mirror of
https://github.com/Hopiu/linkchecker.git
synced 2026-03-16 22:10:26 +00:00
1953 lines
57 KiB
Text
1953 lines
57 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) 2005-2011 Bastian Kleineidam <calvin@users.sourceforge.net>
|
|
# This file is distributed under the same license as the linkchecker package.
|
|
# Servilio Afre Puentes <servilio@gmail.com>, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: LinkChecker\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linkchecker/linkchecker\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-08-27 18:47+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-02-16 15:24+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Bastian Kleineidam <calvin@users.sourceforge.net>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(1 < n);\n"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/director/__init__.py:36
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Problem using login URL: %(msg)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/director/__init__.py:39
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error using login URL: %(msg)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/director/__init__.py:44
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error starting log output: %(msg)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/director/__init__.py:60
|
|
msgid ""
|
|
"Could not start a new thread. Check that the current user is allowed to "
|
|
"start new threads."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/director/__init__.py:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "interrupt; waiting for active threads to finish"
|
|
msgstr "interrupción por teclado, esperando a que termine %d hilo activo"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/director/__init__.py:94
|
|
msgid "another interrupt will exit immediately"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/director/__init__.py:110
|
|
msgid "user abort; force shutdown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/director/aggregator.py:54
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Could not parse cookie file: %s. %s"
|
|
msgstr "No se pudieron almacenar las \"cookies\": %s."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/director/aggregator.py:188
|
|
msgid "These URLs are still active:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/director/aggregator.py:200
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"%(num)d URLs are still active. After a timeout of %(timeout)s the active "
|
|
"URLs will stop."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/director/console.py:38
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%2d thread active"
|
|
msgid_plural "%2d threads active"
|
|
msgstr[0] "%2d hilo activo"
|
|
msgstr[1] "%2d hilos activos"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/director/console.py:40
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%5d link queued"
|
|
msgid_plural "%5d links queued"
|
|
msgstr[0] "%5d URL encolado"
|
|
msgstr[1] "%5d URLs encolados"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/director/console.py:42
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%4d link"
|
|
msgid_plural "%4d links"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/director/console.py:44
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%3d URL"
|
|
msgid_plural "%3d URLs"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/director/console.py:46
|
|
#, python-format
|
|
msgid "runtime %s"
|
|
msgstr "tiempo de corrida %s"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/director/console.py:66
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"********** Oops, I did it again. *************\n"
|
|
"\n"
|
|
"You have found an internal error in LinkChecker. Please write a bug report\n"
|
|
"at %s\n"
|
|
"and include the following information:\n"
|
|
"- the URL or file you are testing\n"
|
|
"- the system information below\n"
|
|
"\n"
|
|
"When using the commandline client:\n"
|
|
"- your commandline arguments and any custom configuration files.\n"
|
|
"- the output of a debug run with option \"-Dall\"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Not disclosing some of the information above due to privacy reasons is ok.\n"
|
|
"I will try to help you nonetheless, but you have to give me something\n"
|
|
"I can work with ;) .\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"********** Oh, lo hice otra vez. *************\n"
|
|
"\n"
|
|
"Usted ha encontrado un error interno en LinkChecker. Por favor escriba\n"
|
|
"un reporte de error en http://sourceforge.net/tracker/?"
|
|
"func=add&group_id=1913&atid=101913\n"
|
|
"o escriba un correo-e a %s e incluya la información siguiente:\n"
|
|
"- el URL o archivo que usted está probando,\n"
|
|
"- sus argumentos de la línea de comandos y/o configuración,\n"
|
|
"- la salida de una corrida de depuración del comando ejecutado con la\n"
|
|
" opción \"-Dall\", y\n"
|
|
"- la información del sistema debajo.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Está bien no revelar alguna de la información arriba debido a razones\n"
|
|
"de privacidad. Intentaré ayudarle de todos modos, pero debe darme algo\n"
|
|
"con que pueda trabajar ;) .\n"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/director/console.py:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "******** LinkChecker internal error, over and out ********"
|
|
msgstr "******** Error interno de LinkChecker, saliéndose ********"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/director/console.py:140
|
|
msgid "System info:"
|
|
msgstr "Información del sistema:"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/director/console.py:142
|
|
msgid "Released on:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/director/console.py:144 ../linkcheck/command/linkchecker.py:130
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Python %(version)s on %(platform)s"
|
|
msgstr "Pitón %(version)s en %(platform)s"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/director/console.py:152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Local time:"
|
|
msgstr "Tiempo de bajada"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/director/console.py:153
|
|
msgid "sys.argv:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/director/console.py:158
|
|
msgid "released"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/plugins/syntaxchecks.py:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "HTML syntax check plugin is broken. Fixes welcome."
|
|
msgstr "Error de sintaxis en %(arg)r: %(msg)s"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/plugins/syntaxchecks.py:74
|
|
msgid "valid HTML syntax"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/plugins/syntaxchecks.py:81
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "HTML syntax check plugin error: %(msg)s "
|
|
msgstr "Error de sintaxis en %(arg)r: %(msg)s"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/plugins/syntaxchecks.py:114
|
|
msgid "valid CSS syntax"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/plugins/syntaxchecks.py:121
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "CSS syntax check plugin error: %(msg)s "
|
|
msgstr "Error de sintaxis en %(arg)r: %(msg)s"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/plugins/syntaxchecks.py:132
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(w3type)s validation error at line %(line)s col %(column)s: %(msg)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/plugins/syntaxchecks.py:136
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(w3type)s validation error at line %(line)s: %(msg)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/plugins/markdowncheck.py:88
|
|
#: ../linkcheck/plugins/regexcheck.py:45
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid regex pattern %r: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/plugins/regexcheck.py:61
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Found %(match)r at line %(line)d in link contents."
|
|
msgstr "Se encontró %(match)r en los contenidos del enlace."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/plugins/sslcertcheck.py:70
|
|
msgid "certificate did not include \"notAfter\" information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/plugins/sslcertcheck.py:73
|
|
msgid "SSL verification is disabled; enable the sslverify option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/plugins/sslcertcheck.py:85
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid SSL certificate \"notAfter\" value %r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/plugins/sslcertcheck.py:94
|
|
#, python-format
|
|
msgid "SSL certificate is expired on %(expire)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/plugins/sslcertcheck.py:100
|
|
#, python-format
|
|
msgid "SSL certificate expires on %(expire)s and is only %(valid)s valid."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/plugins/sslcertcheck.py:104
|
|
#, python-format
|
|
msgid "SSL certificate expires on %(expire)s and is %(valid)s valid."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/plugins/sslcertcheck.py:118
|
|
#: ../linkcheck/configuration/confparse.py:98
|
|
#: ../linkcheck/configuration/confparse.py:116
|
|
#, python-format
|
|
msgid "invalid value for %s: %d must not be less than %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/plugins/locationinfo.py:46
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "URL is located in %(location)s."
|
|
msgstr "El URL está localizado en %(country)s."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/plugins/viruscheck.py:101
|
|
msgid "clamd is not ready for stream scanning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/plugins/viruscheck.py:160
|
|
msgid "ScannerDaemonOutputFormat must be disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/plugins/viruscheck.py:163
|
|
msgid "only one of TCPSocket and LocalSocket must be enabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/plugins/viruscheck.py:193
|
|
msgid "one of TCPSocket or LocalSocket must be enabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/plugins/viruscheck.py:229
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not connect to ClamAV daemon."
|
|
msgstr "No pude conectar, pero la sintaxis es correcta"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/plugins/anchorcheck.py:70
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Anchor `%(name)s' (decoded: `%(decoded)s') not found."
|
|
msgstr "No se encontró el ancla `%(name)s'."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/plugins/anchorcheck.py:71
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Available anchors: %(anchors)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/cookies.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No entries found"
|
|
msgstr "No se especificó un servidor NNTP, pasando por alto este URL."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/cmdline.py:61
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error: %(msg)s"
|
|
msgstr "Error: %(msg)s"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/cmdline.py:63
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Execute '%(program)s -h' for help"
|
|
msgstr "Ejecute 'linkchecker -h' para obtener ayuda"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/configuration/__init__.py:227
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Configuration file %r does not exist."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/configuration/__init__.py:229
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Configuration file %r is not readable."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/configuration/__init__.py:239
|
|
msgid "missing user or URL pattern in authentication data."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/configuration/__init__.py:274
|
|
msgid "activating text logger output."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/configuration/__init__.py:285
|
|
msgid "no user/password authentication data found for login URL."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/configuration/__init__.py:289
|
|
msgid "login URL is not a HTTP URL."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/configuration/__init__.py:293
|
|
msgid "login URL is incomplete."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/configuration/__init__.py:296
|
|
#, python-format
|
|
msgid "disabling login URL %(url)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/configuration/__init__.py:349
|
|
#, python-format
|
|
msgid "could not create plugin directory %(dirname)r: %(errmsg)r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/configuration/__init__.py:397
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"could not copy initial configuration file %(src)r to %(dst)r: %(errmsg)r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/configuration/confparse.py:62
|
|
#, python-format
|
|
msgid "configuration files %s contain no sections."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/configuration/confparse.py:75
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error parsing configuration: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/configuration/confparse.py:83
|
|
#, python-format
|
|
msgid "invalid empty value for %s: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/configuration/confparse.py:103
|
|
#: ../linkcheck/configuration/confparse.py:121
|
|
#, python-format
|
|
msgid "invalid value for %s: %d must not be greater than %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/configuration/confparse.py:136
|
|
msgid ""
|
|
"The blacklist section in linkcheckerrc is deprecated, please rename to "
|
|
"failures"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/configuration/confparse.py:237
|
|
#, python-format
|
|
msgid "missing auth part in entry %(val)r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/configuration/confparse.py:247
|
|
#, python-format
|
|
msgid "invalid login URL `%s'. Only HTTP and HTTPS URLs are supported."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/configuration/confparse.py:276
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The configuration file %s contains password information (in section [%s] and "
|
|
"options %s) and the file is readable by others. Please make the file only "
|
|
"readable by you."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/configuration/confparse.py:285
|
|
#, python-format
|
|
msgid "For example execute 'chmod go-rw %s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/configuration/confparse.py:290
|
|
#, python-format
|
|
msgid "See %(url)s for more info on setting file permissions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/lc_cgi.py:215
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "could not set locale %r: %s"
|
|
msgstr "no se pudo analizar el contenido: %(msg)r"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/lc_cgi.py:217
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "unsupported language %r"
|
|
msgstr "lenguaje sin soporte"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/lc_cgi.py:222
|
|
msgid "empty url was given"
|
|
msgstr "se dió un URL vacío"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/lc_cgi.py:224
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "disallowed url %r was given"
|
|
msgstr "se dió un URL no permitido"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/lc_cgi.py:226
|
|
msgid "no url was given"
|
|
msgstr "no se dió un URL"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/lc_cgi.py:231
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "invalid recursion level %r"
|
|
msgstr "nivel de recursión inválido"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/lc_cgi.py:237
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "invalid %s option %r"
|
|
msgstr "opción de registro %r inválida"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/lc_cgi.py:264
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"<!DOCTYPE HTML>\n"
|
|
"<html><head>\n"
|
|
"<meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
|
|
"charset=ISO-8859-1\">\n"
|
|
"<title>LinkChecker Online Error</title></head>\n"
|
|
"<body text=#192c83 bgcolor=#fff7e5 link=#191c83 vlink=#191c83 "
|
|
"alink=#191c83>\n"
|
|
"<blockquote>\n"
|
|
"<b>Error: %s</b><br/>\n"
|
|
"The LinkChecker Online script has encountered an error. Please ensure\n"
|
|
"that your provided URL link begins with <code>http://</code> and\n"
|
|
"contains only these characters: <code>A-Za-z0-9./_~-</code><br/><br/>\n"
|
|
"Errors are logged.\n"
|
|
"</blockquote>\n"
|
|
"</body>\n"
|
|
"</html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<html><head>\n"
|
|
"<title>Error de LinkChecker en línea</title></head>\n"
|
|
"<body text=#192c83 bgcolor=#fff7e5 link=#191c83 vlink=#191c83 "
|
|
"alink=#191c83>\n"
|
|
"<blockquote>\n"
|
|
"<b>Error: %s</b><br>\n"
|
|
"El guión LinkChecker En línea ha encontrado un error. Por favor asegúrese\n"
|
|
"que en enlcade del URL proveído comience con <code>http://</code> y "
|
|
"contenga\n"
|
|
"sólo estos caracteres: <code>A-Za-z0-9./_~-</code><br><br>\n"
|
|
"Los errores son registrados.\n"
|
|
"</blockquote>\n"
|
|
"</body>\n"
|
|
"</html>"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/fileurl.py:142
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Could not get current working directory: %(msg)s"
|
|
msgstr "no se pudo analizar el contenido: %(msg)r"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/fileurl.py:175 ../linkcheck/checker/fileurl.py:339
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Added trailing slash to directory."
|
|
msgstr "Se adicionó \"slash\" final al directorio."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/fileurl.py:198 ../linkcheck/checker/fileurl.py:352
|
|
msgid ""
|
|
"local files are only checked without parent URL or when the parent URL is "
|
|
"also a file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/fileurl.py:203 ../linkcheck/checker/fileurl.py:367
|
|
msgid "directory"
|
|
msgstr "directorio"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/fileurl.py:222
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The URL path %(path)r is not the same as the system path %(realpath)r. You "
|
|
"should always use the system path in URLs."
|
|
msgstr ""
|
|
"El camino %(path)r del URL no es el mismo que el camino %(realpath)r del "
|
|
"sistema.\n"
|
|
"Debería usar siempre el camino del sistema en los URLs."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/fileurl.py:360
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"URL `%s' is a directory with an anchor. When checking local files "
|
|
"AnchorCheck does not support anchors for directories."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/itmsservicesurl.py:31
|
|
msgid "Missing required url parameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:79
|
|
#, python-format
|
|
msgid "URL has unparsable domain name: %(name)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The URL is outside of the domain filter, checked only syntax."
|
|
msgstr "Fuera del filtro de dominio, se chequeó sólo la sintaxis."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:166
|
|
msgid "filtered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:216
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Leading or trailing whitespace in URL `%(url)s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:340
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The URL with content type %r is not parseable."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:445
|
|
msgid "URL is empty"
|
|
msgstr "El URL está vacío"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:460
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Effective URL %(url)r."
|
|
msgstr "URL efectivo %(url)r."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:467
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "URL length %(len)d is longer than %(max)d."
|
|
msgstr "El tamaño del contenido %(dlsize)s es más grande que %(maxbytes)s."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:517 ../linkcheck/checker/urlbase.py:523
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "URL host %(host)r has invalid port"
|
|
msgstr "El URL tiene un puerto %(port)r inválido"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:530
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "URL has empty hostname"
|
|
msgstr "El URL está vacío"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:555
|
|
#, python-format
|
|
msgid "URL %(url)s has obfuscated IP address %(ip)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:591
|
|
msgid "Hostname not found"
|
|
msgstr "No se encontró el nombre del servidor"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:594
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Bad hostname %(host)r: %(msg)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:614
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "could not get content: %(msg)s"
|
|
msgstr "no se pudo analizar el contenido: %(msg)r"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:669
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Content size %(size)s is larger than %(maxbytes)s."
|
|
msgstr "El tamaño del contenido %(dlsize)s es más grande que %(maxbytes)s."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:763
|
|
msgid "Content size is zero."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:800 ../linkcheck/checker/httpurl.py:348
|
|
msgid "File size too large"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:881
|
|
#, python-format
|
|
msgid "URL has unparsable domain name: %(domain)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/unknownurl.py:32
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(scheme)s URL ignored."
|
|
msgstr "URL %(scheme)s ignorado."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/unknownurl.py:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ignored"
|
|
msgstr "URL %s ignorado."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/unknownurl.py:36
|
|
msgid "URL is unrecognized or has invalid syntax"
|
|
msgstr "No se reconoce el URL o tiene sintaxis inválida"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:88
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "No mail addresses or email subject found in `%(url)s'."
|
|
msgstr "No se encontraron direcciones."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:132
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error parsing CGI values: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:158
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Mail address `%(addr)s' too long. Allowed 256 chars, was %(length)d chars."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:168
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Missing `@' in mail address `%(addr)s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:177
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Missing local part of mail address `%(addr)s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:184
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Missing domain part of mail address `%(addr)s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:192
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Local part of mail address `%(addr)s' too long. Allowed 64 chars, was "
|
|
"%(length)d chars."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:203
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Domain part of mail address `%(addr)s' too long. Allowed 255 chars, was "
|
|
"%(length)d chars."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:218
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unquoted double quote or backslash in mail address `%(addr)s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:227
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Local part of mail address `%(addr)s' may not start with a dot."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:235
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Local part of mail address `%(addr)s' may not end with a dot."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:243
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Local part of mail address `%(addr)s' may not contain two dots."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:253
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Local part of mail address `%(addr)s' contains unquoted character `%(char)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:271
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Domain part of mail address `%(addr)s' has invalid IP."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:281
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid domain part of mail address `%(addr)s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:289
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid top level domain part of mail address `%(addr)s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:327
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No MX mail host for %(domain)s found."
|
|
msgstr "No se encontró servidor MX para %(domain)s."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:336
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "No host for %(domain)s found."
|
|
msgstr "No se encontró servidor MX para %(domain)s."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:353
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Got invalid DNS answer %(answer)s for %(domain)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:366
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Valid mail address syntax"
|
|
msgstr "Sintaxis de correo inválida"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/const.py:99
|
|
msgid "The effective URL is different from the original."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/const.py:100
|
|
msgid "Could not get the content of the URL."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/const.py:101
|
|
msgid "The URL content size is too large."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/const.py:102
|
|
msgid "The URL content size is zero."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/const.py:103
|
|
msgid "The URL content type is not parseable."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/const.py:104
|
|
msgid "The URL is longer than the recommended size."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/const.py:105
|
|
msgid "The URL contains leading or trailing whitespace."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/const.py:106
|
|
msgid "The file: URL is missing a trailing slash."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/const.py:108
|
|
msgid "The file: path is not the same as the system specific path."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/const.py:111
|
|
msgid "A local directory with an anchor, not supported by AnchorCheck."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/const.py:112
|
|
msgid "The ftp: URL is missing a trailing slash."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/const.py:113
|
|
msgid "The URL had no content."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/const.py:114
|
|
msgid "An error occurred while storing a cookie."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/const.py:115
|
|
msgid "The URL request was rate limited."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/const.py:116
|
|
msgid "Redirected to a different URL."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/const.py:117
|
|
msgid "The mail MX host could not be found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/const.py:118
|
|
msgid "The IP is obfuscated."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/const.py:119
|
|
msgid "XML could not be parsed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/ftpurl.py:75
|
|
msgid "Got no answer from FTP server"
|
|
msgstr "No se obtuvo respuesta del servidor FTP"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/ftpurl.py:78
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Remote host has closed connection: %(msg)s"
|
|
msgstr "El servidor remoto ha cerrado la conexión: %(msg)s"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/ftpurl.py:124
|
|
msgid "Missing trailing directory slash in ftp url."
|
|
msgstr "Falta el \"slash\" final en el URL de FTP."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/ftpurl.py:188
|
|
msgid "FTP file size too large"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Access denied by robots.txt, checked only syntax."
|
|
msgstr "Denegado el acceso por robots.txt, chequeando sólo la sintaxis."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:139
|
|
msgid "syntax OK"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:283
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Redirected to `%(url)s' status: %(code)d %(reason)s."
|
|
msgstr "Redireccionado a `%(url)s'."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:336
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/dnsurl.py:46
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(host)s resolved to IPs %(ips)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/dnsurl.py:48
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(host)r could not be resolved"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/setup_config.py:49
|
|
msgid "Running with python -O disables debugging."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/setup_config.py:81
|
|
#, python-format
|
|
msgid "blacklist is deprecated for option %(option)s, using failures instead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/setup_config.py:87
|
|
#: ../linkcheck/command/setup_config.py:133
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Unknown logger type %(type)r in %(output)r for option %(option)s"
|
|
msgstr "Tipo %r de registrador desconocido en %r para la opción %s"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/setup_config.py:94
|
|
#: ../linkcheck/command/setup_config.py:144
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Unknown encoding %(encoding)r in %(output)r for option %(option)s"
|
|
msgstr "Codificación %r desconocida en %r para la opción %s"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/setup_config.py:127
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"blacklist logger is deprecated for option %(option)s, using failures instead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/setup_config.py:159
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Enter LinkChecker HTTP/FTP password for user %(user)s:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/setup_config.py:163
|
|
msgid "Enter LinkChecker HTTP/FTP password:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/setup_config.py:181
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Illegal argument %(arg)r for option %(option)s"
|
|
msgstr "Argumento ilegal %(arg)r para la opción %(option)s"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/setup_config.py:198
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Enter LinkChecker password for user %(user)s at %(strpattern)s:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/setup_config.py:207
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cookie file %s does not exist."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/setup_config.py:210
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Could not read cookie file %s"
|
|
msgstr "No se pudieron almacenar las \"cookies\": %s."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/linkchecker.py:50
|
|
msgid "Running as root user; dropping privileges by changing user to nobody."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/linkchecker.py:124
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid debug level %(level)r"
|
|
msgstr "Nivel de depuración inválido %(level)r"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/linkchecker.py:140
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Config file %s does not exist."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/linkchecker.py:143
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Could not read config file %s."
|
|
msgstr "No se pudieron almacenar las \"cookies\": %s."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/linkchecker.py:176
|
|
msgid "no files or URLs given"
|
|
msgstr "no se han dado archivos o URLs"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/linkchecker.py:184
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Overwrite profiling file %(file)r?\n"
|
|
"Press Ctrl-C to cancel, RETURN to continue."
|
|
msgstr ""
|
|
"¿Sobreescribir archivo %(file)r de perfilamiento?\n"
|
|
"Presione Ctrl-C para cancelar, RETORNO para continuar."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/linkchecker.py:192
|
|
msgid "Canceled."
|
|
msgstr "Cancelado."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/linkchecker.py:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The `yappi' Python module is not installed, therefore the --profile option "
|
|
"is disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"El módulo `profile' de Python no está instalado, por tanto la opción --"
|
|
"profile está deshabilitada."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/linkchecker.py:218
|
|
msgid "Dumping memory statistics..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/linkchecker.py:220
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The memory dump has been written to `%(filename)s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/arg_parser.py:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"NOTES\n"
|
|
" o URLs on the command line starting with \"ftp.\" are treated like\n"
|
|
" \"ftp://ftp.\", URLs starting with \"www.\" are treated like \"http://www."
|
|
"\".\n"
|
|
" You can also give local files as arguments.\n"
|
|
" o If you have your system configured to automatically establish a\n"
|
|
" connection to the internet (e.g. with diald), it will connect when\n"
|
|
" checking links not pointing to your local system.\n"
|
|
" See the --ignore-url option on how to prevent this.\n"
|
|
" o Javascript links are currently ignored.\n"
|
|
" o If your platform does not support threading, LinkChecker disables it\n"
|
|
" automatically.\n"
|
|
" o You can supply multiple user/password pairs in a configuration file.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"NOTAS\n"
|
|
"o Un ! antes de una expresión regular la niega. Así '!^mailto:' coincide\n"
|
|
" con todo menos un enlace 'mailto'.\n"
|
|
"o Los URLs de la línea de comandos comenzando con \"ftp.\" son tratados\n"
|
|
" como \"ftp://ftp.\", los URLs comenzando con \"www.\" son tratados como\n"
|
|
" \"http://www.\".\n"
|
|
" También puede dar archivos locales como argumentos.\n"
|
|
"o Si tiene su sistema configurado para establecer automáticamente una\n"
|
|
" conexión a internet (ej.: con diald), se conectará cuando se chequeen\n"
|
|
" enlaces que no apunten a sus sistema local.\n"
|
|
" Vea la opción --extern-strict-all para ver como prevernir esto.\n"
|
|
"o Los enlaces de Javascript se ignoran en este momento.\n"
|
|
"o Si su plataforma no soporta hilos, LinkChecker los deshabilita\n"
|
|
" automáticamente.\n"
|
|
"o Puede suplir varios pares de usuario/contraseña en un archivo de\n"
|
|
" configuración\n"
|
|
"\n"
|
|
"o Para usar proxies asigne un valor a las variables $http_proxy,\n"
|
|
" $https_proxy, $ftp_proxy, en Unix o Windows.\n"
|
|
" En Mac use la Configuración de Internet.\n"
|
|
"o ¡Cuando se chequean los enlaces 'news:' el servidor NTTP no necesita ser\n"
|
|
" el mismo que el servidor del usuario navegando sus páginas!\n"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/arg_parser.py:44
|
|
msgid ""
|
|
"PROXY SUPPORT\n"
|
|
"To use a proxy on Unix or Windows set $http_proxy or $https_proxy\n"
|
|
"to the proxy URL. The URL should be of the form\n"
|
|
"\"http://[<user>:<pass>@]<host>[:<port>]\".\n"
|
|
"LinkChecker also detects manual proxy settings of Internet Explorer under\n"
|
|
"Windows systems. On a Mac use the Internet Config to select a proxy.\n"
|
|
"\n"
|
|
"LinkChecker honors the $no_proxy environment variable. It can be a list\n"
|
|
"of domain names for which no proxy will be used.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Setting a HTTP proxy on Unix for example looks like this:\n"
|
|
"\n"
|
|
" export http_proxy=\"http://proxy.example.com:8080\"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Proxy authentication is also supported:\n"
|
|
"\n"
|
|
" export http_proxy=\"http://user1:mypass@proxy.example.org:8081\"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Setting a proxy on the Windows command prompt:\n"
|
|
"\n"
|
|
" set http_proxy=http://proxy.example.com:8080\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/arg_parser.py:70
|
|
msgid ""
|
|
"REGULAR EXPRESSIONS\n"
|
|
"Only Python regular expressions are accepted by LinkChecker.\n"
|
|
"See https://docs.python.org/howto/regex.html for an introduction in\n"
|
|
"regular expressions.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The only addition is that a leading exclamation mark negates\n"
|
|
"the regular expression.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/arg_parser.py:81
|
|
msgid ""
|
|
"COOKIE FILES\n"
|
|
"A cookie file contains standard RFC 805 header data with the following\n"
|
|
"possible names:\n"
|
|
"Scheme (optional)\n"
|
|
" Sets the scheme the cookies are valid for; default scheme is 'http'.\n"
|
|
"Host (required)\n"
|
|
" Sets the domain the cookies are valid for.\n"
|
|
"Path (optional)\n"
|
|
" Gives the path the cookies are value for; default path is '/'.\n"
|
|
"Set-cookie (optional)\n"
|
|
" Set cookie name/value. Can be given more than once.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Multiple entries are separated by a blank line.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The example below will send two cookies to all URLs starting with\n"
|
|
"'http://example.org/hello/' and one to all URLs starting\n"
|
|
"with 'https://example.com/':\n"
|
|
"\n"
|
|
"Host: example.org\n"
|
|
"Path: /hello\n"
|
|
"Set-cookie: ID=\"smee\"\n"
|
|
"Set-cookie: spam=\"egg\"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Scheme: https\n"
|
|
"Host: example.com\n"
|
|
"Set-cookie: baggage=\"elitist\"; comment=\"hologram\"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/arg_parser.py:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"RETURN VALUE\n"
|
|
"The return value is non-zero when\n"
|
|
" o invalid links were found or\n"
|
|
" o warnings were found warnings are enabled\n"
|
|
" o a program error occurred\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"VALOR RETORNADO\n"
|
|
"El valor retornado es diferente de cero cuando:\n"
|
|
" o se encontraron enlaces inválidos, o\n"
|
|
" o se encontraron advertencias de enlace link warnings y se dió la opción\n"
|
|
" --warnings\n"
|
|
" o ocurrió un error del programa\n"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/arg_parser.py:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"EXAMPLES\n"
|
|
"The most common use checks the given domain recursively, plus any\n"
|
|
"single URL pointing outside of the domain:\n"
|
|
" linkchecker http://www.example.org/\n"
|
|
"Beware that this checks the whole site which can have several hundred\n"
|
|
"thousands URLs. Use the -r option to restrict the recursion depth.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Don't connect to mailto: hosts, only check their URL syntax. All other\n"
|
|
"links are checked as usual:\n"
|
|
" linkchecker --ignore-url=^mailto: www.example.org\n"
|
|
"\n"
|
|
"Checking local HTML files on Unix:\n"
|
|
" linkchecker ../bla.html subdir/blubber.html\n"
|
|
"\n"
|
|
"Checking a local HTML file on Windows:\n"
|
|
" linkchecker c:\\temp\\test.html\n"
|
|
"\n"
|
|
"You can skip the \"http://\" url part if the domain starts with \"www.\":\n"
|
|
" linkchecker www.example.de\n"
|
|
"\n"
|
|
"You can skip the \"ftp://\" url part if the domain starts with \"ftp.\":\n"
|
|
" linkchecker -r0 ftp.example.org\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"EJEMPLOS\n"
|
|
"El uso más común chequea el dominio dado recursivamente, además de\n"
|
|
"cualquier URL simple apuntando afuera del dominio:\n"
|
|
" linkchecker http://tesoro.liborio.int/\n"
|
|
"Tenga en cuanta que esto chequea el sitio completo, el cual puede\n"
|
|
"tener varios cientos de miles de URLs. Use la opción -r para\n"
|
|
"restringir la profundidad de la recursión.\n"
|
|
"\n"
|
|
"No conectarse a anfitriones mailto:, sólo chequear su sintaxis\n"
|
|
"URL. Todos los demás enlaces son chequeados como usual:\n"
|
|
" linkchecker --intern='!^mailto:' --extern-strict-all www.misitio.org\n"
|
|
"\n"
|
|
"Chequeando un archivo HTML local en Unix:\n"
|
|
" linkchecker ../bla.html\n"
|
|
"\n"
|
|
"Chequeando un archivo HTML local en Windows:\n"
|
|
" linkchecker c:\\temp\\test.html\n"
|
|
"\n"
|
|
"Puede saltarse la parte del URL \"http://\" si el dominio comienza con\n"
|
|
"\"www.\":\n"
|
|
" linkchecker www.mipagina.int\n"
|
|
"\n"
|
|
"Puede saltarse la parte del URL \"ftp://\" si el dominio comienza con\n"
|
|
"\"ftp.\":\n"
|
|
" linkchecker -r0 ftp.linux.org\n"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/arg_parser.py:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"OUTPUT TYPES\n"
|
|
"Note that by default only errors and warnings are logged.\n"
|
|
"You should use the --verbose option to see valid URLs,\n"
|
|
"and when outputting a sitemap graph format.\n"
|
|
"\n"
|
|
"text Standard text output, logging URLs in keyword: argument fashion.\n"
|
|
"html Log URLs in keyword: argument fashion, formatted as HTML.\n"
|
|
" Additionally has links to the referenced pages. Invalid URLs have\n"
|
|
" HTML and CSS syntax check links appended.\n"
|
|
"csv Log check result in CSV format with one URL per line.\n"
|
|
"gml Log parent-child relations between linked URLs as a GML sitemap\n"
|
|
" graph.\n"
|
|
"dot Log parent-child relations between linked URLs as a DOT sitemap\n"
|
|
" graph.\n"
|
|
"gxml Log check result as a GraphXML sitemap graph.\n"
|
|
"xml Log check result as machine-readable XML.\n"
|
|
"sql Log check result as SQL script with INSERT commands. An example\n"
|
|
" script to create the initial SQL table is included as create.sql.\n"
|
|
"failures\n"
|
|
" Suitable for cron jobs. Logs the check result into a file\n"
|
|
" $XDG_DATA_HOME/linkchecker/failures which only contains entries "
|
|
"with\n"
|
|
" invalid URLs and the number of times they have failed.\n"
|
|
"none Logs nothing. Suitable for debugging or checking the exit code.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"TIPOS DE SALIDA\n"
|
|
"Note que por omisión sólo se registran los errores.\n"
|
|
"\n"
|
|
"text Salido estándar de texto, registrando los URLs en la forma llave: "
|
|
"argumento.\n"
|
|
"html Registra los URLs en la forma llave: argumento, formateado como "
|
|
"HTML.\n"
|
|
" Adicionalmente tiene enlaces a las páginas referenciadas. Los URLs "
|
|
"inválidos\n"
|
|
" adicionados enlaces de chequeo de HTML y CSS.\n"
|
|
"csv Registra el resultado del chequeo en formato CSV con un URL por "
|
|
"línea.\n"
|
|
"gml Registra relaciones padre-hijo entre URLs enlazados como un grafo "
|
|
"GML.\n"
|
|
" Debería usar la opción --verbose para obtener un grafo completo.\n"
|
|
"dot Registra relaciones padre-hijo entre URLs enlazados como un grafo "
|
|
"DOT.\n"
|
|
" Debería usar la opción --verbose para obtener un grafo completo.\n"
|
|
"xml Registra el resultado del chequeo como un archivo XML leíble por la "
|
|
"máquina.\n"
|
|
"sql Registra el resultado del chequeo como un guión SQL con\n"
|
|
" comandos INSERT. Un guión de ejemplo para crear la tabla SQL\n"
|
|
" inicial se incluye como create.sql.\n"
|
|
"blacklist\n"
|
|
" Apropiado para los trabajos de cron. Registra el resultado del\n"
|
|
" chequeo en un archivo ~/.linkchecker/blacklist el cual sólo\n"
|
|
" contiene entradas con URLs inválidos y la cantidad de veces\n"
|
|
" que han fallado.\n"
|
|
"\n"
|
|
"none No registra nada. Apropiado para guiones.\n"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/arg_parser.py:174
|
|
msgid ""
|
|
"IGNORE WARNINGS\n"
|
|
"The following warnings are recognized in the 'ignorewarnings' config\n"
|
|
"file entry:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/arg_parser.py:212
|
|
msgid "General options"
|
|
msgstr "Opciones generales"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/arg_parser.py:219
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Use FILENAME as configuration file. Per default LinkChecker uses\n"
|
|
"$XDG_CONFIG_HOME/linkchecker/linkcheckerrc (under Windows\n"
|
|
"%%HOMEPATH%%\\.config\\linkchecker\\linkcheckerrc)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Use CONFIGFILE como archivo de configuración. Por omisión LinkChecker\n"
|
|
"primero busca /etc/linkchecker/linkcheckerrc y entonces\n"
|
|
"~/.linkchecker/linkcheckerrc (en Windows\n"
|
|
"<path-to-program>\\linkcheckerrc)."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/arg_parser.py:230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Generate no more than the given number of threads. Default number\n"
|
|
"of threads is 10. To disable threading specify a non-positive number."
|
|
msgstr "No generar mas de num de hilos. Por omisión el número de hilos es 10."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/arg_parser.py:235
|
|
msgid "Print version and exit."
|
|
msgstr "Imprimir versión y salir."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/arg_parser.py:241
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print available check plugins and exit."
|
|
msgstr "Imprimir versión y salir."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/arg_parser.py:246
|
|
msgid "Read list of white-space separated URLs to check from stdin."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/arg_parser.py:250
|
|
msgid "Output options"
|
|
msgstr "Opciones de salida"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/arg_parser.py:257
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Print debugging output for the given logger.\n"
|
|
"Available loggers are %(lognamelist)s.\n"
|
|
"Specifying 'all' is an alias for specifying all available loggers.\n"
|
|
"The option can be given multiple times to debug with more\n"
|
|
"than one logger.\n"
|
|
"\n"
|
|
"For accurate results, threading will be disabled during debug runs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Imprimir salida de depuración para el registrador dado.\n"
|
|
"Los registradores disponibles son %(lognamelist)s.\n"
|
|
"Especificando 'all' es un alias para especificar todos los registradores\n"
|
|
"disponibles.\n"
|
|
"La opción puede darse varias veces para depurar con más de un registrador.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Para resultados acertados, se desahabilitará el uso de hilos durante\n"
|
|
"las corridas de depuración."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/arg_parser.py:274
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Output to a file linkchecker-out.TYPE, $XDG_DATA_HOME/linkchecker/failures "
|
|
"for\n"
|
|
"'failures' output, or FILENAME if specified.\n"
|
|
"The ENCODING specifies the output encoding, the default is that of your\n"
|
|
"locale.\n"
|
|
"Valid encodings are listed at https://docs.python.org/library/codecs."
|
|
"html#standard-encodings.\n"
|
|
"The FILENAME and ENCODING parts of the 'none' output type will be ignored,\n"
|
|
"else if the file already exists, it will be overwritten.\n"
|
|
"You can specify this option more than once. Valid file output types\n"
|
|
"are %(loggertypes)s. You can specify this option multiple times to output\n"
|
|
"to more than one file. Default is no file output. Note that you can\n"
|
|
"suppress all console output with the option '-o none'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Salida hacia un archivo linkchecker-out.TYPE,\n"
|
|
"$HOME/.linkchecker/blacklist para la salida 'blacklist', o\n"
|
|
"NOMBREDEARCHIVO si se especifica.\n"
|
|
"CODIFICACIÓN especifica la codificación de la salida, si se omite es\n"
|
|
"\"iso-8859-1\".\n"
|
|
"Las codificaciones válidas están listadas en\n"
|
|
"http://docs.python.org/lib/node127.html.\n"
|
|
"Las partes NOMBREDEARCHIVO y CODIFICACIÓN del tipo de salida 'none'\n"
|
|
"serán ignoradas, si no, si el archivo ya existe, será sobreescrito.\n"
|
|
"Puede especificar esta opción más de una vez. TIPOs de archivos de\n"
|
|
"salida válidos son %(loggertypes)s. Puede especificar esta opción varias\n"
|
|
"veces para sacar más de un archivo. Por omisión es no sacar hacia\n"
|
|
"archivo. Note que puede suprimir toda salida hacia la consola con la\n"
|
|
"opción '-o none'."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/arg_parser.py:294
|
|
msgid "Do not print check status messages."
|
|
msgstr "No imprimir mensajes de estado del chequeo."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/arg_parser.py:300
|
|
msgid "Don't log warnings. Default is to log warnings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/arg_parser.py:308
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Specify output as %(loggertypes)s. Default output type is text.\n"
|
|
"The ENCODING specifies the output encoding, the default is that of your\n"
|
|
"locale.\n"
|
|
"Valid encodings are listed at https://docs.python.org/library/codecs."
|
|
"html#standard-encodings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Especificar la salida como %(loggertypes)s. El tipo de salida por\n"
|
|
"omisión es texto. ENCODING especifica la codificación de la salida,\n"
|
|
"por omisión es \"iso-8859-1\". Las codificaciones válidas están listadas\n"
|
|
"en http://docs.python.org/lib/node127.html."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/arg_parser.py:325
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Quiet operation, an alias for '-o none'.\n"
|
|
"This is only useful with -F."
|
|
msgstr "Operación callada. Esta es sólo útil con -F."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/arg_parser.py:336
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Log all URLs. Default is to log only errors and warnings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Registra todos los URLs chequeados (implica -w). Por omisión se\n"
|
|
"registran sólo los URLs inválidos."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/arg_parser.py:340
|
|
msgid "Checking options"
|
|
msgstr "Opciones de chequeo"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/arg_parser.py:346
|
|
msgid ""
|
|
"Read a file with initial cookie data. The cookie data format is\n"
|
|
"explained below."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/arg_parser.py:356
|
|
msgid "Disable robots.txt checks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/arg_parser.py:362
|
|
msgid "Check external URLs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/arg_parser.py:370
|
|
msgid ""
|
|
"Only check syntax of URLs matching the given regular expression.\n"
|
|
"This option can be given multiple times."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/arg_parser.py:380
|
|
msgid ""
|
|
"Check but do not recurse into URLs matching the given regular\n"
|
|
"expression. This option can be given multiple times."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/arg_parser.py:390
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Read a password from console and use it for HTTP and FTP authorization.\n"
|
|
"For FTP the default password is 'anonymous@'. For HTTP there is\n"
|
|
"no default password. See also -u."
|
|
msgstr ""
|
|
"Intentar la contraseña dada para la autorización HTTP y FTP. Para FTP\n"
|
|
"la contraseña por omisión es 'anonymous@'. Vea también -u."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/arg_parser.py:402
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Check recursively all links up to given depth. A negative depth\n"
|
|
"will enable infinite recursion. Default depth is infinite."
|
|
msgstr ""
|
|
"Chequear recursivamente todos los enlaces hasta la profundidad\n"
|
|
"dada. Una profundidad negativa habilitará la recursión infinita. Por\n"
|
|
"omisión la profundidad es infinita."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/arg_parser.py:412
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set the timeout for connection attempts in seconds."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pone el tiempo de espera para intentos de conexión en segundos. El\n"
|
|
"tiempo de espera por omisión es de %d segundos."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/arg_parser.py:421
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Try the given username for HTTP and FTP authorization.\n"
|
|
"For FTP the default username is 'anonymous'. For HTTP there is\n"
|
|
"no default username. See also -p."
|
|
msgstr ""
|
|
"Intentar el nombre de usuario dado para la autoriazación HTTP y\n"
|
|
"FTP. Para FTP el nombre de usuario por omisión es 'anonymous'. Vea\n"
|
|
"también -p."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/arg_parser.py:431
|
|
msgid ""
|
|
"Specify the User-Agent string to send to the HTTP server, for example\n"
|
|
"\"Mozilla/4.0\". The default is \"LinkChecker/X.Y\" where X.Y is the "
|
|
"current\n"
|
|
"version of LinkChecker."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/html.py:127 ../linkcheck/logger/text.py:112
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Start checking at %s"
|
|
msgstr "Se comenzó el chequeo en %s"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/html.py:203 ../linkcheck/logger/text.py:165
|
|
#, python-format
|
|
msgid ", line %d"
|
|
msgstr ", línea %d"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/html.py:205 ../linkcheck/logger/text.py:167
|
|
#, python-format
|
|
msgid ", col %d"
|
|
msgstr ", columna %d"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/html.py:207 ../linkcheck/logger/text.py:169
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid ", page %d"
|
|
msgstr ", línea %d"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/html.py:246 ../linkcheck/logger/html.py:266
|
|
#: ../linkcheck/logger/text.py:185 ../linkcheck/logger/text.py:195
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%.3f seconds"
|
|
msgstr "%.3f segundos"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/html.py:311 ../linkcheck/logger/text.py:218
|
|
msgid "Valid"
|
|
msgstr "Válido"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/html.py:316 ../linkcheck/logger/text.py:221
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Error"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/html.py:323
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/html.py:327 ../linkcheck/logger/text.py:300
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Content types: %(image)d image, %(text)d text, %(video)d video, %(audio)d "
|
|
"audio, %(application)d application, %(mail)d mail and %(other)d other."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/html.py:335 ../linkcheck/logger/text.py:307
|
|
#, python-format
|
|
msgid "URL lengths: min=%(min)d, max=%(max)d, avg=%(avg)d."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/html.py:343 ../linkcheck/logger/text.py:315
|
|
msgid "No statistics available since no URLs were checked."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/html.py:349 ../linkcheck/logger/text.py:231
|
|
msgid "That's it."
|
|
msgstr "Eso es."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/html.py:352
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d link checked."
|
|
msgid_plural "%d links checked."
|
|
msgstr[0] "%d enlace chequeado."
|
|
msgstr[1] "%d enlaces chequeados."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/html.py:357 ../linkcheck/logger/text.py:240
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d warning found"
|
|
msgid_plural "%d warnings found"
|
|
msgstr[0] "%d advertencia encontrada"
|
|
msgstr[1] "%d advertencias encontradas"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/html.py:362 ../linkcheck/logger/text.py:250
|
|
#, python-format
|
|
msgid " (%d ignored or duplicates not printed)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/html.py:367 ../linkcheck/logger/text.py:255
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d error found"
|
|
msgid_plural "%d errors found"
|
|
msgstr[0] "%d error encontrado"
|
|
msgstr[1] "%d errores encontrados"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/html.py:372 ../linkcheck/logger/text.py:265
|
|
#, python-format
|
|
msgid " (%d duplicates not printed)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/html.py:381 ../linkcheck/logger/text.py:273
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There was %(num)d internal error."
|
|
msgid_plural "There were %(num)d internal errors."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/html.py:391 ../linkcheck/logger/__init__.py:397
|
|
#: ../linkcheck/logger/text.py:282
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Stopped checking at %(time)s (%(duration)s)"
|
|
msgstr "Se paró el chequeo en %(time)s (%(duration)s)"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/html.py:401
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Read the documentation at %s"
|
|
msgstr "Obtenga la versión más reciente en %s"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/html.py:411
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Write comments and bugs to %s"
|
|
msgstr "Escriba comentarios y errores a %s"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/failures.py:47
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(blacklist)s file is deprecated please rename to failures"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/failures.py:99
|
|
#, python-format
|
|
msgid "invalid line starting with '%(linestart)s' in %(failures)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/__init__.py:31
|
|
msgid "Real URL"
|
|
msgstr "URL real"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/__init__.py:32
|
|
msgid "Cache key"
|
|
msgstr "Llave del \"cache\""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/__init__.py:33
|
|
msgid "Result"
|
|
msgstr "Resultado"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/__init__.py:34
|
|
msgid "Base"
|
|
msgstr "Base"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/__init__.py:35
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/__init__.py:36
|
|
msgid "Parent URL"
|
|
msgstr "URL padre"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/__init__.py:37
|
|
msgid "Extern"
|
|
msgstr "Externo"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/__init__.py:38
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Información"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/__init__.py:39
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Advertencia"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/__init__.py:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "D/L time"
|
|
msgstr "Tiempo de bajada"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/__init__.py:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Tamaño de bajada"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/__init__.py:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Check time"
|
|
msgstr "Tiempo de chequeo"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/__init__.py:43
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/__init__.py:44
|
|
msgid "Level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/__init__.py:45
|
|
msgid "Modified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/__init__.py:275
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Happy birthday for LinkChecker, I'm %d years old today!"
|
|
msgstr "¡Cumpleaños feliz para LinkChecker, cumplo %d años hoy!"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/__init__.py:381
|
|
#, python-format
|
|
msgid "created by %(app)s at %(time)s"
|
|
msgstr "crado por %(app)s en %(time)s"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/__init__.py:385 ../linkcheck/logger/text.py:105
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Read the documentation at %(url)s"
|
|
msgstr "Obtenga la versión más reciente en %(url)s"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/__init__.py:388 ../linkcheck/logger/text.py:108
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Write comments and bugs to %(url)s"
|
|
msgstr "Escriba comentarios y errores a %(url)s"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/text.py:65
|
|
msgid "Invalid value for wraplength. Using default."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/text.py:230
|
|
msgid "The check has been interrupted; results are not complete."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/text.py:232
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%d link"
|
|
msgid_plural "%d links"
|
|
msgstr[0] "%d enlace chequeado."
|
|
msgstr[1] "%d enlaces chequeados."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/text.py:236
|
|
#, python-format
|
|
msgid "in %d URL"
|
|
msgid_plural "in %d URLs"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/text.py:238
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " checked."
|
|
msgstr "%d enlace chequeado."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/text.py:292
|
|
msgid "Statistics:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/text.py:295
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Downloaded: %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/__init__.py:77
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Link pattern %r strict=%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/__init__.py:87
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "invalid regular expression %r: %s"
|
|
msgstr "nivel de recursión inválido"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/__init__.py:111
|
|
msgid "CRITICAL"
|
|
msgstr "CRÍTICO"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/__init__.py:112
|
|
msgid "ERROR"
|
|
msgstr "ERROR"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/__init__.py:113
|
|
msgid "WARN"
|
|
msgstr "ADVERTENCIA"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/__init__.py:114
|
|
msgid "WARNING"
|
|
msgstr "ADVERTENCIA"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/__init__.py:115
|
|
msgid "INFO"
|
|
msgstr "INFORMACIÓN"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/__init__.py:116
|
|
msgid "DEBUG"
|
|
msgstr "DEPURACIÓN"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/__init__.py:117
|
|
msgid "NOTSET"
|
|
msgstr "NODEFINIDO"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/strformat.py:165
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(prefix)s%(duration).02f seconds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/strformat.py:170
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d second"
|
|
msgid_plural "%d seconds"
|
|
msgstr[0] "%d segundos"
|
|
msgstr[1] "%d segundos"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/strformat.py:171
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d minute"
|
|
msgid_plural "%d minutes"
|
|
msgstr[0] "%d minutos"
|
|
msgstr[1] "%d minutos"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/strformat.py:172
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d hour"
|
|
msgid_plural "%d hours"
|
|
msgstr[0] "%d horas"
|
|
msgstr[1] "%d horas"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/strformat.py:173
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d day"
|
|
msgid_plural "%d days"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/strformat.py:174
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d year"
|
|
msgid_plural "%d years"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/strformat.py:245
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not import %(module)s for %(feature)s. Install %(module)s from %(url)s "
|
|
"to use this feature."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/cache/robots_txt.py:77
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Relative Sitemap %s in %s discarded"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/loader.py:40
|
|
#, python-format
|
|
msgid "WARN: could not load module %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/loader.py:57
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "WARN: could not load file %s: %s"
|
|
msgstr "No se pudieron almacenar las \"cookies\": %s."
|
|
|
|
#: /opt/hostedtoolcache/Python/3.12.5/x64/lib/python3.12/argparse.py:228
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(heading)s:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: /opt/hostedtoolcache/Python/3.12.5/x64/lib/python3.12/argparse.py:300
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "usage: "
|
|
msgstr "Uso: %s\n"
|
|
|
|
#: /opt/hostedtoolcache/Python/3.12.5/x64/lib/python3.12/argparse.py:726
|
|
#, python-format
|
|
msgid " (default: %(default)s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: /opt/hostedtoolcache/Python/3.12.5/x64/lib/python3.12/argparse.py:780
|
|
#, python-format
|
|
msgid "argument %(argument_name)s: %(message)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: /opt/hostedtoolcache/Python/3.12.5/x64/lib/python3.12/argparse.py:886
|
|
msgid ".__call__() not defined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: /opt/hostedtoolcache/Python/3.12.5/x64/lib/python3.12/argparse.py:1157
|
|
msgid "show program's version number and exit"
|
|
msgstr "mostrar número de versión del programa"
|
|
|
|
#: /opt/hostedtoolcache/Python/3.12.5/x64/lib/python3.12/argparse.py:1219
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "conflicting subparser: %s"
|
|
msgstr "Opciones deprecadas"
|
|
|
|
#: /opt/hostedtoolcache/Python/3.12.5/x64/lib/python3.12/argparse.py:1223
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "conflicting subparser alias: %s"
|
|
msgstr "Opciones deprecadas"
|
|
|
|
#: /opt/hostedtoolcache/Python/3.12.5/x64/lib/python3.12/argparse.py:1258
|
|
#, python-format
|
|
msgid "unknown parser %(parser_name)r (choices: %(choices)s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: /opt/hostedtoolcache/Python/3.12.5/x64/lib/python3.12/argparse.py:1318
|
|
#, python-format
|
|
msgid "argument \"-\" with mode %r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: /opt/hostedtoolcache/Python/3.12.5/x64/lib/python3.12/argparse.py:1327
|
|
#, python-format
|
|
msgid "can't open '%(filename)s': %(error)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: /opt/hostedtoolcache/Python/3.12.5/x64/lib/python3.12/argparse.py:1536
|
|
#, python-format
|
|
msgid "cannot merge actions - two groups are named %r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: /opt/hostedtoolcache/Python/3.12.5/x64/lib/python3.12/argparse.py:1574
|
|
msgid "'required' is an invalid argument for positionals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: /opt/hostedtoolcache/Python/3.12.5/x64/lib/python3.12/argparse.py:1596
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"invalid option string %(option)r: must start with a character "
|
|
"%(prefix_chars)r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: /opt/hostedtoolcache/Python/3.12.5/x64/lib/python3.12/argparse.py:1614
|
|
#, python-format
|
|
msgid "dest= is required for options like %r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: /opt/hostedtoolcache/Python/3.12.5/x64/lib/python3.12/argparse.py:1631
|
|
#, python-format
|
|
msgid "invalid conflict_resolution value: %r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: /opt/hostedtoolcache/Python/3.12.5/x64/lib/python3.12/argparse.py:1649
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "conflicting option string: %s"
|
|
msgid_plural "conflicting option strings: %s"
|
|
msgstr[0] "Opciones deprecadas"
|
|
msgstr[1] "Opciones deprecadas"
|
|
|
|
#: /opt/hostedtoolcache/Python/3.12.5/x64/lib/python3.12/argparse.py:1723
|
|
msgid "mutually exclusive arguments must be optional"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: /opt/hostedtoolcache/Python/3.12.5/x64/lib/python3.12/argparse.py:1799
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "positional arguments"
|
|
msgstr "la opción %s requiere un argumento"
|
|
|
|
#: /opt/hostedtoolcache/Python/3.12.5/x64/lib/python3.12/argparse.py:1800
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "options"
|
|
msgstr "Opciones de salida"
|
|
|
|
#: /opt/hostedtoolcache/Python/3.12.5/x64/lib/python3.12/argparse.py:1815
|
|
msgid "show this help message and exit"
|
|
msgstr "mostrar este mensaje de ayuda y salir"
|
|
|
|
#: /opt/hostedtoolcache/Python/3.12.5/x64/lib/python3.12/argparse.py:1846
|
|
msgid "cannot have multiple subparser arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: /opt/hostedtoolcache/Python/3.12.5/x64/lib/python3.12/argparse.py:1898
|
|
#: /opt/hostedtoolcache/Python/3.12.5/x64/lib/python3.12/argparse.py:2421
|
|
#, python-format
|
|
msgid "unrecognized arguments: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: /opt/hostedtoolcache/Python/3.12.5/x64/lib/python3.12/argparse.py:2001
|
|
#, python-format
|
|
msgid "not allowed with argument %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: /opt/hostedtoolcache/Python/3.12.5/x64/lib/python3.12/argparse.py:2043
|
|
#: /opt/hostedtoolcache/Python/3.12.5/x64/lib/python3.12/argparse.py:2074
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ignored explicit argument %r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: /opt/hostedtoolcache/Python/3.12.5/x64/lib/python3.12/argparse.py:2181
|
|
#, python-format
|
|
msgid "the following arguments are required: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: /opt/hostedtoolcache/Python/3.12.5/x64/lib/python3.12/argparse.py:2196
|
|
#, python-format
|
|
msgid "one of the arguments %s is required"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: /opt/hostedtoolcache/Python/3.12.5/x64/lib/python3.12/argparse.py:2240
|
|
msgid "expected one argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: /opt/hostedtoolcache/Python/3.12.5/x64/lib/python3.12/argparse.py:2241
|
|
msgid "expected at most one argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: /opt/hostedtoolcache/Python/3.12.5/x64/lib/python3.12/argparse.py:2242
|
|
msgid "expected at least one argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: /opt/hostedtoolcache/Python/3.12.5/x64/lib/python3.12/argparse.py:2246
|
|
#, python-format
|
|
msgid "expected %s argument"
|
|
msgid_plural "expected %s arguments"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: /opt/hostedtoolcache/Python/3.12.5/x64/lib/python3.12/argparse.py:2303
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "ambiguous option: %(option)s could match %(matches)s"
|
|
msgstr "opción ambigua: %s (¿%s?)"
|
|
|
|
#: /opt/hostedtoolcache/Python/3.12.5/x64/lib/python3.12/argparse.py:2364
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "unexpected option string: %s"
|
|
msgstr "Opciones deprecadas"
|
|
|
|
#: /opt/hostedtoolcache/Python/3.12.5/x64/lib/python3.12/argparse.py:2566
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%r is not callable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: /opt/hostedtoolcache/Python/3.12.5/x64/lib/python3.12/argparse.py:2582
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "invalid %(type)s value: %(value)r"
|
|
msgstr "opción %s: inválido %s valor: %r"
|
|
|
|
#: /opt/hostedtoolcache/Python/3.12.5/x64/lib/python3.12/argparse.py:2593
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "invalid choice: %(value)r (choose from %(choices)s)"
|
|
msgstr "opción %s: opción inválida: %r (escoja de %s)"
|
|
|
|
#: /opt/hostedtoolcache/Python/3.12.5/x64/lib/python3.12/argparse.py:2671
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(prog)s: error: %(message)s\n"
|
|
msgstr "extern%d: error de sintaxis %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "No NNTP server was specified, skipping this URL."
|
|
#~ msgstr "No se especificó un servidor NNTP, pasando por alto este URL."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Article number %(num)s found."
|
|
#~ msgstr "Se encontró el artículo número %(num)s."
|
|
|
|
#~ msgid "No newsgroup specified in NNTP URL."
|
|
#~ msgstr "No se especificó ningún grupo de noticias en el URL NTTP."
|
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
#~ msgid "NNTP server too busy; tried more than %d times."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "El servidor NTTP está demasiado ocupado; se intentó más de %d veces."
|
|
|
|
#~ msgid "Host is empty"
|
|
#~ msgstr "El servidor está vacío"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Specify an NNTP server for 'news:...' links. Default is the\n"
|
|
#~ "environment variable NNTP_SERVER. If no host is given,\n"
|
|
#~ "only the syntax of the link is checked."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Especificar un servidor NNTP para enlaces 'news:...'. Por omisión es\n"
|
|
#~ "la variable del entorno NNTP_SERVER. Si no se da un anfitrión, sólo se\n"
|
|
#~ "chequea la sintaxis del enlace."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "optional arguments"
|
|
#~ msgstr "la opción %s requiere un argumento"
|
|
|
|
#~ msgid "The URL has been ignored."
|
|
#~ msgstr "URL ignorado."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Anchor check plugin is broken. Fixes welcome."
|
|
#~ msgstr "Error de sintaxis en %(arg)r: %(msg)s"
|
|
|
|
#~ msgid "Ignoring proxy setting `%(proxy)s'."
|
|
#~ msgstr "Ignorando el ajuste del proxy `%(proxy)s'"
|
|
|
|
#~ msgid "Using proxy `%(proxy)s'."
|
|
#~ msgstr "Usando Proxy `%(proxy)s'."
|