mirror of
https://github.com/Hopiu/linkchecker.git
synced 2026-03-16 22:10:26 +00:00
2063 lines
66 KiB
Text
2063 lines
66 KiB
Text
# German translation for LinkChecker.
|
|
# Bastian Kleineidam <calvin@users.sourceforge.net>, 2009-2022.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: LinkChecker\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linkchecker/linkchecker\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 19:24+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-11-01 19:25+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Bastian Kleineidam <calvin@users.sourceforge.net>\n"
|
|
"Language-Team: de <de@li.org>\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/director/console.py:38
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%2d thread active"
|
|
msgid_plural "%2d threads active"
|
|
msgstr[0] "%2d URL aktiv"
|
|
msgstr[1] "%2d URLs aktiv"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/director/console.py:40
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%5d link queued"
|
|
msgid_plural "%5d links queued"
|
|
msgstr[0] "%5d URL zu prüfen"
|
|
msgstr[1] "%5d URLs zu prüfen"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/director/console.py:42
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%4d link"
|
|
msgid_plural "%4d links"
|
|
msgstr[0] "%4d Verknüpfung"
|
|
msgstr[1] "%4d Verknüpfungen"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/director/console.py:44
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%3d URL"
|
|
msgid_plural "%3d URLs"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/director/console.py:46
|
|
#, python-format
|
|
msgid "runtime %s"
|
|
msgstr "Laufzeit %s"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/director/console.py:66
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"********** Oops, I did it again. *************\n"
|
|
"\n"
|
|
"You have found an internal error in LinkChecker. Please write a bug report\n"
|
|
"at %s\n"
|
|
"and include the following information:\n"
|
|
"- the URL or file you are testing\n"
|
|
"- the system information below\n"
|
|
"\n"
|
|
"When using the commandline client:\n"
|
|
"- your commandline arguments and any custom configuration files.\n"
|
|
"- the output of a debug run with option \"-Dall\"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Not disclosing some of the information above due to privacy reasons is ok.\n"
|
|
"I will try to help you nonetheless, but you have to give me something\n"
|
|
"I can work with ;) .\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"********** Hoppla. *************\n"
|
|
"\n"
|
|
"Sie haben einen internen Fehler in LinkChecker entdeckt. Bitte schreiben "
|
|
"Sie\n"
|
|
"einen Fehlerbericht an %s\n"
|
|
"mit den folgenden Informationen:\n"
|
|
"- die URL oder Datei, welche Sie gerade prüfen\n"
|
|
"- die untenstehenden Systeminformationen.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Bei Benutzung des Kommandozeilenprogramms:\n"
|
|
"- ihre Kommandozeilenargumente und/oder Ihre Konfiguration.\n"
|
|
"- die Ausgabe eines Debuglaufs mit Option \"-Dall\"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Wenn Sie Informationen aus privaten Gründen unterlassen, ist das in "
|
|
"Ordnung.\n"
|
|
"Ich werde trotzdem versuchen, Ihnen zu helfen. Sie müssen mir allerdings\n"
|
|
"irgendwas geben, womit ich arbeiten kann ;).\n"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/director/console.py:94
|
|
msgid "******** LinkChecker internal error, over and out ********"
|
|
msgstr "******** LinkChecker interner Fehler, und tschüß ********"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/director/console.py:140
|
|
msgid "System info:"
|
|
msgstr "Systeminformation:"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/director/console.py:142
|
|
msgid "Released on:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/director/console.py:144 ../linkcheck/command/linkchecker.py:130
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Python %(version)s on %(platform)s"
|
|
msgstr "Python %(version)s auf %(platform)s"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/director/console.py:152
|
|
msgid "Local time:"
|
|
msgstr "Uhrzeit:"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/director/console.py:153
|
|
msgid "sys.argv:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/director/console.py:158
|
|
msgid "released"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/director/aggregator.py:54
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Could not parse cookie file: %s. %s"
|
|
msgstr "Konnte Cookie-Datei nicht parsen: %s"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/director/aggregator.py:188
|
|
msgid "These URLs are still active:"
|
|
msgstr "Folgende URLs sind noch aktiv:"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/director/aggregator.py:200
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"%(num)d URLs are still active. After a timeout of %(timeout)s the active "
|
|
"URLs will stop."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/director/__init__.py:36
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Problem using login URL: %(msg)s."
|
|
msgstr "Fehler bei Login URL: %(msg)s."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/director/__init__.py:39
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error using login URL: %(msg)s."
|
|
msgstr "Fehler bei Login URL: %(msg)s."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/director/__init__.py:44
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Error starting log output: %(msg)s."
|
|
msgstr "Fehler bei Login URL: %(msg)s."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/director/__init__.py:60
|
|
msgid ""
|
|
"Could not start a new thread. Check that the current user is allowed to "
|
|
"start new threads."
|
|
msgstr ""
|
|
"Konnte keinen neuen Thread starten. Überprüfen sie, ob der aktuelle Benutzer "
|
|
"neue Threads starten darf."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/director/__init__.py:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "interrupt; waiting for active threads to finish"
|
|
msgstr "Benutzerabbruch; warte auf Beendigung von aktiven Verbindungen"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/director/__init__.py:94
|
|
msgid "another interrupt will exit immediately"
|
|
msgstr "ein weiter Abbruch beendet dieses Programm sofort"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/director/__init__.py:110
|
|
msgid "user abort; force shutdown"
|
|
msgstr "Benutzerabbruch; erzwinge Programmende"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/setup_config.py:49
|
|
msgid "Running with python -O disables debugging."
|
|
msgstr "Die Option python -O verhindert das Debuggen."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/setup_config.py:81
|
|
#, python-format
|
|
msgid "blacklist is deprecated for option %(option)s, using failures instead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/setup_config.py:87
|
|
#: ../linkcheck/command/setup_config.py:133
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unknown logger type %(type)r in %(output)r for option %(option)s"
|
|
msgstr "Unbekannter Logtyp %(type)r in %(output)r für Option %(option)s"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/setup_config.py:94
|
|
#: ../linkcheck/command/setup_config.py:144
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unknown encoding %(encoding)r in %(output)r for option %(option)s"
|
|
msgstr "Unbekanntes Encoding %(encoding)r in %(output)r für Option %(option)s"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/setup_config.py:127
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"blacklist logger is deprecated for option %(option)s, using failures instead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/setup_config.py:159
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Enter LinkChecker HTTP/FTP password for user %(user)s:"
|
|
msgstr "Gebe LinkChecker HTTP/FTP Passwort für Benutzer %(user)s ein:"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/setup_config.py:163
|
|
msgid "Enter LinkChecker HTTP/FTP password:"
|
|
msgstr "Gebe LinkChecker HTTP/FTP Passwort ein:"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/setup_config.py:181
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Illegal argument %(arg)r for option %(option)s"
|
|
msgstr "Ungültiges Argument %(arg)r für Option %(option)s"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/setup_config.py:198
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Enter LinkChecker password for user %(user)s at %(strpattern)s:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gebe LinkChecker Passwort für Benutzer %(user)s bei %(strpattern)s ein:"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/setup_config.py:207
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Cookie file %s does not exist."
|
|
msgstr "Konfigurationsdatei %r existiert nicht."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/setup_config.py:210
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Could not read cookie file %s"
|
|
msgstr "Konnte Cookie-Datei nicht parsen: %s"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/arg_parser.py:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"NOTES\n"
|
|
" o URLs on the command line starting with \"ftp.\" are treated like\n"
|
|
" \"ftp://ftp.\", URLs starting with \"www.\" are treated like \"http://www."
|
|
"\".\n"
|
|
" You can also give local files as arguments.\n"
|
|
" o If you have your system configured to automatically establish a\n"
|
|
" connection to the internet (e.g. with diald), it will connect when\n"
|
|
" checking links not pointing to your local system.\n"
|
|
" See the --ignore-url option on how to prevent this.\n"
|
|
" o Javascript links are currently ignored.\n"
|
|
" o If your platform does not support threading, LinkChecker disables it\n"
|
|
" automatically.\n"
|
|
" o You can supply multiple user/password pairs in a configuration file.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"KOMMENTARE\n"
|
|
"o URLs von der Kommandozeile die mit \"ftp.\" beginnen werden wie\n"
|
|
"\"ftp://ftp.\" behandelt, URLs die mit \"www.\" beginnen wie \"http://www."
|
|
"\".\n"
|
|
" Sie können auch lokale Dateien als Argumente angeben.\n"
|
|
"o Falls sich Ihr System automatisch mit dem Internet verbindet\n"
|
|
" (z.B. mit diald), wird es dies tun wenn Sie Links prüfen, die nicht\n"
|
|
" auf Ihren lokalen Rechner verweisen.\n"
|
|
" Benutzen Sie die Optionen -s und -i um dies zu verhindern.\n"
|
|
"o Javascript Links werden zur Zeit ignoriert.\n"
|
|
"o Wenn Ihr System keine Threads unterstützt deaktiviert LinkChecker diese\n"
|
|
" automatisch.\n"
|
|
"o Sie können mehrere Benutzer/Passwort Paare in einer Konfigurationsdatei\n"
|
|
" angeben.\n"
|
|
"o Beim Prüfen von 'news:' Links muss der angegebene NNTP Rechner nicht\n"
|
|
" unbedingt derselbe wie der des Benutzers sein.\n"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/arg_parser.py:44
|
|
msgid ""
|
|
"PROXY SUPPORT\n"
|
|
"To use a proxy on Unix or Windows set $http_proxy or $https_proxy\n"
|
|
"to the proxy URL. The URL should be of the form\n"
|
|
"\"http://[<user>:<pass>@]<host>[:<port>]\".\n"
|
|
"LinkChecker also detects manual proxy settings of Internet Explorer under\n"
|
|
"Windows systems. On a Mac use the Internet Config to select a proxy.\n"
|
|
"\n"
|
|
"LinkChecker honors the $no_proxy environment variable. It can be a list\n"
|
|
"of domain names for which no proxy will be used.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Setting a HTTP proxy on Unix for example looks like this:\n"
|
|
"\n"
|
|
" export http_proxy=\"http://proxy.example.com:8080\"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Proxy authentication is also supported:\n"
|
|
"\n"
|
|
" export http_proxy=\"http://user1:mypass@proxy.example.org:8081\"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Setting a proxy on the Windows command prompt:\n"
|
|
"\n"
|
|
" set http_proxy=http://proxy.example.com:8080\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"PROXY-UNTERSTÜTZUNG\n"
|
|
"Um einen Proxy unter Unix oder Windows zu benutzen, setzen Sie $http_proxy "
|
|
"oder $https_proxy\n"
|
|
"auf die Proxy URL. Die URL sollte die Form \"http://[<user>:<pass>@]<host>[:"
|
|
"<port>]\"\n"
|
|
"besitzen.\n"
|
|
"LinkChecker erkennt auch die Proxy-Einstellungen des Internet Explorers auf "
|
|
"einem\n"
|
|
"Windows-System. Auf einem Mac benutzen Sie die Internet Konfiguration.\n"
|
|
"\n"
|
|
"LinkChecker beachtet die Umgebungsvariable $no_proxy. Diese kann eine Liste "
|
|
"von\n"
|
|
"Domänennamen beinhalten, für die kein Proxy benutzt wird.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Einen HTTP-Proxy unter Unix anzugeben sieht beispielsweise so aus:\n"
|
|
"\n"
|
|
" export http_proxy=\"http://proxy.example.com:8080\"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Proxy-Authentifizierung wird ebenfalls unterstützt:\n"
|
|
"\n"
|
|
" export http_proxy=\"http://user1:mypass@proxy.example.org:8081\"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Setzen eines Proxies unter der Windows Befehlszeile:\n"
|
|
"\n"
|
|
" set http_proxy=http://proxy.example.com:8080\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/arg_parser.py:70
|
|
msgid ""
|
|
"REGULAR EXPRESSIONS\n"
|
|
"Only Python regular expressions are accepted by LinkChecker.\n"
|
|
"See https://docs.python.org/howto/regex.html for an introduction in\n"
|
|
"regular expressions.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The only addition is that a leading exclamation mark negates\n"
|
|
"the regular expression.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"REGULÄRE AUSDRÜCKE\n"
|
|
"Lediglich Pythons reguläre Ausdrücke werden von LinkChecker akzeptiert.\n"
|
|
"Siehe https://docs.python.org/howto/regex.html für eine Einführung in\n"
|
|
"reguläre Ausdrücke.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Die einzige Hinzufügung ist, dass ein regulärer Ausdruck negiert wird\n"
|
|
"falls er mit einem Ausrufezeichen beginnt.\n"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/arg_parser.py:81
|
|
msgid ""
|
|
"COOKIE FILES\n"
|
|
"A cookie file contains standard RFC 805 header data with the following\n"
|
|
"possible names:\n"
|
|
"Scheme (optional)\n"
|
|
" Sets the scheme the cookies are valid for; default scheme is 'http'.\n"
|
|
"Host (required)\n"
|
|
" Sets the domain the cookies are valid for.\n"
|
|
"Path (optional)\n"
|
|
" Gives the path the cookies are value for; default path is '/'.\n"
|
|
"Set-cookie (optional)\n"
|
|
" Set cookie name/value. Can be given more than once.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Multiple entries are separated by a blank line.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The example below will send two cookies to all URLs starting with\n"
|
|
"'http://example.org/hello/' and one to all URLs starting\n"
|
|
"with 'https://example.com/':\n"
|
|
"\n"
|
|
"Host: example.org\n"
|
|
"Path: /hello\n"
|
|
"Set-cookie: ID=\"smee\"\n"
|
|
"Set-cookie: spam=\"egg\"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Scheme: https\n"
|
|
"Host: example.com\n"
|
|
"Set-cookie: baggage=\"elitist\"; comment=\"hologram\"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"COOKIE-DATEIEN\n"
|
|
"Eine Cookie-Datei enthält Standard RFC 805 Kopfdaten mit den folgenden\n"
|
|
"möglichen Namen:\n"
|
|
"Scheme (optional)\n"
|
|
" Setzt das Schema für das die Cookies gültig sind; Standardschema ist "
|
|
"'http'.\n"
|
|
"Host (erforderlich)\n"
|
|
" Setzt die Domäne für die die Cookies gültig sind.\n"
|
|
"Path (optional)\n"
|
|
" Gibt den Pfad für den die Cookies gültig sind; Standardpfad ist '/'.\n"
|
|
"Set-cookie (optional)\n"
|
|
" Setzt den Cookie Name/Wert. Kann mehrmals angegeben werden.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Mehrere Einträge können sind durch eine Leerzeile zu trennen.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Das untige Beispiel sendet zwei Cookies zu allen URLs die mit\n"
|
|
"'http://example.org/hello/' beginnen, und eins zu allen URLs die mit\n"
|
|
"'https://example.com' beginnen:\n"
|
|
"\n"
|
|
"Host: example.org\n"
|
|
"Path: /hello\n"
|
|
"Set-cookie: ID=\"smee\"\n"
|
|
"Set-cookie: spam=\"egg\"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Scheme: https\n"
|
|
"Host: example.com\n"
|
|
"Set-cookie: baggage=\"elitist\"; comment=\"hologram\"\n"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/arg_parser.py:111
|
|
msgid ""
|
|
"RETURN VALUE\n"
|
|
"The return value is non-zero when\n"
|
|
" o invalid links were found or\n"
|
|
" o warnings were found warnings are enabled\n"
|
|
" o a program error occurred\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"RÜCKGABEWERT\n"
|
|
"Der Rückgabewert ist nicht Null falls\n"
|
|
" o ungültige Verknüpfungen gefunden wurden oder\n"
|
|
" o Warnungen gefunden wurden und Warnungen aktiviert sind\n"
|
|
" o ein Programmfehler aufgetreten ist\n"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/arg_parser.py:120
|
|
msgid ""
|
|
"EXAMPLES\n"
|
|
"The most common use checks the given domain recursively, plus any\n"
|
|
"single URL pointing outside of the domain:\n"
|
|
" linkchecker http://www.example.org/\n"
|
|
"Beware that this checks the whole site which can have several hundred\n"
|
|
"thousands URLs. Use the -r option to restrict the recursion depth.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Don't connect to mailto: hosts, only check their URL syntax. All other\n"
|
|
"links are checked as usual:\n"
|
|
" linkchecker --ignore-url=^mailto: www.example.org\n"
|
|
"\n"
|
|
"Checking local HTML files on Unix:\n"
|
|
" linkchecker ../bla.html subdir/blubber.html\n"
|
|
"\n"
|
|
"Checking a local HTML file on Windows:\n"
|
|
" linkchecker c:\\temp\\test.html\n"
|
|
"\n"
|
|
"You can skip the \"http://\" url part if the domain starts with \"www.\":\n"
|
|
" linkchecker www.example.de\n"
|
|
"\n"
|
|
"You can skip the \"ftp://\" url part if the domain starts with \"ftp.\":\n"
|
|
" linkchecker -r0 ftp.example.org\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"BEISPIELE\n"
|
|
"Der häufigste Gebrauch prüft die angegebene Domäne rekursiv, inklusive "
|
|
"aller\n"
|
|
"einzelnen URLs die außerhalb dieser Domäne zeigen:\n"
|
|
" linkchecker http://www.example.de/\n"
|
|
"Beachten Sie, dass diese Prüfung die komplette Website abprüft, welche "
|
|
"mehrere\n"
|
|
"Hunderttausend URLs besitzen kann. Benutzen Sie die Option -r, um die\n"
|
|
"Rekursionstiefe einzuschränken.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Keine Verbindung zu mailto: Rechner aufbauen, prüfe lediglich deren URL\n"
|
|
"Syntax. Alle anderen Links werden wie üblich geprüft:\n"
|
|
" linkchecker --ignore-url=^mailto: www.example.org\n"
|
|
"\n"
|
|
"Prüfe eine lokale HTML Datei unter UNIX:\n"
|
|
" linkchecker ../bla.html subdir/blubber.html\n"
|
|
"\n"
|
|
"Prüfe eine lokale HTML Datei unter Windows:\n"
|
|
" linkchecker c:\\temp\\test.html\n"
|
|
"\n"
|
|
"Sie können den \"http://\" Teil der URL weglassen wenn die Domäne mit\n"
|
|
"\"www.\" beginnt:\n"
|
|
" linkchecker www.example.de\n"
|
|
"\n"
|
|
"Sie können den \"ftp://\" Teil der URL weglassen wenn die Domäne mit\n"
|
|
"\"ftp.\" beginnt:\n"
|
|
" linkchecker -r0 ftp.example.org\n"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/arg_parser.py:146
|
|
msgid ""
|
|
"OUTPUT TYPES\n"
|
|
"Note that by default only errors and warnings are logged.\n"
|
|
"You should use the --verbose option to see valid URLs,\n"
|
|
"and when outputting a sitemap graph format.\n"
|
|
"\n"
|
|
"text Standard text output, logging URLs in keyword: argument fashion.\n"
|
|
"html Log URLs in keyword: argument fashion, formatted as HTML.\n"
|
|
" Additionally has links to the referenced pages. Invalid URLs have\n"
|
|
" HTML and CSS syntax check links appended.\n"
|
|
"csv Log check result in CSV format with one URL per line.\n"
|
|
"gml Log parent-child relations between linked URLs as a GML sitemap\n"
|
|
" graph.\n"
|
|
"dot Log parent-child relations between linked URLs as a DOT sitemap\n"
|
|
" graph.\n"
|
|
"gxml Log check result as a GraphXML sitemap graph.\n"
|
|
"xml Log check result as machine-readable XML.\n"
|
|
"sql Log check result as SQL script with INSERT commands. An example\n"
|
|
" script to create the initial SQL table is included as create.sql.\n"
|
|
"failures\n"
|
|
" Suitable for cron jobs. Logs the check result into a file\n"
|
|
" $XDG_DATA_HOME/linkchecker/failures which only contains entries "
|
|
"with\n"
|
|
" invalid URLs and the number of times they have failed.\n"
|
|
"none Logs nothing. Suitable for debugging or checking the exit code.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"AUSGABETYPEN\n"
|
|
"Beachten Sie, dass normalerweise nur Fehler und Warnungen ausgegeben "
|
|
"werden.\n"
|
|
"Sie sollten die Option --verbose benutzen, um gültige URLs zu sehen,\n"
|
|
"und wenn Sie ein Graphformat ausgeben lassen.\n"
|
|
"\n"
|
|
"text Standard Textausgabe in \"Schlüssel: Wert\"-Form.\n"
|
|
"html Gebe URLs in \"Schlüssel: Wert\"-Form als HTML formatiert aus.\n"
|
|
" Besitzt zudem Verknüpfungen auf die referenzierten Seiten. Ungültige "
|
|
"URLs haben\n"
|
|
" Verknüpfungen zur HTML und CSS Syntaxprüfung angehängt.\n"
|
|
"csv Gebe Prüfresultat in CSV-Format aus mit einer URL pro Zeile.\n"
|
|
"gml Gebe Eltern-Kind Beziehungen zwischen verknüpften URLs als GML "
|
|
"Graphen aus.\n"
|
|
"dot Gebe Eltern-Kind Beziehungen zwischen verknüpften URLs als DOT "
|
|
"Graphen aus.\n"
|
|
"gxml Gebe Prüfresultat als GraphXML-Datei aus.\n"
|
|
"xml Gebe Prüfresultat als maschinenlesbare XML-Datei aus.\n"
|
|
"sql Gebe Prüfresultat als SQL Skript mit INSERT Befehlen aus. Ein "
|
|
"Beispielskript,\n"
|
|
" um die initiale SQL Tabelle zu erstellen ist unter create.sql zu "
|
|
"finden.\n"
|
|
"failures\n"
|
|
" Für Cronjobs geeignet. Gibt das Prüfergebnis in eine Datei "
|
|
"$XDG_DATA_HOME/linkchecker/failures aus,\n"
|
|
" welche nur Einträge mit fehlerhaften URLs und die Anzahl der "
|
|
"Fehlversuche\n"
|
|
" enthält.\n"
|
|
"none Gibt nichts aus. Für Debugging oder Prüfen des Rückgabewerts "
|
|
"geeignet.\n"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/arg_parser.py:174
|
|
msgid ""
|
|
"IGNORE WARNINGS\n"
|
|
"The following warnings are recognized in the 'ignorewarnings' config\n"
|
|
"file entry:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"WARNUNGEN IGNORIEREN\n"
|
|
"Die folgenden Warnungen werden vom Konfigurationseintrag 'ignorewarnings'\n"
|
|
"erkannt:\n"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/arg_parser.py:212
|
|
msgid "General options"
|
|
msgstr "Allgemeine Optionen"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/arg_parser.py:219
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Use FILENAME as configuration file. Per default LinkChecker uses\n"
|
|
"$XDG_CONFIG_HOME/linkchecker/linkcheckerrc (under Windows\n"
|
|
"%%HOMEPATH%%\\.config\\linkchecker\\linkcheckerrc)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Benutze FILENAME als Konfigurationsdatei. Standardmäßig benutzt\n"
|
|
" LinkChecker $XDG_CONFIG_HOME/linkchecker/linkcheckerrc\n"
|
|
"(unter Windows %%HOMEPATH%%\\.config\\linkchecker\\linkcheckerrc)."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/arg_parser.py:230
|
|
msgid ""
|
|
"Generate no more than the given number of threads. Default number\n"
|
|
"of threads is 10. To disable threading specify a non-positive number."
|
|
msgstr ""
|
|
"Generiere nicht mehr als die angegebene Anzahl von Threads. Standard Anzahl "
|
|
"von Threads ist 10. Geben Sie eine negative Zahl an, um Threading zu "
|
|
"deaktivieren."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/arg_parser.py:235
|
|
msgid "Print version and exit."
|
|
msgstr "Drucke die Version und beende das Programm."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/arg_parser.py:241
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print available check plugins and exit."
|
|
msgstr "Drucke die Version und beende das Programm."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/arg_parser.py:246
|
|
msgid "Read list of white-space separated URLs to check from stdin."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lese eine Liste von URLs zum Prüfen von der Standardeingabe, getrennt durch "
|
|
"Leerzeichen."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/arg_parser.py:250
|
|
msgid "Output options"
|
|
msgstr "Ausgabeoptionen"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/arg_parser.py:257
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Print debugging output for the given logger.\n"
|
|
"Available loggers are %(lognamelist)s.\n"
|
|
"Specifying 'all' is an alias for specifying all available loggers.\n"
|
|
"The option can be given multiple times to debug with more\n"
|
|
"than one logger.\n"
|
|
"\n"
|
|
"For accurate results, threading will be disabled during debug runs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gebe Debugmeldungen aus für den angegebenen Logger.\n"
|
|
"Verfügbare Logger sind %(lognamelist)s.\n"
|
|
" Die Angabe\n"
|
|
"'all' ist ein Synonym für alle verfügbaren Logger.\n"
|
|
"Diese Option kann mehrmals angegeben werden, um\n"
|
|
"mit mehr als einem Logger zu debuggen.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Für exakte Resultate wird Threading während Debugläufen deaktiviert."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/arg_parser.py:274
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Output to a file linkchecker-out.TYPE, $XDG_DATA_HOME/linkchecker/failures "
|
|
"for\n"
|
|
"'failures' output, or FILENAME if specified.\n"
|
|
"The ENCODING specifies the output encoding, the default is that of your\n"
|
|
"locale.\n"
|
|
"Valid encodings are listed at https://docs.python.org/library/codecs."
|
|
"html#standard-encodings.\n"
|
|
"The FILENAME and ENCODING parts of the 'none' output type will be ignored,\n"
|
|
"else if the file already exists, it will be overwritten.\n"
|
|
"You can specify this option more than once. Valid file output types\n"
|
|
"are %(loggertypes)s. You can specify this option multiple times to output\n"
|
|
"to more than one file. Default is no file output. Note that you can\n"
|
|
"suppress all console output with the option '-o none'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ausgabe in eine Datei namens linkchecker-out.TYPE,\n"
|
|
"$XDG_DATA_HOME/linkchecker/failures\n"
|
|
"bei 'failures' Ausgabe, oder FILENAME falls angegeben.\n"
|
|
"Das ENCODING gibt die Ausgabeenkodierung an, der Standard ist die\n"
|
|
"Enkodierung der ausgewählten Spracheinstellung.\n"
|
|
"Gültige Enkodierungen sind unter https://docs.python.org/library/codecs."
|
|
"html#standard-encodings aufgeführt.\n"
|
|
"Der FILENAME und ENCODING Teil wird bei dem Ausgabetyp 'none' ignoriert,\n"
|
|
"ansonsten wird die Datei überschreiben falls sie existiert.\n"
|
|
"Sie können diese Option mehr als einmal verwenden. Gültige\n"
|
|
"Ausgabetypen sind %(loggertypes)s.\n"
|
|
"Standard ist keine Dateiausgabe. Beachten Sie dass die Option\n"
|
|
"'-o none' jegliche Ausgaben auf der Konsole verhindert."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/arg_parser.py:294
|
|
msgid "Do not print check status messages."
|
|
msgstr "Gebe keine Statusmeldungen aus."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/arg_parser.py:300
|
|
msgid "Don't log warnings. Default is to log warnings."
|
|
msgstr "Gebe keine Warnungen aus. Standard ist die Ausgabe von Warnungen."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/arg_parser.py:308
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Specify output as %(loggertypes)s. Default output type is text.\n"
|
|
"The ENCODING specifies the output encoding, the default is that of your\n"
|
|
"locale.\n"
|
|
"Valid encodings are listed at https://docs.python.org/library/codecs."
|
|
"html#standard-encodings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Spezifiziere die Ausgabe als %(loggertypes)s. Standardausgabe ist text. Das "
|
|
"ENCODING gibt die Ausgabeenkodierung an, der Standard ist die\n"
|
|
"Enkodierung der ausgewählten Spracheinstellung.\n"
|
|
"Gültige Enkodierungen sind unter https://docs.python.org/library/codecs."
|
|
"html#standard-encodings aufgeführt."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/arg_parser.py:325
|
|
msgid ""
|
|
"Quiet operation, an alias for '-o none'.\n"
|
|
"This is only useful with -F."
|
|
msgstr ""
|
|
"Keine Ausgabe, ein Alias für '-o none'.\n"
|
|
"Dies ist nur in Verbindung mit -F nützlich."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/arg_parser.py:336
|
|
msgid "Log all URLs. Default is to log only errors and warnings."
|
|
msgstr "Logge alle URLs. Standard ist es, nur fehlerhafte URLs zu loggen."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/arg_parser.py:340
|
|
msgid "Checking options"
|
|
msgstr "Prüf-Optionen"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/arg_parser.py:346
|
|
msgid ""
|
|
"Read a file with initial cookie data. The cookie data format is\n"
|
|
"explained below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lese eine Datei mit Cookie-Daten. Das Datenformat\n"
|
|
"ist weiter unten erklärt."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/arg_parser.py:356
|
|
msgid "Disable robots.txt checks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/arg_parser.py:362
|
|
msgid "Check external URLs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/arg_parser.py:370
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Only check syntax of URLs matching the given regular expression.\n"
|
|
"This option can be given multiple times."
|
|
msgstr ""
|
|
"Prüfe lediglich den Syntax der URLs, welche auf den angegebenen regulären "
|
|
"Ausdruck zutreffen. Diese Option kann mehrmals angegebenen werden."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/arg_parser.py:380
|
|
msgid ""
|
|
"Check but do not recurse into URLs matching the given regular\n"
|
|
"expression. This option can be given multiple times."
|
|
msgstr ""
|
|
"Prüfe URLs die auf den angegebenen regulären Ausdruck zutreffen, aber steige "
|
|
"nicht rekursiv in sie hinab. Diese Option kann mehrmals angegeben werden."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/arg_parser.py:390
|
|
msgid ""
|
|
"Read a password from console and use it for HTTP and FTP authorization.\n"
|
|
"For FTP the default password is 'anonymous@'. For HTTP there is\n"
|
|
"no default password. See also -u."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lese ein Passwort von der Kommandozeile und verwende es für HTTP und FTP "
|
|
"Authorisation.\n"
|
|
"Für FTP ist das Standardpasswort 'anonymous@'. Für HTTP gibt es kein "
|
|
"Standardpasswort.\n"
|
|
"Siehe auch -u."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/arg_parser.py:402
|
|
msgid ""
|
|
"Check recursively all links up to given depth. A negative depth\n"
|
|
"will enable infinite recursion. Default depth is infinite."
|
|
msgstr ""
|
|
"Prüfe rekursiv alle Verknüpfungen bis zu der angegebenen Tiefe. Eine\n"
|
|
"negative Tiefe erwirkt unendliche Rekursion. Standard Tiefe ist\n"
|
|
"unendlich."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/arg_parser.py:412
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set the timeout for connection attempts in seconds."
|
|
msgstr ""
|
|
"Setze den Timeout für Verbindungen in Sekunden. Der Standard\n"
|
|
"Timeout ist %d Sekunden."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/arg_parser.py:421
|
|
msgid ""
|
|
"Try the given username for HTTP and FTP authorization.\n"
|
|
"For FTP the default username is 'anonymous'. For HTTP there is\n"
|
|
"no default username. See also -p."
|
|
msgstr ""
|
|
"Verwende den angegebenen Benutzernamen für HTTP und FTP\n"
|
|
"Authorisation. Für FTP ist der Standardname 'anonymous'. Für HTTP gibt es "
|
|
"kein Standardnamen. Siehe auch -p."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/arg_parser.py:431
|
|
msgid ""
|
|
"Specify the User-Agent string to send to the HTTP server, for example\n"
|
|
"\"Mozilla/4.0\". The default is \"LinkChecker/X.Y\" where X.Y is the "
|
|
"current\n"
|
|
"version of LinkChecker."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gibt den User-Agent an, der zu HTTP-Servern geschickt wird,\n"
|
|
"z.B. \"Mozilla/4.0\". Der Standard ist \"LinkChecker/X.Y\", wobei X.Y\n"
|
|
"die aktuelle Version von LinkChecker ist."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/linkchecker.py:50
|
|
msgid "Running as root user; dropping privileges by changing user to nobody."
|
|
msgstr ""
|
|
"Laufe als Benutzer root; Privilegien werden aufgegeben indem auf Benutzer "
|
|
"nobody gewechselt wird."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/linkchecker.py:124
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid debug level %(level)r"
|
|
msgstr "Ungültiger Debuglevel %(level)r"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/linkchecker.py:140
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Config file %s does not exist."
|
|
msgstr "Konfigurationsdatei %r existiert nicht."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/linkchecker.py:143
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Could not read config file %s."
|
|
msgstr "Konnte Cookie-Datei nicht parsen: %s"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/linkchecker.py:176
|
|
msgid "no files or URLs given"
|
|
msgstr "keine Dateien oder URLs angegeben"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/linkchecker.py:184
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Overwrite profiling file %(file)r?\n"
|
|
"Press Ctrl-C to cancel, RETURN to continue."
|
|
msgstr ""
|
|
"Profildatei %(file)r überschreiben?\n"
|
|
"Drücken Sie Strg-C zum Abbrechen, EINGABETASTE zum Fortfahren."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/linkchecker.py:192
|
|
msgid "Canceled."
|
|
msgstr "Abgebrochen."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/linkchecker.py:199
|
|
msgid ""
|
|
"The `yappi' Python module is not installed, therefore the --profile option "
|
|
"is disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"Das `yappi' Python Modul ist nicht installiert, deshalb ist die --profile "
|
|
"Option deaktiviert."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/linkchecker.py:218
|
|
msgid "Dumping memory statistics..."
|
|
msgstr "Generiere Speicherabzug..."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/command/linkchecker.py:220
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The memory dump has been written to `%(filename)s'."
|
|
msgstr "Der Speicherabzug wurde in Datei `%(filename)s' geschrieben."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/lc_cgi.py:215
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "could not set locale %r: %s"
|
|
msgstr "konnte Inhalt nicht lesen: %(msg)s"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/lc_cgi.py:217
|
|
#, python-format
|
|
msgid "unsupported language %r"
|
|
msgstr "nicht unterstützte Sprache %r"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/lc_cgi.py:222
|
|
msgid "empty url was given"
|
|
msgstr "leere URL wurde angegeben"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/lc_cgi.py:224
|
|
#, python-format
|
|
msgid "disallowed url %r was given"
|
|
msgstr "ungültige URL %r wurde angegeben"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/lc_cgi.py:226
|
|
msgid "no url was given"
|
|
msgstr "keine URL wurde angegeben"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/lc_cgi.py:231
|
|
#, python-format
|
|
msgid "invalid recursion level %r"
|
|
msgstr "ungültiger Rekursionslevel %r"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/lc_cgi.py:237
|
|
#, python-format
|
|
msgid "invalid %s option %r"
|
|
msgstr "ungültige %s Option %r"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/lc_cgi.py:264
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"<!DOCTYPE HTML>\n"
|
|
"<html><head>\n"
|
|
"<meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
|
|
"charset=ISO-8859-1\">\n"
|
|
"<title>LinkChecker Online Error</title></head>\n"
|
|
"<body text=#192c83 bgcolor=#fff7e5 link=#191c83 vlink=#191c83 "
|
|
"alink=#191c83>\n"
|
|
"<blockquote>\n"
|
|
"<b>Error: %s</b><br/>\n"
|
|
"The LinkChecker Online script has encountered an error. Please ensure\n"
|
|
"that your provided URL link begins with <code>http://</code> and\n"
|
|
"contains only these characters: <code>A-Za-z0-9./_~-</code><br/><br/>\n"
|
|
"Errors are logged.\n"
|
|
"</blockquote>\n"
|
|
"</body>\n"
|
|
"</html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<!DOCTYPE HTML>\n"
|
|
"<html><head>\n"
|
|
"<meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
|
|
"charset=ISO-8859-1\">\n"
|
|
"<title>LinkChecker Online Fehler</title></head><body text=#192c83 "
|
|
"bgcolor=#fff7e5 link=#191c83 vlink=#191c83 alink=#191c83>\n"
|
|
"<blockquote><b>Fehler: %s</b><br>Das LinkChecker Online Skript ist\n"
|
|
"auf einen Fehler gestoßen. Bitte stellen Sie sicher, daß die\n"
|
|
"angegebene URL mit <code>http://</code> beginnt und nur diese Zeichen\n"
|
|
"enthält: <code>A-Za-z0-9./_~-</code><br><br>Fehler werden geloggt.\n"
|
|
"</blockquote></body></html>"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/plugins/markdowncheck.py:88
|
|
#: ../linkcheck/plugins/regexcheck.py:45
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Invalid regex pattern %r: %s"
|
|
msgstr "ungültiger leerer Wert für %s: %s\n"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/plugins/sslcertcheck.py:70
|
|
msgid "certificate did not include \"notAfter\" information"
|
|
msgstr "Zertifikat besitzt keine \"notAfter\"-Information"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/plugins/sslcertcheck.py:73
|
|
msgid "SSL verification is disabled; enable the sslverify option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/plugins/sslcertcheck.py:85
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Invalid SSL certificate \"notAfter\" value %r"
|
|
msgstr "ungültiger \"notAfter\" Zertifikatwert %r"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/plugins/sslcertcheck.py:94
|
|
#, python-format
|
|
msgid "SSL certificate is expired on %(expire)s."
|
|
msgstr "Zertifikat ist am %(expire)s abgelaufen"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/plugins/sslcertcheck.py:100
|
|
#, python-format
|
|
msgid "SSL certificate expires on %(expire)s and is only %(valid)s valid."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/plugins/sslcertcheck.py:104
|
|
#, python-format
|
|
msgid "SSL certificate expires on %(expire)s and is %(valid)s valid."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/plugins/sslcertcheck.py:118
|
|
#: ../linkcheck/configuration/confparse.py:98
|
|
#: ../linkcheck/configuration/confparse.py:116
|
|
#, python-format
|
|
msgid "invalid value for %s: %d must not be less than %d"
|
|
msgstr "ungültiger Wert für %s: %d darf nicht kleiner als %d sein"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/plugins/viruscheck.py:101
|
|
msgid "clamd is not ready for stream scanning"
|
|
msgstr "clamd ist nicht bereit, einen Stream zu prüfen"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/plugins/viruscheck.py:160
|
|
msgid "ScannerDaemonOutputFormat must be disabled"
|
|
msgstr "ScannerDaemonOutputFormat muss deaktiviert sein"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/plugins/viruscheck.py:163
|
|
msgid "only one of TCPSocket and LocalSocket must be enabled"
|
|
msgstr "nur einer von TCPSocket oder LocalSocket muss aktiviert sein"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/plugins/viruscheck.py:193
|
|
msgid "one of TCPSocket or LocalSocket must be enabled"
|
|
msgstr "einer von TCPSocket oder LocalSocket muss aktiviert sein"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/plugins/viruscheck.py:229
|
|
msgid "Could not connect to ClamAV daemon."
|
|
msgstr "Konnte nicht zu ClamAV verbinden."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/plugins/locationinfo.py:46
|
|
#, python-format
|
|
msgid "URL is located in %(location)s."
|
|
msgstr "URL befindet sich in %(location)s."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/plugins/regexcheck.py:61
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Found %(match)r at line %(line)d in link contents."
|
|
msgstr "Habe %(match)r in Zeile %(line)d im Inhalt der Verknüpfung gefunden."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/plugins/syntaxchecks.py:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "HTML syntax check plugin is broken. Fixes welcome."
|
|
msgstr "tidy HTML Parser verursachte Fehler: %(msg)s"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/plugins/syntaxchecks.py:74
|
|
msgid "valid HTML syntax"
|
|
msgstr "gültige HTML Syntax"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/plugins/syntaxchecks.py:81
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "HTML syntax check plugin error: %(msg)s "
|
|
msgstr "tidy HTML Parser verursachte Fehler: %(msg)s"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/plugins/syntaxchecks.py:114
|
|
msgid "valid CSS syntax"
|
|
msgstr "gültige CSS Syntax"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/plugins/syntaxchecks.py:121
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "CSS syntax check plugin error: %(msg)s "
|
|
msgstr "Syntaxfehler in %(arg)r: %(msg)s"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/plugins/syntaxchecks.py:132
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(w3type)s validation error at line %(line)s col %(column)s: %(msg)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"%(w3type)s Validierungsfehler in Zeile %(line)s Spalte %(column)s: %(msg)s"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/plugins/syntaxchecks.py:136
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(w3type)s validation error at line %(line)s: %(msg)s"
|
|
msgstr "%(w3type)s Validierungsfehler in Zeile %(line)s: %(msg)s"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/plugins/anchorcheck.py:70
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Anchor `%(name)s' (decoded: `%(decoded)s') not found."
|
|
msgstr "Anker `%(name)s' nicht gefunden."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/plugins/anchorcheck.py:71
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Available anchors: %(anchors)s."
|
|
msgstr "Verfügbare Anker: %(anchors)s."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/text.py:65
|
|
msgid "Invalid value for wraplength. Using default."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/text.py:105 ../linkcheck/logger/__init__.py:385
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Read the documentation at %(url)s"
|
|
msgstr "Die neueste Version gibt es unter %(url)s"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/text.py:108 ../linkcheck/logger/__init__.py:388
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Write comments and bugs to %(url)s"
|
|
msgstr "Schreiben Sie Kommentare und Fehler an %(url)s"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/text.py:112 ../linkcheck/logger/html.py:127
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Start checking at %s"
|
|
msgstr "Beginne Prüfen am %s"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/text.py:165 ../linkcheck/logger/html.py:203
|
|
#, python-format
|
|
msgid ", line %d"
|
|
msgstr ", Zeile %d"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/text.py:167 ../linkcheck/logger/html.py:205
|
|
#, python-format
|
|
msgid ", col %d"
|
|
msgstr ", Spalte %d"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/text.py:169 ../linkcheck/logger/html.py:207
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid ", page %d"
|
|
msgstr ", Zeile %d"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/text.py:185 ../linkcheck/logger/text.py:195
|
|
#: ../linkcheck/logger/html.py:246 ../linkcheck/logger/html.py:266
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%.3f seconds"
|
|
msgstr "%.3f Sekunden"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/text.py:218 ../linkcheck/logger/html.py:311
|
|
msgid "Valid"
|
|
msgstr "Gültig"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/text.py:221 ../linkcheck/logger/html.py:316
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Fehler"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/text.py:230
|
|
msgid "The check has been interrupted; results are not complete."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/text.py:231 ../linkcheck/logger/html.py:349
|
|
msgid "That's it."
|
|
msgstr "Das war's."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/text.py:232
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d link"
|
|
msgid_plural "%d links"
|
|
msgstr[0] "%d Verknüpfung"
|
|
msgstr[1] "%d Verknüpfungen"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/text.py:236
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "in %d URL"
|
|
msgid_plural "in %d URLs"
|
|
msgstr[0] "Gültige URLs"
|
|
msgstr[1] "Gültige URLs"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/text.py:238
|
|
msgid " checked."
|
|
msgstr " überprüft."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/text.py:240 ../linkcheck/logger/html.py:357
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d warning found"
|
|
msgid_plural "%d warnings found"
|
|
msgstr[0] "%d Warnung gefunden"
|
|
msgstr[1] "%d Warnungen gefunden"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/text.py:250 ../linkcheck/logger/html.py:362
|
|
#, python-format
|
|
msgid " (%d ignored or duplicates not printed)"
|
|
msgstr " (%d ignorierte oder doppelte Vorkommen nicht ausgegeben)"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/text.py:255 ../linkcheck/logger/html.py:367
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d error found"
|
|
msgid_plural "%d errors found"
|
|
msgstr[0] "%d Fehler gefunden"
|
|
msgstr[1] "%d Fehler gefunden"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/text.py:265 ../linkcheck/logger/html.py:372
|
|
#, python-format
|
|
msgid " (%d duplicates not printed)"
|
|
msgstr " (%d doppelte Vorkommen nicht ausgegeben)"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/text.py:273 ../linkcheck/logger/html.py:381
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There was %(num)d internal error."
|
|
msgid_plural "There were %(num)d internal errors."
|
|
msgstr[0] "Es gab %(num)d internen Fehler."
|
|
msgstr[1] "Es gab %(num)d interne Fehler."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/text.py:282 ../linkcheck/logger/html.py:391
|
|
#: ../linkcheck/logger/__init__.py:397
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Stopped checking at %(time)s (%(duration)s)"
|
|
msgstr "Beende Prüfen am %(time)s (%(duration)s)"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/text.py:292
|
|
msgid "Statistics:"
|
|
msgstr "Statistik:"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/text.py:295
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Downloaded: %s."
|
|
msgstr "Heruntergeladen: %s."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/text.py:300 ../linkcheck/logger/html.py:327
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Content types: %(image)d image, %(text)d text, %(video)d video, %(audio)d "
|
|
"audio, %(application)d application, %(mail)d mail and %(other)d other."
|
|
msgstr ""
|
|
"Inhalte: %(image)d Bild, %(text)d Text, %(video)d Video, %(audio)d Audio, "
|
|
"%(application)d Anwendung, %(mail)d E-Mail und %(other)d andere Inhalte."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/text.py:307 ../linkcheck/logger/html.py:335
|
|
#, python-format
|
|
msgid "URL lengths: min=%(min)d, max=%(max)d, avg=%(avg)d."
|
|
msgstr "URL Längen: min=%(min)d, max=%(max)d, mittel=%(avg)d"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/text.py:315 ../linkcheck/logger/html.py:343
|
|
msgid "No statistics available since no URLs were checked."
|
|
msgstr "Keine Statistik verfügbar, da keine URLs geprüft wurden."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/html.py:323
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "Statistik"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/html.py:352
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d link checked."
|
|
msgid_plural "%d links checked."
|
|
msgstr[0] "%d Verknüpfung überprüft."
|
|
msgstr[1] "%d Verknüpfungen überprüft."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/html.py:401
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Read the documentation at %s"
|
|
msgstr "Die neueste Version gibt es unter %s"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/html.py:411
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Write comments and bugs to %s"
|
|
msgstr "Schreiben Sie Kommentare und Fehler an %s"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/__init__.py:31
|
|
msgid "Real URL"
|
|
msgstr "Tats. URL"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/__init__.py:32
|
|
msgid "Cache key"
|
|
msgstr "Cache Schlüssel"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/__init__.py:33
|
|
msgid "Result"
|
|
msgstr "Ergebnis"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/__init__.py:34
|
|
msgid "Base"
|
|
msgstr "Basis"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/__init__.py:35
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Name"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/__init__.py:36
|
|
msgid "Parent URL"
|
|
msgstr "Eltern URL"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/__init__.py:37
|
|
msgid "Extern"
|
|
msgstr "Extern"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/__init__.py:38
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Info"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/__init__.py:39
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Warnung"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/__init__.py:40
|
|
msgid "D/L time"
|
|
msgstr "D/L Zeit"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/__init__.py:41
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Größe"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/__init__.py:42
|
|
msgid "Check time"
|
|
msgstr "Prüfzeit"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/__init__.py:43
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/__init__.py:44
|
|
msgid "Level"
|
|
msgstr "Tiefe"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/__init__.py:45
|
|
msgid "Modified"
|
|
msgstr "Geändert"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/__init__.py:275
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Happy birthday for LinkChecker, I'm %d years old today!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag, LinkChecker, ich bin heute %d Jahre "
|
|
"alt geworden!"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/__init__.py:381
|
|
#, python-format
|
|
msgid "created by %(app)s at %(time)s"
|
|
msgstr "erstellt von %(app)s am %(time)s"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/failures.py:47
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(blacklist)s file is deprecated please rename to failures"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/logger/failures.py:99
|
|
#, python-format
|
|
msgid "invalid line starting with '%(linestart)s' in %(failures)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/cache/robots_txt.py:77
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Relative Sitemap %s in %s discarded"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/__init__.py:77
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Link pattern %r strict=%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/__init__.py:87
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "invalid regular expression %r: %s"
|
|
msgstr "ungültiger Rekursionslevel %r"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/__init__.py:111
|
|
msgid "CRITICAL"
|
|
msgstr "KRITISCH"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/__init__.py:112
|
|
msgid "ERROR"
|
|
msgstr "FEHLER"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/__init__.py:113
|
|
msgid "WARN"
|
|
msgstr "WARN"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/__init__.py:114
|
|
msgid "WARNING"
|
|
msgstr "WARNUNG"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/__init__.py:115
|
|
msgid "INFO"
|
|
msgstr "INFO"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/__init__.py:116
|
|
msgid "DEBUG"
|
|
msgstr "DEBUG"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/__init__.py:117
|
|
msgid "NOTSET"
|
|
msgstr "NICHTS"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/cookies.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No entries found"
|
|
msgstr "Es wurde kein NNTP Server gefunden."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/strformat.py:165
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(prefix)s%(duration).02f seconds"
|
|
msgstr "%(prefix)s%(duration).02f Sekunden"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/strformat.py:170
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d second"
|
|
msgid_plural "%d seconds"
|
|
msgstr[0] "%d Sekunde"
|
|
msgstr[1] "%d Sekunden"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/strformat.py:171
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d minute"
|
|
msgid_plural "%d minutes"
|
|
msgstr[0] "%d Minute"
|
|
msgstr[1] "%d Minuten"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/strformat.py:172
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d hour"
|
|
msgid_plural "%d hours"
|
|
msgstr[0] "%d Stunde"
|
|
msgstr[1] "%d Stunden"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/strformat.py:173
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d day"
|
|
msgid_plural "%d days"
|
|
msgstr[0] "%d Tag"
|
|
msgstr[1] "%d Tage"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/strformat.py:174
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d year"
|
|
msgid_plural "%d years"
|
|
msgstr[0] "%d Jahr"
|
|
msgstr[1] "%d Jahre"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/strformat.py:245
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not import %(module)s for %(feature)s. Install %(module)s from %(url)s "
|
|
"to use this feature."
|
|
msgstr ""
|
|
"Konnte Modul %(module)s für %(feature)s nicht importieren. Installieren Sie "
|
|
"%(module)s von %(url)s, um dieses Feature zu nutzen."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/loader.py:40
|
|
#, python-format
|
|
msgid "WARN: could not load module %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/loader.py:57
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "WARN: could not load file %s: %s"
|
|
msgstr "Konnte Cookie-Datei nicht parsen: %s"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/const.py:99
|
|
msgid "The effective URL is different from the original."
|
|
msgstr "Die effektive URL unterscheidet sich vom Original."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/const.py:100
|
|
msgid "Could not get the content of the URL."
|
|
msgstr "Konnte den Inhalt der URL nicht bekommen."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/const.py:101
|
|
msgid "The URL content size is too large."
|
|
msgstr "Der URL Inhalt ist zu groß."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/const.py:102
|
|
msgid "The URL content size is zero."
|
|
msgstr "Der URL Inhaltsgrößenangabe ist Null."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/const.py:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The URL content type is not parseable."
|
|
msgstr "Der URL Inhalt ist zu groß."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/const.py:104
|
|
msgid "The URL is longer than the recommended size."
|
|
msgstr "Die URL ist länger als die empfohlene Länge."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/const.py:105
|
|
msgid "The URL contains leading or trailing whitespace."
|
|
msgstr "Die URL %(url)s enthält Leerzeichen am Anfang oder Ende."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/const.py:106
|
|
msgid "The file: URL is missing a trailing slash."
|
|
msgstr "Der file: URL fehlt ein abschließender Schrägstrich."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/const.py:108
|
|
msgid "The file: path is not the same as the system specific path."
|
|
msgstr "Der file: Pfad ist nicht derselbe wie der Systempfad."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/const.py:111
|
|
msgid "A local directory with an anchor, not supported by AnchorCheck."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/const.py:112
|
|
msgid "The ftp: URL is missing a trailing slash."
|
|
msgstr "Der ftp: URL fehlt ein abschließender Schrägstrich."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/const.py:113
|
|
msgid "The URL had no content."
|
|
msgstr "Die URL besitzt keinen Inhalt."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/const.py:114
|
|
msgid "An error occurred while storing a cookie."
|
|
msgstr "Ein Fehler trat auf während des Speicherns eines Cookies."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/const.py:115
|
|
msgid "The URL request was rate limited."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/const.py:116
|
|
msgid "Redirected to a different URL."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/const.py:117
|
|
msgid "The mail MX host could not be found."
|
|
msgstr "Der MX Mail-Rechner konnte nicht gefunden werden."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/const.py:118
|
|
msgid "The IP is obfuscated."
|
|
msgstr "Die IP-Adresse ist verschleiert."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/const.py:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "XML could not be parsed."
|
|
msgstr "Der MX Mail-Rechner konnte nicht gefunden werden."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:88
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "No mail addresses or email subject found in `%(url)s'."
|
|
msgstr "Keine Adressen wurden in `%(url)s' gefunden."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:132
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error parsing CGI values: %s"
|
|
msgstr "Fehler beim Parsen der CGI-Werte: %s"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:158
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Mail address `%(addr)s' too long. Allowed 256 chars, was %(length)d chars."
|
|
msgstr ""
|
|
"E-Mail-Adresse `%(addr)s' ist zu lang. Erlaubt sind 256 Zeichen, es waren "
|
|
"aber %(length)d Zeichen."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:168
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Missing `@' in mail address `%(addr)s'."
|
|
msgstr "Fehlendes `@' in E-Mail-Adresse `%(addr)s'."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:177
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Missing local part of mail address `%(addr)s'."
|
|
msgstr "Fehlender lokaler Teil der E-Mail-Adresse `%(addr)s'."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:184
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Missing domain part of mail address `%(addr)s'."
|
|
msgstr "Fehlender Domänen-Teil der E-Mail-Adresse `%(addr)s'."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:192
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Local part of mail address `%(addr)s' too long. Allowed 64 chars, was "
|
|
"%(length)d chars."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lokaler Teil der E-Mail-Adresse `%(addr)s' ist zu lang. Erlaubt sind 64 "
|
|
"Zeichen, es waren aber %(length)d Zeichen."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:203
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Domain part of mail address `%(addr)s' too long. Allowed 255 chars, was "
|
|
"%(length)d chars."
|
|
msgstr ""
|
|
"Domänen-Teil der E-Mail-Adresse `%(addr)s' ist zu lang. Erlaubt sind 255 "
|
|
"Zeichen, es waren aber %(length)d Zeichen."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:218
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unquoted double quote or backslash in mail address `%(addr)s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nicht kodiertes doppeltes Anführungszeichen oder Escape in E-Mail-Adresse "
|
|
"`%(addr)s'."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:227
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Local part of mail address `%(addr)s' may not start with a dot."
|
|
msgstr ""
|
|
"Der lokale Teil der E-Mail-Adresse `%(addr)s' darf nicht mit einem Punkt "
|
|
"beginnen."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:235
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Local part of mail address `%(addr)s' may not end with a dot."
|
|
msgstr ""
|
|
"Der lokale Teil der E-Mail-Adresse `%(addr)s' darf nicht mit einem Punkt "
|
|
"enden."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:243
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Local part of mail address `%(addr)s' may not contain two dots."
|
|
msgstr ""
|
|
"Der lokale Teil der E-Mail-Adresse `%(addr)s' darf nicht zwei Punkte "
|
|
"beinhalten."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:253
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Local part of mail address `%(addr)s' contains unquoted character `%(char)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lokaler Teil der E-Mail-Adresse `%(addr)s' beinhaltet ein nicht kodiertes "
|
|
"Zeichen `%(char)s."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:271
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Domain part of mail address `%(addr)s' has invalid IP."
|
|
msgstr ""
|
|
"Domänen-Teil der E-Mail-Adresse `%(addr)s' besitzt eine ungültige IP-Adresse."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:281
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid domain part of mail address `%(addr)s'."
|
|
msgstr "Ungültige Domänen-Teil der E-Mail-Adresse `%(addr)s'."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:289
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid top level domain part of mail address `%(addr)s'."
|
|
msgstr "Ungültige Toplevel-Domänen-Teil der E-Mail-Adresse `%(addr)s'."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:327
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No MX mail host for %(domain)s found."
|
|
msgstr "Kein MX mail host für %(domain)s gefunden."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:336
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No host for %(domain)s found."
|
|
msgstr "Kein Rechner für %(domain)s gefunden."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:353
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Got invalid DNS answer %(answer)s for %(domain)s."
|
|
msgstr "Ungültige DNS Antwort %(answer)s für %(domain)s erhalten."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:366
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Valid mail address syntax"
|
|
msgstr "Ungültige Mail Syntax"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/dnsurl.py:46
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(host)s resolved to IPs %(ips)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/dnsurl.py:48
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(host)r could not be resolved"
|
|
msgstr "Der MX Mail-Rechner konnte nicht gefunden werden."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/itmsservicesurl.py:31
|
|
msgid "Missing required url parameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/ftpurl.py:75
|
|
msgid "Got no answer from FTP server"
|
|
msgstr "Keine Antwort vom FTP Server"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/ftpurl.py:78
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Remote host has closed connection: %(msg)s"
|
|
msgstr "Entfernter Rechner hat die Verbindung geschlossen: %(msg)s"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/ftpurl.py:124
|
|
msgid "Missing trailing directory slash in ftp url."
|
|
msgstr "Fehlender / am Ende der FTP url."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/ftpurl.py:188
|
|
msgid "FTP file size too large"
|
|
msgstr "FTP Dateigröße ist zu groß"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/unknownurl.py:32
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(scheme)s URL ignored."
|
|
msgstr "%(scheme)s URL ignoriert."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/unknownurl.py:34
|
|
msgid "ignored"
|
|
msgstr "ignoriert"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/unknownurl.py:36
|
|
msgid "URL is unrecognized or has invalid syntax"
|
|
msgstr "URL ist unbekannt oder besitzt ungültige Syntax"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/fileurl.py:142
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not get current working directory: %(msg)s"
|
|
msgstr "Konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln: %(msg)s"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/fileurl.py:175 ../linkcheck/checker/fileurl.py:339
|
|
msgid "Added trailing slash to directory."
|
|
msgstr "Schrägstrich wurde zu Verzeichnis hinzugefügt."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/fileurl.py:198 ../linkcheck/checker/fileurl.py:352
|
|
msgid ""
|
|
"local files are only checked without parent URL or when the parent URL is "
|
|
"also a file"
|
|
msgstr ""
|
|
"lokale Dateien werden nur ohne Eltern-URL geprüft oder wenn die Eltern-URL "
|
|
"auch eine Datei ist"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/fileurl.py:203 ../linkcheck/checker/fileurl.py:367
|
|
msgid "directory"
|
|
msgstr "Verzeichnis"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/fileurl.py:222
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The URL path %(path)r is not the same as the system path %(realpath)r. You "
|
|
"should always use the system path in URLs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Der URL Pfad %(path)r ist nicht derselbe wie der Systempfad %(realpath)r. "
|
|
"Sie sollten immer den Systempfad in URLs benutzen."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/fileurl.py:360
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"URL `%s' is a directory with an anchor. When checking local files "
|
|
"AnchorCheck does not support anchors for directories."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Access denied by robots.txt, checked only syntax."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zugriff zur Weiterleitungs-URL verweigert durch robots.txt; prüfe lediglich "
|
|
"Syntax."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:139
|
|
msgid "syntax OK"
|
|
msgstr "Syntax OK"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:283
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Redirected to `%(url)s' status: %(code)d %(reason)s."
|
|
msgstr "Zu `%(url)s' umgeleitet."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:336
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:348 ../linkcheck/checker/urlbase.py:776
|
|
msgid "File size too large"
|
|
msgstr "Dateigröße ist zu groß"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:79
|
|
#, python-format
|
|
msgid "URL has unparsable domain name: %(name)s"
|
|
msgstr "URL besitzt einen nicht analysierbaren Rechnernamen: %(name)s"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The URL is outside of the domain filter, checked only syntax."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Weiterleitungs-URL ist außerhalb des Domain Filters; prüfe lediglich "
|
|
"Syntax."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:166
|
|
msgid "filtered"
|
|
msgstr "gefiltert"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:216
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Leading or trailing whitespace in URL `%(url)s'."
|
|
msgstr "Die URL %(url)s enthält Leerzeichen am Anfang oder Ende."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:340
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "The URL with content type %r is not parseable."
|
|
msgstr "Der URL Inhalt ist zu groß."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:421
|
|
msgid "URL is empty"
|
|
msgstr "URL ist leer"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:436
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Effective URL %(url)r."
|
|
msgstr "Effektive URL %(url)r."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:443
|
|
#, python-format
|
|
msgid "URL length %(len)d is longer than %(max)d."
|
|
msgstr "URL-Länge %(len)d ist länger als %(max)d."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:493 ../linkcheck/checker/urlbase.py:499
|
|
#, python-format
|
|
msgid "URL host %(host)r has invalid port"
|
|
msgstr "URL Rechner %(host)r hat eine ungültige Portnummer"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:506
|
|
msgid "URL has empty hostname"
|
|
msgstr "URL hat leeren Rechnernamen"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:531
|
|
#, python-format
|
|
msgid "URL %(url)s has obfuscated IP address %(ip)s"
|
|
msgstr "URL %(url)s besitzt die verschleierte IP-Adresse %(ip)s"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:567
|
|
msgid "Hostname not found"
|
|
msgstr "Rechnername nicht gefunden"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:570
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Bad hostname %(host)r: %(msg)s"
|
|
msgstr "konnte Rechnernamen %(host)r nicht parsen: %(msg)s"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:590
|
|
#, python-format
|
|
msgid "could not get content: %(msg)s"
|
|
msgstr "konnte Inhalt nicht lesen: %(msg)s"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:645
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Content size %(size)s is larger than %(maxbytes)s."
|
|
msgstr "Inhalt %(size)s is größer als %(maxbytes)s."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:739
|
|
msgid "Content size is zero."
|
|
msgstr "Größe des Inhalts ist Null."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:857
|
|
#, python-format
|
|
msgid "URL has unparsable domain name: %(domain)s"
|
|
msgstr "URL besitzt einen nicht analysierbaren Rechnernamen: %(domain)s"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/cmdline.py:61
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error: %(msg)s"
|
|
msgstr "Fehler: %(msg)s"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/cmdline.py:63
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Execute '%(program)s -h' for help"
|
|
msgstr "Führen Sie '%(program)s -h' aus, um Hilfe zu erhalten"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/configuration/__init__.py:226
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Configuration file %r does not exist."
|
|
msgstr "Konfigurationsdatei %r existiert nicht."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/configuration/__init__.py:228
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Configuration file %r is not readable."
|
|
msgstr "Konfigurationsdatei %r ist nicht lesbar."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/configuration/__init__.py:238
|
|
msgid "missing user or URL pattern in authentication data."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fehlender Benutzer oder regulärer URL Ausdruck in Authentifizierungsdaten."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/configuration/__init__.py:273
|
|
msgid "activating text logger output."
|
|
msgstr "aktiviere Loggerausgabe text."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/configuration/__init__.py:284
|
|
msgid "no user/password authentication data found for login URL."
|
|
msgstr "keine Benutzer/Passwort-Authentifizierung für Login URL gefunden."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/configuration/__init__.py:288
|
|
msgid "login URL is not a HTTP URL."
|
|
msgstr "Login URL ist keine HTTP URL."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/configuration/__init__.py:292
|
|
msgid "login URL is incomplete."
|
|
msgstr "Login URL ist unvollständig."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/configuration/__init__.py:295
|
|
#, python-format
|
|
msgid "disabling login URL %(url)s."
|
|
msgstr "deaktiviere Login URL %(url)s."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/configuration/__init__.py:348
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "could not create plugin directory %(dirname)r: %(errmsg)r"
|
|
msgstr "Konnte Projekt %(filename)s nicht laden: %(err)s"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/configuration/__init__.py:396
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"could not copy initial configuration file %(src)r to %(dst)r: %(errmsg)r"
|
|
msgstr ""
|
|
"Konnte initiale Konfigurationsdatei %(src)r nicht nach %(dst)r kopieren: "
|
|
"%(errmsg)r"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/configuration/confparse.py:62
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "configuration files %s contain no sections."
|
|
msgstr "Konfigurationsdatei %r existiert nicht."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/configuration/confparse.py:75
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error parsing configuration: %s"
|
|
msgstr "Fehler beim Parsen der Konfiguration: %s"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/configuration/confparse.py:83
|
|
#, python-format
|
|
msgid "invalid empty value for %s: %s\n"
|
|
msgstr "ungültiger leerer Wert für %s: %s\n"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/configuration/confparse.py:103
|
|
#: ../linkcheck/configuration/confparse.py:121
|
|
#, python-format
|
|
msgid "invalid value for %s: %d must not be greater than %d"
|
|
msgstr "ungültiger Wert für %s: %d darf nicht größer als %d sein"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/configuration/confparse.py:136
|
|
msgid ""
|
|
"The blacklist section in linkcheckerrc is deprecated, please rename to "
|
|
"failures"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/configuration/confparse.py:237
|
|
#, python-format
|
|
msgid "missing auth part in entry %(val)r"
|
|
msgstr "fehlende Authentifizierung in entry %(val)r"
|
|
|
|
#: ../linkcheck/configuration/confparse.py:247
|
|
#, python-format
|
|
msgid "invalid login URL `%s'. Only HTTP and HTTPS URLs are supported."
|
|
msgstr "ungültige Login URL `%s'. Nur HTTP und HTTPS URLs sind unterstützt."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/configuration/confparse.py:276
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The configuration file %s contains password information (in section [%s] and "
|
|
"options %s) and the file is readable by others. Please make the file only "
|
|
"readable by you."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../linkcheck/configuration/confparse.py:285
|
|
#, python-format
|
|
msgid "For example execute 'chmod go-rw %s'."
|
|
msgstr "Führen Sie zum Beispiel 'chmod go-rw %s' aus."
|
|
|
|
#: ../linkcheck/configuration/confparse.py:290
|
|
#, python-format
|
|
msgid "See %(url)s for more info on setting file permissions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Siehe %(url)s für mehr Informationen über das Setzen von Dateiberechtigungen."
|
|
|
|
#: /opt/hostedtoolcache/Python/3.12.0/x64/lib/python3.12/argparse.py:299
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "usage: "
|
|
msgstr "Syntax: %s\n"
|
|
|
|
#: /opt/hostedtoolcache/Python/3.12.0/x64/lib/python3.12/argparse.py:777
|
|
#, python-format
|
|
msgid "argument %(argument_name)s: %(message)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: /opt/hostedtoolcache/Python/3.12.0/x64/lib/python3.12/argparse.py:883
|
|
msgid ".__call__() not defined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: /opt/hostedtoolcache/Python/3.12.0/x64/lib/python3.12/argparse.py:1214
|
|
#, python-format
|
|
msgid "conflicting subparser: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: /opt/hostedtoolcache/Python/3.12.0/x64/lib/python3.12/argparse.py:1218
|
|
#, python-format
|
|
msgid "conflicting subparser alias: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: /opt/hostedtoolcache/Python/3.12.0/x64/lib/python3.12/argparse.py:1253
|
|
#, python-format
|
|
msgid "unknown parser %(parser_name)r (choices: %(choices)s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: /opt/hostedtoolcache/Python/3.12.0/x64/lib/python3.12/argparse.py:1313
|
|
#, python-format
|
|
msgid "argument \"-\" with mode %r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: /opt/hostedtoolcache/Python/3.12.0/x64/lib/python3.12/argparse.py:1322
|
|
#, python-format
|
|
msgid "can't open '%(filename)s': %(error)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: /opt/hostedtoolcache/Python/3.12.0/x64/lib/python3.12/argparse.py:1531
|
|
#, python-format
|
|
msgid "cannot merge actions - two groups are named %r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: /opt/hostedtoolcache/Python/3.12.0/x64/lib/python3.12/argparse.py:1569
|
|
msgid "'required' is an invalid argument for positionals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: /opt/hostedtoolcache/Python/3.12.0/x64/lib/python3.12/argparse.py:1591
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"invalid option string %(option)r: must start with a character "
|
|
"%(prefix_chars)r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: /opt/hostedtoolcache/Python/3.12.0/x64/lib/python3.12/argparse.py:1609
|
|
#, python-format
|
|
msgid "dest= is required for options like %r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: /opt/hostedtoolcache/Python/3.12.0/x64/lib/python3.12/argparse.py:1626
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "invalid conflict_resolution value: %r"
|
|
msgstr "ungültiger \"notAfter\" Zertifikatwert %r"
|
|
|
|
#: /opt/hostedtoolcache/Python/3.12.0/x64/lib/python3.12/argparse.py:1644
|
|
#, python-format
|
|
msgid "conflicting option string: %s"
|
|
msgid_plural "conflicting option strings: %s"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: /opt/hostedtoolcache/Python/3.12.0/x64/lib/python3.12/argparse.py:1718
|
|
msgid "mutually exclusive arguments must be optional"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: /opt/hostedtoolcache/Python/3.12.0/x64/lib/python3.12/argparse.py:1794
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "positional arguments"
|
|
msgstr "%s Option erfordert ein Argument"
|
|
|
|
#: /opt/hostedtoolcache/Python/3.12.0/x64/lib/python3.12/argparse.py:1795
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "options"
|
|
msgstr "Ausgabeoptionen"
|
|
|
|
#: /opt/hostedtoolcache/Python/3.12.0/x64/lib/python3.12/argparse.py:1810
|
|
msgid "show this help message and exit"
|
|
msgstr "Zeige diesen Hilfetext und beende"
|
|
|
|
#: /opt/hostedtoolcache/Python/3.12.0/x64/lib/python3.12/argparse.py:1841
|
|
msgid "cannot have multiple subparser arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: /opt/hostedtoolcache/Python/3.12.0/x64/lib/python3.12/argparse.py:1893
|
|
#: /opt/hostedtoolcache/Python/3.12.0/x64/lib/python3.12/argparse.py:2408
|
|
#, python-format
|
|
msgid "unrecognized arguments: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: /opt/hostedtoolcache/Python/3.12.0/x64/lib/python3.12/argparse.py:1993
|
|
#, python-format
|
|
msgid "not allowed with argument %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: /opt/hostedtoolcache/Python/3.12.0/x64/lib/python3.12/argparse.py:2043
|
|
#: /opt/hostedtoolcache/Python/3.12.0/x64/lib/python3.12/argparse.py:2057
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ignored explicit argument %r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: /opt/hostedtoolcache/Python/3.12.0/x64/lib/python3.12/argparse.py:2164
|
|
#, python-format
|
|
msgid "the following arguments are required: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: /opt/hostedtoolcache/Python/3.12.0/x64/lib/python3.12/argparse.py:2179
|
|
#, python-format
|
|
msgid "one of the arguments %s is required"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: /opt/hostedtoolcache/Python/3.12.0/x64/lib/python3.12/argparse.py:2223
|
|
msgid "expected one argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: /opt/hostedtoolcache/Python/3.12.0/x64/lib/python3.12/argparse.py:2224
|
|
msgid "expected at most one argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: /opt/hostedtoolcache/Python/3.12.0/x64/lib/python3.12/argparse.py:2225
|
|
msgid "expected at least one argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: /opt/hostedtoolcache/Python/3.12.0/x64/lib/python3.12/argparse.py:2229
|
|
#, python-format
|
|
msgid "expected %s argument"
|
|
msgid_plural "expected %s arguments"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: /opt/hostedtoolcache/Python/3.12.0/x64/lib/python3.12/argparse.py:2287
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "ambiguous option: %(option)s could match %(matches)s"
|
|
msgstr "Mehrdeutige Option: %s (%s?)"
|
|
|
|
#: /opt/hostedtoolcache/Python/3.12.0/x64/lib/python3.12/argparse.py:2351
|
|
#, python-format
|
|
msgid "unexpected option string: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: /opt/hostedtoolcache/Python/3.12.0/x64/lib/python3.12/argparse.py:2550
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%r is not callable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: /opt/hostedtoolcache/Python/3.12.0/x64/lib/python3.12/argparse.py:2566
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "invalid %(type)s value: %(value)r"
|
|
msgstr "Option %s: Ungültiger %s Wert: %r"
|
|
|
|
#: /opt/hostedtoolcache/Python/3.12.0/x64/lib/python3.12/argparse.py:2577
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "invalid choice: %(value)r (choose from %(choices)s)"
|
|
msgstr "Option %s: ungültige Auswahl: %r (wähle von %s)"
|
|
|
|
#: /opt/hostedtoolcache/Python/3.12.0/x64/lib/python3.12/argparse.py:2655
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(prog)s: error: %(message)s\n"
|
|
msgstr "ignore%d: Syntaxfehler %s\n"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Unreadable config file: %r"
|
|
#~ msgstr "Nicht lesbare Konfigurationsdatei: %r"
|
|
|
|
#~ msgid "The NNTP newsgroup could not be found."
|
|
#~ msgstr "Die NNTP Nachrichtengruppe konnte nicht gefunden werden."
|
|
|
|
#~ msgid "No NNTP server was specified, skipping this URL."
|
|
#~ msgstr "Kein NNTP Server angegeben; prüfe lediglich Syntax."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Article number %(num)s found."
|
|
#~ msgstr "Artikel Nummer %(num)s wurde gefunden."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "News group %(name)s found."
|
|
#~ msgstr "Nachrichtengruppe %(name)s gefunden."
|
|
|
|
#~ msgid "No newsgroup specified in NNTP URL."
|
|
#~ msgstr "Keine Newsgroup in der NNTP URL spezifiziert."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "NNTP server too busy; tried more than %d times."
|
|
#~ msgstr "NNTP Server zu beschäftigt; habe es mehr als %d mal versucht."
|
|
|
|
#~ msgid "Host is empty"
|
|
#~ msgstr "Rechnername ist leer"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Specify an NNTP server for 'news:...' links. Default is the\n"
|
|
#~ "environment variable NNTP_SERVER. If no host is given,\n"
|
|
#~ "only the syntax of the link is checked."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Gibt ein NNTP Rechner für 'news:...' Links. Standard ist die\n"
|
|
#~ "Umgebungsvariable NNTP_SERVER. Falls kein Rechner angegeben ist,\n"
|
|
#~ "wird lediglich auf korrekte Syntax des Links geprüft."
|
|
|
|
#~ msgid "Default locale:"
|
|
#~ msgstr "Standard Locale:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "optional arguments"
|
|
#~ msgstr "%s Option erfordert ein Argument"
|
|
|
|
#~ msgid "The URL has been ignored."
|
|
#~ msgstr "Die URL wurde ignoriert."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Anchor check plugin is broken. Fixes welcome."
|
|
#~ msgstr "tidy HTML Parser verursachte Fehler: %(msg)s"
|
|
|
|
#~ msgid "Proxy value `%(proxy)s' must start with 'http:' or 'https:'."
|
|
#~ msgstr "Proxy `%(proxy)s' muss mit 'http:' oder 'https:' beginnen."
|
|
|
|
#~ msgid "Ignoring proxy setting `%(proxy)s'."
|
|
#~ msgstr "Ignoriere Proxy Einstellung `%(proxy)s'"
|
|
|
|
#~ msgid "Using proxy `%(proxy)s'."
|
|
#~ msgstr "Verwende Proxy `%(proxy)s'."
|
|
|
|
#~ msgid "no CGI password fieldname given for login URL."
|
|
#~ msgstr " kein CGI Passwort Feldname für Login URL angegeben."
|
|
|
|
#~ msgid "no CGI user fieldname given for login URL."
|
|
#~ msgstr "kein CGI Benutzer Feldname für Login URL angegeben."
|
|
|
|
#~ msgid "Support this project at %s"
|
|
#~ msgstr "Unterstütze dieses Projekt unter %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Support this project at %(url)s"
|
|
#~ msgstr "Unterstütze dieses Projekt unter %(url)s"
|
|
|
|
#~ msgid "show program's version number and exit"
|
|
#~ msgstr "Zeige Programmversion und beende"
|