - spécifie la langue en sortie" + +# type: IP +#, no-wrap +#~ msgid "\\(bu" +#~ msgstr "\\(bu" + +# type: SH +#, no-wrap +#~ msgid "AUTHOR" +#~ msgstr "AUTEUR" + +# type: Plain text +#~ msgid "Bastian Kleineidam Ecalvin@users.sourceforge.netE" +#~ msgstr "" +#~ "Bastian Kleineidam Ecalvin@users.sourceforge.netE\n" +#~ "\n" +#~ "Ce document est une traduction, réalisée par Yann Verley Eyann." +#~ "verley@free.fr le 29 novembre 2004. L'équipe de traduction a fait le " +#~ "maximum pour réaliser une adaptation française de qualité. La version " +#~ "anglaise la plus à jour de ce document est toujours consultable via la " +#~ "commande :\n" +#~ " LANGUAGE=en man linkchecker\n" +#~ "\n" +#~ "N'hésitez pas à signaler à l'auteur ou au traducteur, selon le cas, toute " +#~ "erreur dans cette page de manuel."