Import translations from Transifex

This commit is contained in:
Matt Westcott 2015-12-09 10:50:59 +00:00
parent 32b4124767
commit 2f4018c0ae
196 changed files with 10637 additions and 324 deletions

View file

@ -13,6 +13,7 @@ Changelog
* `wagtailadmin.utils.send_mail` now passes extra keyword arguments to Django's `send_mail` function (Matthew Downey)
* `page_unpublish` signal is now fired for each page that was unpublished by a call to `PageQuerySet.unpublish()`
* Add `get_upload_to` method to `AbstractImage`, to allow overriding the default image upload path (Ben Emery)
* New translations for Arabic and Latvian
* Fix: HTTP cache purge now works again on Python 2 (Mitchel Cabuloy)
* Fix: Locked pages can no longer be unpublished (Alex Bridge)
* Fix: Site records now implement `get_by_natural_key`

View file

@ -90,36 +90,38 @@ Contributors
Translators
===========
* Arabic: Roger Allen, Mohamed Mayla
* Basque: Unai Zalakain
* Bulgarian: Lyuboslav Petrov
* Catalan: David Llop
* Chinese: hanfeng, Lihan Li
* Chinese (China): hanfeng, Jian Li
* Chinese (China): hanfeng, Daniel Hwang, Jian Li, Feng Wang
* Chinese (Taiwan): Lihan Li
* Croatian: Luka Matijević
* Czech: Ivan Pomykacz, Jiri Stepanek
* Dutch: benny_AT_it_digin.com, Bram, Brecht Dervaux, Huib Keemink, Samuel Leeuwenburg, mahulst, Michael van Tellingen, Arne Turpyn
* Dutch: benny_AT_it_digin.com, Bram, Brecht Dervaux, Huib Keemink, Thijs Kramer, Samuel Leeuwenburg, mahulst, Michael van Tellingen, Arne Turpyn
* Dutch (Netherlands): Bram, Franklin Kingma, Maarten Kling
* Finnish: Glen Somerville
* French: Adrien, Timothy Allen, Bertrand Bordage, André Bouatchidzé, Tom Dyson, nahuel
* Galician: fooflare
* Georgian: André Bouatchidzé
* German: Ettore Atalan, Patrick Craston, Florian, Henrik Kröger, Tammo van Lessen, Wasilis Mandratzis-Walz, m0rph3u5, Max Pfeiffer, Karl Sander, Johannes Spielmann
* German: Ettore Atalan, Patrick Craston, Florian, Henrik Kröger, Tammo van Lessen, Wasilis Mandratzis-Walz, Daniel Manser, m0rph3u5, Max Pfeiffer, Herbert Poul, Karl Sander, Johannes Spielmann
* Greek: Jim Dal, dotoree, Wasilis Mandratzis-Walz, NeotheOne, Serafeim Papastefanos
* Hebrew (Israel): bjesus, Lior Abazon
* Icelandic: Arnar Tumi Þorsteinsson, Sævar Öfjörð Magnússon
* Italian: Claudio Bantaloukas, Giacomo Ghizzani, Alessio Di Stasio, Andrea Tagliazucchi
* Japanese: Sangmin Ahn, Daigo Shitara
* Japanese: Sangmin Ahn, Shu Ishida, Daigo Shitara, takuan_osho
* Korean: Kyungil Choi, Ji Han Chung
* Latvian: Maris Serzans
* Mongolian: Delgermurun Purevkhuu
* Norwegian Bokmål: Eirik Krogstad
* Polish: Mateusz, utek
* Portuguese (Brazil): Claudemiro Alves Feitosa Neto, Gladson Brito, Thiago Cangussu, Gilson Filho, João Luiz Lorencetti, Douglas Miranda
* Portuguese (Portugal): Gladson Brito, Thiago Cangussu, Tiago Henriques, Jose Lourenco, Douglas Miranda
* Portuguese (Portugal): Gladson Brito, Thiago Cangussu, Tiago Henriques, Jose Lourenco, Douglas Miranda, Manuela Silva
* Romanian: Dan Braghis
* Russian: ajk, Daniil, HNKNTA, Sergey Komarov, Eugene MechanisM
* Russian: ajk, Daniil, HNKNTA, Sergiy Khalymon, Sergey Komarov, Eugene MechanisM
* Spanish: José Alaguna, Mauricio Baeza, Daniel Chimeno, fonso, fooflare, Joaquín Tita, Unai Zalakain
* Swedish: Hannes Lohmander, Ludwig Kjellström
* Turkish (Turkey): José Alaguna
* Swedish: Ludwig Kjellström, Thomas Kunambi, Hannes Lohmander
* Turkish (Turkey): José Alaguna, Ragıp Ünal
* Ukrainian: Andrey Tykhonov, Mykola Zamkovoi
* Vietnamese: Luan Nguyen

View file

@ -23,6 +23,7 @@ Minor features
* ``wagtailadmin.utils.send_mail`` now passes extra keyword arguments to Django's ``send_mail`` function (Matthew Downey)
* ``page_unpublish`` signal is now fired for each page that was unpublished by a call to ``PageQuerySet.unpublish()``
* Add `get_upload_to` method to `AbstractImage`, to allow overriding the default image upload path (Ben Emery)
* New translations for Arabic and Latvian
Bug fixes

View file

@ -0,0 +1,97 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# ROGER MICHAEL ASHLEY ALLEN <rogermaallen@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-02 20:48+0000\n"
"Last-Translator: ROGER MICHAEL ASHLEY ALLEN <rogermaallen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
msgid "Please specify at least one recommendation for this search term."
msgstr "المرجو تخصيص توصية واحدة على الأقل لمصطلح البحث هذا"
msgid "Page"
msgstr "صفحة"
msgid "Description"
msgstr "وصف"
msgid "Add search pick"
msgstr "أضف البحث المحتار"
msgid "Save"
msgstr "احفظ"
msgid "Delete"
msgstr "احذف"
msgid ""
"Are you sure you want to delete all promoted results for this search term?"
msgstr "أتريد فعلا أن تحذف كل النتائج الموجودة لهذا المصطلح المبحوث؟"
msgid "Yes, delete"
msgstr "نعم احذف"
msgid "Editing"
msgstr "تنقيح"
msgid "Move up"
msgstr "تقدم إلى فوق "
msgid "Move down"
msgstr "تقدم إلى تحت"
msgid "Promoted search result"
msgstr "نتيجة البحث المطلوب"
msgid "Add recommended page"
msgstr "أضف الصفحة المشار إليها"
msgid "Search Terms"
msgstr "مصطلحات البحث"
msgid "Promoted search results"
msgstr "نتائج البحث المطلوب"
msgid "Add new promoted result"
msgstr "أضف نتيجة البحث"
msgid "Search term(s)"
msgstr "مصطلح , مصطلحات البحث"
msgid "Promoted results"
msgstr "النتائج المطلوبة"
msgid "Views (past week)"
msgstr "المواقع المبحوثة في الأسبوع الماضي"
msgid "Edit this pick"
msgstr "نقح هذا الانتقاء"
msgid "None"
msgstr "لا أحد"
msgid "Edit"
msgstr "تنقيح"
msgid "Recommendations have not been created due to errors"
msgstr "لم تنشأ توصيات بسسبب أخطاء"
msgid "Recommendations have not been saved due to errors"
msgstr "لم تحفظ توصيات بسبب أخطاء "
msgid "Editor's picks deleted."
msgstr "حذفت انتقاءات المنقح"

View file

@ -6,13 +6,14 @@
# Adrien <laadrien@gmail.com>, 2014
# Bertrand Bordage <bordage.bertrand@gmail.com>, 2015
# nahuel, 2014
# Tom Dyson <tom@torchbox.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-09 12:51+0000\n"
"Last-Translator: Karl Hobley <karl@torchbox.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-07 14:25+0000\n"
"Last-Translator: Tom Dyson <tom@torchbox.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -31,6 +32,9 @@ msgstr "Page"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgid "Add search pick"
msgstr "Ajouter un résultat amélioré"
msgid ""
"\n"
" <p>Promoted search results are a means of recommending "
@ -148,6 +152,9 @@ msgstr ""
"Désolé, aucun résultat amélioré correspondant pour \"<em>%(query_string)s</"
"em>\""
msgid "Search promoted results"
msgstr "Rechercher des résultats améliorés"
#, python-brace-format
msgid "Editor's picks for '{0}' created."
msgstr "Résultat amélioré pour '{0}' créé."

View file

@ -0,0 +1,169 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# 石田秀 <ishidashu@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-08 14:53+0000\n"
"Last-Translator: 石田秀 <ishidashu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgid "Please specify at least one recommendation for this search term."
msgstr "この検索語の結果に表示したいページをひとつ以上指定してください。"
msgid "Page"
msgstr "ページ"
msgid "Description"
msgstr "説明文"
msgid "Search promotion"
msgstr "プロモーションを検索"
msgid "Add search pick"
msgstr "プロモーションを追加"
msgid ""
"\n"
" <p>Promoted search results are a means of recommending "
"specific pages that might not organically come high up in search results. E."
"g recommending your primary donation page to a user searching with the less "
"common term \"<em>giving</em>\".</p>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"<p>プロモーションとして表示される検索結果は、通常ならば検索結果に上がってこな"
"いページを提案するための手段です。例えば、募金のためのページを使用頻度の低い"
"<em></em>\"サポート</p>の検索語句で表示されるようにできます。"
msgid ""
"\n"
" <p>The \"Search term(s)/phrase\" field below must contain "
"the full and exact search for which you wish to provide recommended results, "
"<em>including</em> any misspellings/user error. To help, you can choose from "
"search terms that have been popular with users of your site.</p>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"<p>検索ワードは<em>打ち間違いやユーザのミスを含め</em>、検索結果と完全に一致"
"する必要があります。検索しやすくするために、自分のページを人気の検索ワードと"
"関連付けることができます。</p>"
msgid "Save"
msgstr "保存"
#, python-format
msgid "Delete %(query)s"
msgstr "%(query)sを削除"
msgid "Delete"
msgstr "削除"
msgid ""
"Are you sure you want to delete all promoted results for this search term?"
msgstr "提案された検索結果を削除してよろしいですか?"
msgid "Yes, delete"
msgstr "はい、削除します"
#, python-format
msgid "Editing %(query)s"
msgstr "%(query)sを編集"
msgid "Editing"
msgstr "編集"
msgid "Move up"
msgstr "上に移動"
msgid "Move down"
msgstr "下に移動"
msgid "Promoted search result"
msgstr "提案された検索結果"
msgid "Add recommended page"
msgstr "提案ページを追加"
msgid "Search Terms"
msgstr "検索ワード"
msgid "Promoted search results"
msgstr "提案された検索結果"
msgid "Add new promoted result"
msgstr "新たに検索結果を提案"
msgid "Search term(s)"
msgstr "検索ワード"
msgid "Promoted results"
msgstr "提案された検索結果"
msgid "Views (past week)"
msgstr "閲覧数(一週間)"
msgid "Edit this pick"
msgstr "この提案を編集する"
msgid "None"
msgstr "なし"
#, python-format
msgid ""
"\n"
" There is one match\n"
" "
msgid_plural ""
"\n"
" There are %(counter)s matches\n"
" "
msgstr[0] ""
"\n"
"%(counter)s件の一致があります"
#, python-format
msgid "Sorry, no promoted results match \"<em>%(query_string)s</em>\""
msgstr "<em>%(query_string)s</em>に一致する提案はありません。"
#, python-format
msgid ""
"No promoted results have been created. Why not <a href="
"\"%(wagtailsearchpromotions_add_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"まだ検索結果への提案がありません。<a href="
"\"%(wagtailsearchpromotions_add_url)s\">新しく提案</a>しますか?"
msgid "Search promoted results"
msgstr "提案を検索"
#, python-brace-format
msgid "Editor's picks for '{0}' created."
msgstr "'{0}'に対する提案が作成されました。"
msgid "Edit"
msgstr "編集"
msgid "Recommendations have not been created due to errors"
msgstr "提案はエラーにより作成されませんでした。"
#, python-brace-format
msgid "Editor's picks for '{0}' updated."
msgstr "'{0}'に対する提案が更新されました。"
msgid "Recommendations have not been saved due to errors"
msgstr "提案はエラーにより保存されませんでした。"
msgid "Editor's picks deleted."
msgstr "提案は削除されました。"

View file

@ -0,0 +1,74 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Maris Serzans <maris.serzans@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-08 15:22+0000\n"
"Last-Translator: Maris Serzans <maris.serzans@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"lv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: lv\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
msgid "Page"
msgstr "Lapa"
msgid "Description"
msgstr "Apraksts"
msgid "Save"
msgstr "Saglabāt"
#, python-format
msgid "Delete %(query)s"
msgstr "Dzēst %(query)s"
msgid "Delete"
msgstr "Dzēst"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Dzēst"
#, python-format
msgid "Editing %(query)s"
msgstr "Labo %(query)s"
msgid "Editing"
msgstr "Labošana"
msgid "Move up"
msgstr "Uz augšu"
msgid "Move down"
msgstr "Uz leju"
msgid "Add recommended page"
msgstr "Pievienot ieteiktu lapu"
msgid "Search Terms"
msgstr "Meklēšanas termini"
msgid "Search term(s)"
msgstr "Meklēšanas termins(i)"
msgid "Views (past week)"
msgstr "Skatījumi (pagājusī nedēļa)"
msgid "Edit"
msgstr "Labot"
msgid "Recommendations have not been created due to errors"
msgstr "Ieteikumus nevarēja izveidot kļūdu dēļ"
msgid "Recommendations have not been saved due to errors"
msgstr "Ieteikumi netika saglabāti kļūdu dēļ."

View file

@ -4,13 +4,14 @@
#
# Translators:
# benny_AT_it_digin.com <benny@it-digin.com>, 2015
# Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-03 01:00+0000\n"
"Last-Translator: benny_AT_it_digin.com <benny@it-digin.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-23 19:26+0000\n"
"Last-Translator: Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -19,12 +20,51 @@ msgstr ""
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Please specify at least one recommendation for this search term."
msgstr "Geef minstens één aanbeveling op voor deze zoekterm."
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
msgid "Search promotion"
msgstr "Zoekpromotie"
msgid "Add search pick"
msgstr "Voeg een zoek-keuze toe"
msgid ""
"\n"
" <p>Promoted search results are a means of recommending "
"specific pages that might not organically come high up in search results. E."
"g recommending your primary donation page to a user searching with the less "
"common term \"<em>giving</em>\".</p>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"<p>Aanbevolen zoekresultaten zijn een manier om bepaalde pagina's die "
"normaliter niet hoog in de zoekresultaten zouden komen aan te bevelen. "
"Bijvoorbeeld het aanbevelen van uw doneerpagina aan een gebruiker die zoekt "
"op de minder gebruikelijke term \" <em>geven</em>\".</p>\n"
" "
msgid ""
"\n"
" <p>The \"Search term(s)/phrase\" field below must contain "
"the full and exact search for which you wish to provide recommended results, "
"<em>including</em> any misspellings/user error. To help, you can choose from "
"search terms that have been popular with users of your site.</p>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <p>Het \"Zoekterm(en)/zin\"-veld hieronder moet de volledige "
"en exacte zoekterm bevatten waarvoor u aanbevolen zoekresultaten wilt tonen, "
"<em>including</em> mogelijke spelfouten. Als hulp kunt u uit zoektermen "
"kiezen die populair zijn bij gebruikers van uw website.</p>\n"
" "
msgid "Save"
msgstr "Bewaar"
@ -35,20 +75,63 @@ msgstr "Verwijder %(query)s"
msgid "Delete"
msgstr "Verwijder"
msgid ""
"Are you sure you want to delete all promoted results for this search term?"
msgstr ""
"Weet u zeker dat u alle aanbevolen zoekresultaten voor deze zoekterm wilt "
"verwijderen?"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Ja, verwijder"
#, python-format
msgid "Editing %(query)s"
msgstr "Bewerken van %(query)s"
msgid "Editing"
msgstr "Bewerken"
msgid "Move up"
msgstr "Verplaats omhoog"
msgid "Move down"
msgstr "Verplaats naar beneden"
msgid "Promoted search result"
msgstr "Aanbevolen zoekresultaat"
msgid "Add recommended page"
msgstr "Voeg aanbevolen pagina toe"
msgid "Search Terms"
msgstr "Zoektermen"
msgid "Promoted search results"
msgstr "Aanbevolen zoekresultaten"
msgid "Add new promoted result"
msgstr "Voeg nieuw aanbevolen zoekresultaat toe"
msgid "Search term(s)"
msgstr "Zoekterm(en)"
msgid "Promoted results"
msgstr "Aanbevolen zoekresultaten"
msgid "Views (past week)"
msgstr "Views (afgelopen week)"
msgid "Edit this pick"
msgstr "Wijzig deze keuze"
msgid "None"
msgstr "Geen"
msgid "Search promoted results"
msgstr "Zoek aanbevolen zoekresultaten"
msgid "Edit"
msgstr "Bewerl"
msgstr "Bewerk"
msgid "Recommendations have not been created due to errors"
msgstr "Aanbevelingen zijn niet aangemaakt door fouten"

View file

@ -4,14 +4,15 @@
#
# Translators:
# Gladson <gladsonbrito@gmail.com>, 2014
# Manuela Silva <h_manuela_rodsilva@gmail.com>, 2015
# Tiago Henriques <trinosauro@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-26 14:14+0000\n"
"Last-Translator: Karl Hobley <karl@torchbox.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-02 16:55+0000\n"
"Last-Translator: Manuela Silva <h_manuela_rodsilva@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/torchbox/"
"wagtail/language/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -22,8 +23,8 @@ msgstr ""
msgid "Please specify at least one recommendation for this search term."
msgstr ""
"Por favor especifique pelo menos uma recomendação para este termo de "
"pesquisa."
"Por favor, especifique pelo menos uma recomendação para este termo de "
"procura."
msgid "Page"
msgstr "Página"
@ -31,6 +32,9 @@ msgstr "Página"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Search promotion"
msgstr "Procurar promoção"
msgid ""
"\n"
" <p>Promoted search results are a means of recommending "
@ -55,11 +59,11 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
"<p>O campo \"Pesquisar termo(s)/frase\" abaixo tem de conter a pesquisa "
"completa e exata para a qual pretende obter resultados recomendados, "
"<em>incluindo</em> quaisquer erros de ortografia/utilizador. Para facilitar, "
"pode escolher de entre os termos de pesquisa que são frequentemente usados "
"pelos utilizadores do seu site.</p>\n"
"<p>O campo \"Procurar termo(s)/frase\" abaixo deverá conter a procura "
"completa e exata para a qual deseja receber resultados recomendados, "
"<em>incluindo</em> quaisquer erros de ortografia/utilizador. Para ajudar, "
"pode escolher dos termos de procura que têm sido populares pelos "
"utilizadores do seu site.</p>\n"
" "
msgid "Save"
@ -67,10 +71,10 @@ msgstr "Guardar"
#, python-format
msgid "Delete %(query)s"
msgstr "Apagar %(query)s"
msgstr "Eliminar %(query)s"
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
msgstr "Eliminar"
msgid ""
"Are you sure you want to delete all promoted results for this search term?"
@ -79,7 +83,7 @@ msgstr ""
"de pesquisa?"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Sim, apagar"
msgstr "Sim, eliminar"
#, python-format
msgid "Editing %(query)s"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-26 14:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-02 15:46+0000\n"
"Last-Translator: Karl Hobley <karl@torchbox.com>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"ro/)\n"
@ -143,6 +143,9 @@ msgstr ""
msgid "Editor's picks for '{0}' created."
msgstr "Selecțiile editoriale pentru '{0}' au fost create."
msgid "Edit"
msgstr "Editează"
msgid "Recommendations have not been created due to errors"
msgstr "Recomandările nu au fost create din cauza erorilor."

View file

@ -0,0 +1,192 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Eugene MechanisM <contact@mechanism.name>, 2015
# Sergiy Khalymon <sergiykhalimon@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-06 03:48+0000\n"
"Last-Translator: Eugene MechanisM <contact@mechanism.name>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
msgid "Please specify at least one recommendation for this search term."
msgstr ""
"Пожалуйста, сформулируйте по крайней мере, одну рекомендацию по этому "
"поисковому запросу."
msgid "Page"
msgstr "Страница"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Search promotion"
msgstr "Поисковое продвижение"
msgid "Add search pick"
msgstr "Добавить поисковую подборку"
msgid ""
"\n"
" <p>Promoted search results are a means of recommending "
"specific pages that might not organically come high up in search results. E."
"g recommending your primary donation page to a user searching with the less "
"common term \"<em>giving</em>\".</p>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"<p>Продвигаемые поисковые запросы означают рекомендацию конкретных страниц, "
"которые, возможно, не попадут в поисковую выдачу, но могут быть полезны. "
"Например, рекомендация страницы пожертвований пользователю, который ищет что-"
"то с запросом \"<em>даю</em>\".</p>\n"
" "
msgid ""
"\n"
" <p>The \"Search term(s)/phrase\" field below must contain "
"the full and exact search for which you wish to provide recommended results, "
"<em>including</em> any misspellings/user error. To help, you can choose from "
"search terms that have been popular with users of your site.</p>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"<p>\"Поисковый запрос(ы)/фраза\" в поле ниже должны содержать полный и "
"точный поисковый запросб для которого вы хотите рекомендовать что-то, "
"<em>включая</em> любые ошибки и опечатки которые может допустить "
"пользователь. Для помощи, вы можете выбрать из наиболее популярных поисковых "
"запросов, которые совершали пользователи вашего сайта.</p>\n"
" "
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#, python-format
msgid "Delete %(query)s"
msgstr "Удалить %(query)s"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid ""
"Are you sure you want to delete all promoted results for this search term?"
msgstr ""
"Вы уверены что вы хотите удалить все раскручиваемые результаты поиска для "
"этого поискового запроса?"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Да, удалить"
#, python-format
msgid "Editing %(query)s"
msgstr "Редактирование %(query)s"
msgid "Editing"
msgstr "Редактирование"
msgid "Move up"
msgstr "Двигать наверх"
msgid "Move down"
msgstr "Двигать вниз"
msgid "Promoted search result"
msgstr "Раскручиваемый результат поиска"
msgid "Add recommended page"
msgstr "Добавить рекомендованную страницу"
msgid "Search Terms"
msgstr "Критерии поиска"
msgid "Promoted search results"
msgstr "Раскручиваемые результаты поиска"
msgid "Add new promoted result"
msgstr "Добавить новый раскручиваемый результат"
msgid "Search term(s)"
msgstr "Критерии поиска"
msgid "Promoted results"
msgstr "Раскручиваемые результаты"
msgid "Views (past week)"
msgstr "Просмотров (прошлая неделя)"
msgid "Edit this pick"
msgstr "Редактировать эту подборку"
msgid "None"
msgstr "Ничего"
#, python-format
msgid ""
"\n"
" There is one match\n"
" "
msgid_plural ""
"\n"
" There are %(counter)s matches\n"
" "
msgstr[0] ""
"\n"
"Найдено одно совпадение"
msgstr[1] ""
"\n"
"Найдено %(counter)s совпадений"
msgstr[2] ""
"\n"
"Найдено %(counter)s совпадений"
msgstr[3] ""
"\n"
"Найдено %(counter)s совпадений"
#, python-format
msgid "Sorry, no promoted results match \"<em>%(query_string)s</em>\""
msgstr ""
"Извините, нет раскручиваемых результатов совпадающих с \"<em>"
"%(query_string)s</em>\""
#, python-format
msgid ""
"No promoted results have been created. Why not <a href="
"\"%(wagtailsearchpromotions_add_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Раскручиваемых поисковых запросов пока не создано. Почему бы не <a href="
"\"%(wagtailsearchpromotions_add_url)s\">добавить один</a>?"
msgid "Search promoted results"
msgstr "Раскручиваемые результаты"
#, python-brace-format
msgid "Editor's picks for '{0}' created."
msgstr "Подборка для '{0}' создана."
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
msgid "Recommendations have not been created due to errors"
msgstr "Рекомендации не были созданы из-за ошибок"
#, python-brace-format
msgid "Editor's picks for '{0}' updated."
msgstr "Подборка для '{0}' обновлена."
msgid "Recommendations have not been saved due to errors"
msgstr "Рекомендации не были сохранены из-за ошибок"
msgid "Editor's picks deleted."
msgstr "Подборка удалена."

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-26 14:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-07 07:11+0000\n"
"Last-Translator: Karl Hobley <karl@torchbox.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/"
"language/zh_CN/)\n"

View file

@ -0,0 +1,48 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# ROGER MICHAEL ASHLEY ALLEN <rogermaallen@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-01 17:49+0000\n"
"Last-Translator: ROGER MICHAEL ASHLEY ALLEN <rogermaallen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
msgid "Styleguide"
msgstr "دليل الأسلوب"
msgid "Save"
msgstr "احفظ"
msgid "Delete image"
msgstr "احذف صورة"
msgid "Search something"
msgstr "ابحث شيئا"
msgid "Success message"
msgstr "رسالة النجاح"
msgid "View live"
msgstr "انظر في الواقع"
msgid "Edit"
msgstr "تنقيح"
msgid "Warning message"
msgstr "رسالة إنذار"
msgid "Error message"
msgstr "رسالة خطء"

View file

@ -0,0 +1,47 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# 石田秀 <ishidashu@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-08 14:37+0000\n"
"Last-Translator: 石田秀 <ishidashu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgid "Styleguide"
msgstr "スタイルガイド"
msgid "Save"
msgstr "保存"
msgid "Delete image"
msgstr "画像を削除"
msgid "Search something"
msgstr "何かを検索"
msgid "Success message"
msgstr "成功メッセージ"
msgid "View live"
msgstr "閲覧"
msgid "Edit"
msgstr "編集"
msgid "Warning message"
msgstr "警告メッセージ"
msgid "Error message"
msgstr "エラーメッセージ"

View file

@ -0,0 +1,36 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Maris Serzans <maris.serzans@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-08 14:15+0000\n"
"Last-Translator: Maris Serzans <maris.serzans@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"lv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: lv\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
msgid "Save"
msgstr "Saglabāt"
msgid "Delete image"
msgstr "Dzēst attēlu"
msgid "Edit"
msgstr "Labot"
msgid "Warning message"
msgstr "Brīdinājuma ziņojums"
msgid "Error message"
msgstr "Kļūda"

View file

@ -3,13 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-26 14:07+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-23 19:26+0000\n"
"Last-Translator: Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -18,11 +19,29 @@ msgstr ""
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Styleguide"
msgstr "Stijlgids"
msgid "Save"
msgstr "Bewaar"
msgstr "Opslaan"
msgid "Delete image"
msgstr "Verwijder afbeelding"
msgid "Search something"
msgstr "Zoek iets"
msgid "Success message"
msgstr "Succesmelding"
msgid "View live"
msgstr "Bekijk live"
msgid "Edit"
msgstr "Bewerl"
msgstr "Bewerk"
msgid "Warning message"
msgstr "Waarschuwingsmelding"
msgid "Error message"
msgstr "Foutmelding"

View file

@ -0,0 +1,47 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Manuela Silva <h_manuela_rodsilva@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-02 16:22+0000\n"
"Last-Translator: Manuela Silva <h_manuela_rodsilva@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/torchbox/"
"wagtail/language/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_PT\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Styleguide"
msgstr "Guia de Estilo"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "Delete image"
msgstr "Eliminar imagem"
msgid "Search something"
msgstr "Procurar qualquer coisa"
msgid "Success message"
msgstr "Mensagem bem sucedida"
msgid "View live"
msgstr "Ver live"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Warning message"
msgstr "Mensagem de aviso"
msgid "Error message"
msgstr "Mensagem de erro"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-02 21:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-02 15:46+0000\n"
"Last-Translator: Dan Braghis\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"ro/)\n"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-26 21:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-06 03:48+0000\n"
"Last-Translator: Eugene MechanisM <contact@mechanism.name>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"ru/)\n"

View file

@ -0,0 +1,28 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-26 14:07+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Save"
msgstr "Spara"
msgid "View live"
msgstr "Se live"
msgid "Edit"
msgstr "Editera"

Binary file not shown.

View file

@ -0,0 +1,359 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Mohamed Mayla <mohamed.mayla@gmail.com>, 2015
# ROGER MICHAEL ASHLEY ALLEN <rogermaallen@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-03 12:57+0000\n"
"Last-Translator: ROGER MICHAEL ASHLEY ALLEN <rogermaallen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
msgid "Scheduled publishing"
msgstr "نشر مجدول"
msgid "Common page configuration"
msgstr "تهيئة الصفحات المشتركة"
msgid "Search"
msgstr "بحث"
msgid "Search term"
msgstr "مصطلح البحث"
msgid "Enter password"
msgstr "ادخل كلمة المرور"
msgid "Enter your email address to reset your password"
msgstr "ادخل البريد الإلكتروني الخاص بك لإرجاع كلمة المرور الخاصة بك "
msgid "Please fill your email address."
msgstr "من فضلك ادخل البريد الإلكتروني الخاص بك"
msgid ""
"Sorry, you cannot reset your password here as your user account is managed "
"by another server."
msgstr ""
"متأسف! من غير الممكن أن تعيد تثيبت كلمتك السرية هنا لأن مزودا آحر مسؤول هن "
"حسابك كممستعمل"
msgid "This email address is not recognised."
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني هذا غير معروف"
msgid "New title"
msgstr "عنوان جديد"
msgid "Copy subpages"
msgstr "نسخ الصفحات التحتية"
msgid "Publish copied page"
msgstr "انشر الصفحة المنسوخة"
msgid "Publish copies"
msgstr "انشر النسخ"
msgid "Public"
msgstr "عمومي"
msgid "Private, accessible with the following password"
msgstr "حصوصي , قابل للدحول باستعمال كلمة السر الآتية"
msgid "This field is required."
msgstr "هذا الحقل مقتضى"
msgid "Account"
msgstr "حساب"
msgid "Change password"
msgstr "غير كلمة السر"
msgid "Change the password you use to log in."
msgstr "غير كلمة السر التي تستعملها للدخول"
msgid "Notification preferences"
msgstr "أفضليات الأبلاغ"
msgid "Choose which email notifications to receive."
msgstr "اختر وسيلة الإبلاغ التي تفضلها للاستلام"
msgid "Change Password"
msgstr "غير كلمة السر"
msgid ""
"Your password can't be changed here. Please contact a site administrator."
msgstr "من غير ممكن أن تغير كلمتك السرية هنا , من فضلك اتصل بمدير الموقع"
msgid "Notification Preferences"
msgstr "أفضليات الإبلاغ"
msgid "Update"
msgstr "جدد"
msgid "Reset password"
msgstr "غير كلمة السر"
msgid "Password change successful"
msgstr "أكمل تغيير كلمة السر بنجاح"
msgid "Login"
msgstr "اتصل "
msgid "Set your new password"
msgstr "ثبّت كلمتك السرية الجديدة"
msgid "The passwords do not match. Please try again."
msgstr "الكلمات السرية لا تتوافق"
msgid "Check your email"
msgstr "افحص بريدك الإلكتروني"
msgid "A link to reset your password has been emailed to you."
msgstr "أرسلت إليك حلقة لإعادة تثبيت كلمتك السرية"
msgid "Please follow the link below to reset your password"
msgstr "من فضلك اتبع الحلقة الموجودة في الاسفل لإعادة تثبيت كلمتك السرية"
msgid "Password reset"
msgstr "أكملت إعادة تثبيت كلمة السر"
msgid "Reset your password"
msgstr "أعد تثبيت كلمةتك السرية"
msgid "Menu"
msgstr "قائمة المحتويات"
msgid "Add another"
msgstr "أـضف آخر"
msgid "Move up"
msgstr "تقدم إلى فوق "
msgid "Move down"
msgstr "تقدم إلى تحت"
msgid "Delete"
msgstr "احذف"
msgid "Explorer"
msgstr "مستكشف"
msgid "Internal link"
msgstr "حلقة داخلية"
msgid "External link"
msgstr "حلقة خارجية"
msgid "Email link"
msgstr "حلقة إلكتترونية"
msgid "Choose"
msgstr "اختر"
msgid "Choose a page"
msgstr "اختر صفحة"
msgid "Add an email link"
msgstr "أضف حلقة إلكترونية"
msgid "Insert link"
msgstr "أدخل حلقة"
msgid "Add an external link"
msgstr "أضف حلقة خارجية"
msgid "Yes, delete"
msgstr "نعم احذف"
msgid "Save"
msgstr "احفظ"
msgid "Pages awaiting moderation"
msgstr "صفحات في انتظار التحقيق"
msgid "Title"
msgstr "عنوان"
msgid "Parent"
msgstr "والد"
msgid "Type"
msgstr "نوع"
msgid "Edited"
msgstr "منقح"
msgid "Edit this page"
msgstr "نقح هذه الصفحة"
msgid "Approve"
msgstr "موافق"
msgid "Reject"
msgstr "مرفوض"
msgid "Edit"
msgstr "تنقيح"
msgid "Preview"
msgstr "نظر مقدم"
msgid "Date"
msgstr "تاريخ"
msgid "Status"
msgstr "رتبة"
msgid "Live"
msgstr "حار"
msgid "Site summary"
msgstr "ملحص الموقع"
msgid "Forgotten it?"
msgstr "أنسيته؟"
msgid "You can view the page here:"
msgstr "انظر الصفحة هنا"
msgid "Edit your notification preferences here:"
msgstr "نقح أفضلياتك للإبلاغ هنا"
msgid "You can edit the page here:"
msgstr "يمكن تنقيح الصفحة هنا"
msgid "You can preview the page here:"
msgstr "يمكن النظر المقدم في الصفحة هنا"
msgid "Page privacy"
msgstr "خصوصية الصفحة"
msgid "Edit lock"
msgstr "نقح عملية الإغلاق"
msgid "Locked"
msgstr "مغلق"
msgid "Unlocked"
msgstr "غير مغلق"
msgid "Privacy"
msgstr "نظام السرية"
msgid "Private"
msgstr "خصوصي"
msgid "Create a page in"
msgstr "أنشئ صفحة في"
msgid "Choose which type of page you'd like to create."
msgstr "اختر نوع الصفحة التي تريد إنشائها"
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
msgstr "هل تريد فعلا حذف هذه الصفحة؟ "
msgid "Delete it"
msgstr "احذفه"
msgid "Unpublish it"
msgstr "ألغ نشره"
msgid "Move"
msgstr "انقل"
msgid "Yes, move this page"
msgstr "تعم انقل هذه الصفحة"
msgid "Unpublish"
msgstr "ألغ"
msgid "Are you sure you want to unpublish this page?"
msgstr "هل تريد فعلا إلغاء نشر هذه الصفحة؟"
msgid "Yes, unpublish it"
msgstr "نعك ألغ نشره"
msgid "Pages using"
msgstr "صفحات تستعمل"
msgid "Copy"
msgstr "انسخ"
msgid "Copy this page"
msgstr "انسخ هذه الصفحة"
msgid "New"
msgstr "جديد"
msgid "Save as draft"
msgstr "احفظ كمسوّد"
msgid "Publish"
msgstr "انشر"
msgid "Submit for moderation"
msgstr "قدّم للمراجعة"
msgid "Page locked"
msgstr "الصفحة مغلقة"
msgid "Save draft"
msgstr "احفظ المسوّد"
msgid "Drag"
msgstr "اسحب"
msgid "Updated"
msgstr "مجدد"
msgid "No pages have been created at this location."
msgstr "لم تنسأ إي صفحات في هذا الموقع"
msgid "This page is locked to further editing"
msgstr "هذه الصفحة مغلقة لأي تنقيح"
msgid "Add subpage"
msgstr "أضف صفحة تحتية"
msgid ""
"This page is published but does not exist within a configured Site, so "
"cannot be viewed."
msgstr "هذه الصفحة قد نشرت ولكن لا توجد داخل موضع مشكل فإنه غير قايل للنظر"
msgid "Add child page"
msgstr "أضف صفحة لطفل "
msgid "Previous"
msgstr "سابق"
msgid "Next"
msgstr "قادم"
msgid "This page is protected from public view"
msgstr "هذه الصفحة محمية من النظر العمومي"
msgid "Images"
msgstr "صور"
msgid "Documents"
msgstr "وثائق"
msgid "Users"
msgstr "مستعملون"
msgid "Add"
msgstr "أضف"
msgid "View live"
msgstr "انظر في الواقع"

View file

@ -3,8 +3,10 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Daniel Manser <me@danielmanser.com>, 2015
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2015
# Henrik Kröger <hedwig@riseup.net>, 2015
# hpoul <herbert.transifex@m.poul.at>, 2015
# Johannes Spielmann <j@spielmannsolutions.com>, 2014-2015
# karlsander <karlsander@gmail.com>, 2014
# karlsander <karlsander@gmail.com>, 2014
@ -18,8 +20,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-23 18:20+0000\n"
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-04 14:56+0000\n"
"Last-Translator: hpoul <herbert.transifex@m.poul.at>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -32,7 +34,7 @@ msgid "Scheduled publishing"
msgstr "Geplante Veröffentlichung"
msgid "Common page configuration"
msgstr "Allgemeine Seiten Konfiguration"
msgstr "Allgemeine Seitenkonfiguration"
msgid "Search"
msgstr "Suche"
@ -48,7 +50,7 @@ msgid "Enter your %s"
msgstr "Bitte %s eingeben"
msgid "Enter your email address to reset your password"
msgstr "Geben Sie ihre Email-Adresse ein um ihr Passwort zurückzusetzen."
msgstr "Geben Sie ihre Email-Adresse ein, um ihr Passwort zurückzusetzen."
msgid "Please fill your email address."
msgstr "Bitte geben Sie ihre Email-Adresse ein."
@ -251,6 +253,23 @@ msgstr "Auswählen"
msgid "Choose a page"
msgstr "Seite auswählen"
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Only pages of type \"%(type)s\" may be chosen for this "
"field. Search results will exclude pages of other types.\n"
" "
msgid_plural ""
"\n"
" Only the following page types may be chosen for this field: "
"%(type)s. Search results will exclude pages of other types.\n"
" "
msgstr[0] ""
"\n"
"Es können nur Seiten des Typs \"%(type)s\" für dieses Feld ausgewählt "
"werden. Seiten anderer Typen werden nicht in den Suchergebnissen aufgeführt."
msgstr[1] ""
msgid "Add an email link"
msgstr "Email-Link hinzufügen"
@ -873,7 +892,7 @@ msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
msgid "Promote"
msgstr "Förderung"
msgstr "Veröffentlichung"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

View file

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-13 12:12+0000\n"
"Last-Translator: André Bouatchidzé <a@anbz.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-07 14:29+0000\n"
"Last-Translator: Tom Dyson <tom@torchbox.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -563,6 +563,9 @@ msgstr "Glisser"
msgid "Updated"
msgstr "Mis à jour"
msgid "No pages have been created at this location."
msgstr "Aucune page n'a été créé ici."
msgid "This page is locked to further editing"
msgstr "Cette page est verrouillé pour toute modification ultérieure"

View file

@ -0,0 +1,881 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Daigo Shitara <stain.witness@gmail.com>, 2014
# 石田秀 <ishidashu@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-08 13:45+0000\n"
"Last-Translator: 石田秀 <ishidashu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgid "Scheduled publishing"
msgstr "予定公開日"
msgid "Common page configuration"
msgstr "ページの一般設定"
msgid "Search"
msgstr "検索"
msgid "Search term"
msgstr "検索語"
msgid "Enter password"
msgstr "パスワードを入力してください"
#, python-format
msgid "Enter your %s"
msgstr "%sを入力してください"
msgid "Enter your email address to reset your password"
msgstr "パスワードをリセットするにはEメールアドレスを入力してください"
msgid "Please fill your email address."
msgstr "Eメールアドレスを入力してください"
msgid ""
"Sorry, you cannot reset your password here as your user account is managed "
"by another server."
msgstr ""
"あなたのアカウントは他のサーバーで管理されているため、パスワードのリセットが"
"できませんでした。"
msgid "This email address is not recognised."
msgstr "これは正しいメールアドレスではありません。"
msgid "New title"
msgstr "新規タイトル"
msgid "New slug"
msgstr "新規スラッグ"
msgid "New parent page"
msgstr "新規の親ページ"
msgid "This copy will be a child of this given parent page."
msgstr "複製されたページは選択された親ページの子ページになります。"
msgid "Copy subpages"
msgstr "サブページをコピーする"
#, python-format
msgid "This will copy %(count)s subpage."
msgid_plural "This will copy %(count)s subpages."
msgstr[0] "%(count)sのサブページがコピーされます。"
msgid "Publish copied page"
msgstr "コピーしたページを公開する"
msgid "This page is live. Would you like to publish its copy as well?"
msgstr "元のページは公開されています。複製されたページも公開しますか?"
msgid "Publish copies"
msgstr "コピーを公開"
#, python-format
msgid ""
"%(count)s of the pages being copied is live. Would you like to publish its "
"copy?"
msgid_plural ""
"%(count)s of the pages being copied are live. Would you like to publish "
"their copies?"
msgstr[0] ""
"複製元のページのうち%(count)sページは公開されています。複製されたページも公開"
"しますか?"
#, python-format
msgid ""
"This slug is already in use within the context of its parent page \"%s\""
msgstr "このスラッグ(\"%s\")は親ページで既に使用されています。"
msgid "Public"
msgstr "公開"
msgid "Private, accessible with the following password"
msgstr "限定公開(次のパスワードによりアクセス可能)"
msgid "This field is required."
msgstr "この項目は必須です"
msgid "Account"
msgstr "アカウント"
msgid "Set gravatar"
msgstr "Gravatarを設定する"
msgid ""
"Your avatar image is provided by Gravatar and is connected to your email "
"address. With a Gravatar account you can set an avatar for any number of "
"other email addresses you use."
msgstr ""
"あなたのアバターアイコンはGravatarによって提供され、あなたのメールアドレスに"
"関連付けられています。Gravatarのアカウントを取得することにより、あなたのもつ"
"他のメールアドレスにもアバターアイコンを設定することができます。"
msgid "Change password"
msgstr "パスワードを変更する"
msgid "Change the password you use to log in."
msgstr "ログインに使用するパスワードを変更します。"
msgid "Notification preferences"
msgstr "通知設定"
msgid "Choose which email notifications to receive."
msgstr "受信するEメール通知を選択します。"
msgid "Change Password"
msgstr "パスワードを変更する"
msgid ""
"Your password can't be changed here. Please contact a site administrator."
msgstr ""
"パスワードを変更することができません。サイトの管理者に連絡してください。"
msgid "Notification Preferences"
msgstr "通知方法"
msgid "Update"
msgstr "アップデート"
msgid "Reset password"
msgstr "パスワードを再設定"
msgid "Password change successful"
msgstr "パスワードは変更されました"
msgid "Login"
msgstr "ログイン"
msgid "Set your new password"
msgstr "パスワードを設定"
msgid "The passwords do not match. Please try again."
msgstr "パスワードが一致しませんでした。再度試してください。"
msgid "Check your email"
msgstr "メールを確認"
msgid "A link to reset your password has been emailed to you."
msgstr "パスワードを再設定するリンクがあなたのメールアドレスに送信されました。"
msgid "Please follow the link below to reset your password"
msgstr "下記のリンクに従ってパスワードを再設定してください。"
msgid "Password reset"
msgstr "パスワードが再設定されました"
msgid "Reset your password"
msgstr "パスワードを再設定"
msgid "Dashboard"
msgstr "ダッシュボード"
msgid "Menu"
msgstr "メニュー"
msgid "Add another"
msgstr "項目を追加"
msgid "Move up"
msgstr "上に移動"
msgid "Move down"
msgstr "下に移動"
msgid "Delete"
msgstr "削除"
msgid "Explorer"
msgstr "探索"
msgid "Internal link"
msgstr "内部リンク"
msgid "External link"
msgstr "外部リンク"
msgid "Email link"
msgstr "メールアドレスのリンク"
#, python-format
msgid ""
"\n"
" There is one match\n"
" "
msgid_plural ""
"\n"
" There are %(counter)s matches\n"
" "
msgstr[0] ""
"\n"
"%(counter)s件の一致があります"
msgid "Choose"
msgstr "選択"
msgid "Choose a page"
msgstr "ページを選択"
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Only pages of type \"%(type)s\" may be chosen for this "
"field. Search results will exclude pages of other types.\n"
" "
msgid_plural ""
"\n"
" Only the following page types may be chosen for this field: "
"%(type)s. Search results will exclude pages of other types.\n"
" "
msgstr[0] ""
"\n"
"%(type)sのページタイプが選択可能です。検索結果は該当しないページタイプを含み"
"ません。"
msgid "Add an email link"
msgstr "メールアドレスのリンクを追加"
msgid "Insert link"
msgstr "リンクを挿入"
msgid "Add an external link"
msgstr "外部リンクを追加"
msgid "Yes, delete"
msgstr "はい、削除します"
msgid "Save"
msgstr "保存"
#, python-format
msgid "Welcome to the %(site_name)s Wagtail CMS"
msgstr "%(site_name)sのWagtail CMSへようこそ"
msgid ""
"This is your dashboard on which helpful information about content you've "
"created will be displayed."
msgstr ""
"これがあなたのダッシュボードです。ここにあなたが作成したコンテンツに関する役"
"立つ情報が表示されます。"
msgid "Pages awaiting moderation"
msgstr "承認待ちのページ"
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
msgid "Parent"
msgstr "上位階層"
msgid "Type"
msgstr "タイプ"
msgid "Edited"
msgstr "編集"
msgid "Edit this page"
msgstr "ページを編集"
msgid "Approve"
msgstr "承認"
msgid "Reject"
msgstr "拒否"
msgid "Edit"
msgstr "編集"
msgid "Preview"
msgstr "プレビュー"
msgid "Your most recent edits"
msgstr "最近の編集"
msgid "Date"
msgstr "日付"
msgid "Status"
msgstr "ステータス"
msgid "Draft"
msgstr "下書き"
msgid "Live"
msgstr "公開"
msgid "Site summary"
msgstr "サイトの概要"
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <span>%(total)s</span> Page\n"
" "
msgid_plural ""
"\n"
" <span>%(total)s</span> Pages\n"
" "
msgstr[0] ""
"\n"
"<span>%(total)s</span> 個のページ"
msgid "Sign in"
msgstr "サインイン"
#, python-format
msgid "Your %(username_field)s and password didn't match. Please try again."
msgstr ""
"%(username_field)sとパスワードが一致しませんでした。再度ためしてください。"
msgid "Sign in to Wagtail"
msgstr "Wagtailへサインイン"
msgid "Forgotten it?"
msgstr "パスワードを忘れましたか?"
#, python-format
msgid "The page \"%(title)s\" has been approved"
msgstr "ページ:%(title)s が承認されました"
#, python-format
msgid "The page \"%(title)s\" has been approved."
msgstr "ページ:%(title)s が承認されました"
msgid "You can view the page here:"
msgstr "このページを閲覧:"
msgid "Edit your notification preferences here:"
msgstr "通知方法を編集:"
#, python-format
msgid "The page \"%(title)s\" has been rejected"
msgstr "ページ:%(title)s は承認されませんでした"
#, python-format
msgid "The page \"%(title)s\" has been rejected."
msgstr "ページ:%(title)s は承認されませんでした"
msgid "You can edit the page here:"
msgstr "このページを編集:"
#, python-format
msgid "The page \"%(page)s\" has been submitted for moderation"
msgstr "ページ:%(page)s は現在承認待ちです。"
#, python-format
msgid "The page \"%(page)s\" has been submitted for moderation."
msgstr "ページ:%(page)s は現在承認待ちです。"
msgid "You can preview the page here:"
msgstr "ページをプレビュー:"
msgid "Page privacy"
msgstr "ページの公開設定"
msgid "This page has been made private by a parent page."
msgstr "このページは親ページにより非公開に設定されています。"
msgid "You can edit the privacy settings on:"
msgstr "公開設定を編集:"
msgid "Privacy changes apply to all children of this page too."
msgstr "公開設定の変更はすべての孫ページに反映されます。"
msgid "Edit lock"
msgstr "ロックを編集"
msgid "Locked"
msgstr "ロックあり"
msgid "Unlocked"
msgstr "ロックなし"
msgid "Privacy"
msgstr "公開設定"
msgid "Private"
msgstr "非公開"
#, python-format
msgid "Create a page in %(title)s"
msgstr "%(title)sにページを作成"
msgid "Create a page in"
msgstr "ページを作成"
msgid "Choose which type of page you'd like to create."
msgstr "作成するページのタイプを選択"
#, python-format
msgid "Pages using %(page_type)s"
msgstr "%(page_type)sを使用するページ"
#, python-format
msgid "Delete %(title)s"
msgstr "%(title)s を削除"
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
msgstr "このページを削除してよろしいですか?"
#, python-format
msgid ""
"\n"
" This will also delete one more subpage.\n"
" "
msgid_plural ""
"\n"
" This will also delete %(descendant_count)s more "
"subpages.\n"
" "
msgstr[0] ""
"\n"
"この操作により%(descendant_count)s個のサブページが削除されます。"
msgid ""
"Alternatively you can unpublish the page. This removes the page from public "
"view and you can edit or publish it again later."
msgstr ""
"別の選択肢として、このページを非公開に変更することができます。非公開に設定さ"
"れたページはのちに編集、再度公開することが可能です。"
msgid "Delete it"
msgstr "削除する"
msgid "Unpublish it"
msgstr "非公開に設定"
#, python-format
msgid "Move %(title)s"
msgstr "%(title)sを移動"
msgid "Move"
msgstr "移動"
#, python-format
msgid "Are you sure you want to move this page into '%(title)s'?"
msgstr "%(title)sを移動してよろしいですか"
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to move this page and all of its children into "
"'%(title)s'?"
msgstr "%(title)sとその子ページを移動してよろしいですか"
msgid "Yes, move this page"
msgstr "はい、このページを移動します。"
#, python-format
msgid "Unpublish %(title)s"
msgstr "%(title)sを非公開に設定"
msgid "Unpublish"
msgstr "非公開に設定"
msgid "Are you sure you want to unpublish this page?"
msgstr "このページを非公開に設定してよろしいですか?"
msgid "Yes, unpublish it"
msgstr "はい、非公開に設定します。"
msgid "Pages using"
msgstr "ページタイプ"
#, python-format
msgid "Copy %(title)s"
msgstr "%(title)sを複製"
msgid "Copy"
msgstr "複製"
msgid "Copy this page"
msgstr "このページを複製"
#, python-format
msgid "New %(page_type)s"
msgstr "新規の%(page_type)s"
msgid "New"
msgstr "新規作成"
msgid "Save as draft"
msgstr "下書きとして保存"
msgid "Publish"
msgstr "公開"
msgid "Submit for moderation"
msgstr "承認を受ける"
#, python-format
msgid "Editing %(page_type)s: %(title)s"
msgstr "%(page_type)s: %(title)sを編集"
#, python-format
msgid "Editing %(page_type)s <span>%(title)s</span>"
msgstr "%(page_type)s <span>%(title)s</span>を編集"
msgid "Page locked"
msgstr "ページはロックされています"
msgid "Save draft"
msgstr "下書きを保存"
#, python-format
msgid "Last modified: %(last_mod)s"
msgstr "最終編集日:%(last_mod)s"
#, python-format
msgid "by %(modified_by)s"
msgstr "編集者:%(modified_by)s"
#, python-format
msgid "Exploring %(title)s"
msgstr "%(title)sを閲覧"
msgid "Drag"
msgstr "ドラッグ"
msgid "Updated"
msgstr "更新"
msgid "No pages have been created at this location."
msgstr "ここに作成されたページはありません。"
#, python-format
msgid "Why not <a href=\"%(add_page_url)s\">create one</a>?"
msgstr "<a href=\"%(add_page_url)s\">ページを作成</a>"
msgid "This page is locked to further editing"
msgstr "このページにはロックがかかっています。"
#, python-format
msgid "Explore subpages of '%(title)s'"
msgstr "%(title)sのサブページを閲覧"
msgid "Explore"
msgstr "閲覧"
#, python-format
msgid "Explore child pages of '%(title)s'"
msgstr "%(title)sの子ページを閲覧"
#, python-format
msgid "Add a child page to '%(title)s'"
msgstr "%(title)sに子ページを追加"
msgid "Add subpage"
msgstr "サブページを追加"
msgid ""
"This page is published but does not exist within a configured Site, so "
"cannot be viewed."
msgstr ""
"このページは公開されていますが設定変更後のサイトに存在ないために閲覧できませ"
"ん。"
msgid "Add child page"
msgstr "子ページを追加"
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Page %(page_number)s of %(num_pages)s.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"%(num_pages)sページ中%(page_number)sページ目"
msgid "Previous"
msgstr "前のページ"
msgid "Next"
msgstr "次のページ"
msgid "This page is protected from public view"
msgstr "このページは非公開です"
msgid "Disable ordering of child pages"
msgstr "子ページの序列を無効化"
msgid "Order"
msgstr "順番に並べる"
msgid "Enable ordering of child pages"
msgstr "子ページに順番をつける"
#, python-format
msgid "Select a new parent page for %(title)s"
msgstr "%(title)sの親ページを選択"
#, python-format
msgid "Select a new parent page for <span>%(title)s</span>"
msgstr "<span>%(title)s</span>の親ページを選択"
#, python-format
msgid ""
"\n"
" There is one matching page\n"
" "
msgid_plural ""
"\n"
" There are %(counter)s matching pages\n"
" "
msgstr[0] ""
"\n"
"ページに%(counter)s件の一致があります"
msgid "Other searches"
msgstr "他の検索結果"
msgid "Images"
msgstr "画像"
msgid "Documents"
msgstr "ドキュメント"
msgid "Users"
msgstr "ユーザ"
#, python-format
msgid "Sorry, no pages match <em>\"%(query_string)s\"</em>"
msgstr ""
"申し訳ございません、<em>\"%(query_string)s\"</em>に一致するページは見つかりま"
"せんでした。"
msgid "Enter a search term above"
msgstr "検索語を入力"
msgid "No pages use"
msgstr "この語を使用するページはありません。"
msgid "Home"
msgstr "ホーム"
msgid "January"
msgstr "一月"
msgid "February"
msgstr "二月"
msgid "March"
msgstr "三月"
msgid "April"
msgstr "四月"
msgid "May"
msgstr "五月"
msgid "June"
msgstr "六月"
msgid "July"
msgstr "七月"
msgid "August"
msgstr "八月"
msgid "September"
msgstr "九月"
msgid "October"
msgstr "十月"
msgid "November"
msgstr "十一月"
msgid "December"
msgstr "十二月"
msgid "Sun"
msgstr "日曜"
msgid "Mon"
msgstr "月曜"
msgid "Tue"
msgstr "火曜"
msgid "Wed"
msgstr "水曜"
msgid "Thu"
msgstr "木曜"
msgid "Fri"
msgstr "金曜"
msgid "Sat"
msgstr "土曜"
#, python-format
msgid "Used %(useage_count)s time"
msgid_plural "Used %(useage_count)s times"
msgstr[0] "%(useage_count)s回使用"
msgid "Edit your account"
msgstr "アカウント設定"
msgid "Log out"
msgstr "ログアウト"
#, python-format
msgid "Page %(page_num)s of %(total_pages)s."
msgstr "%(total_pages)sページ中%(page_num)sページ目"
msgid ""
"You are using an <strong>outdated</strong> browser not supported by this "
"software. Please <a href=\"http://browsehappy.com/\">upgrade your browser</"
"a>."
msgstr ""
"あなたはサポートされていない<strong>古いバージョン</strong>のブラウザを使用し"
"ています。 <a href=\"http://browsehappy.com/\">ブラウザを更新</a>してくださ"
"い。."
msgid "Javascript is required to use Wagtail, but it is currently disabled"
msgstr "Wagtailの使用にはJavascriptが必要ですが、ただいま無効です。"
msgid "User bar"
msgstr "ユーザーバー"
msgid "Go to Wagtail admin interface"
msgstr "Wagtailの管理者インターフェースに移動"
msgid "Add a child page"
msgstr "子ページを追加"
msgid "Add"
msgstr "追加"
msgid "Sorry, you do not have permission to access this area."
msgstr "アクセス権がありません。"
msgid "Your password has been changed successfully!"
msgstr "パスワードが変更されました。"
msgid "Your preferences have been updated successfully!"
msgstr "変更が反映されました。"
#, python-brace-format
msgid "Page '{0}' created and published."
msgstr "ページ:'{0}' が作成され、公開されました。"
msgid "View live"
msgstr "閲覧"
#, python-brace-format
msgid "Page '{0}' created and submitted for moderation."
msgstr "'{0}' が作成され、承認待ちです。"
msgid "View draft"
msgstr "下書きを閲覧"
#, python-brace-format
msgid "Page '{0}' created."
msgstr "ページ:'{0}' が作成されました。"
msgid "The page could not be created due to validation errors"
msgstr "このページはエラーにより作成できませんでした。"
#, python-brace-format
msgid "Page '{0}' published."
msgstr "ページ:'{0}' が公開されました。"
#, python-brace-format
msgid "Page '{0}' submitted for moderation."
msgstr "ページ:'{0}' が承認待ちになりました。"
#, python-brace-format
msgid "Page '{0}' updated."
msgstr "ページ:'{0}' が更新されました。"
msgid "The page could not be saved as it is locked"
msgstr "このページはロックされているため、保存できませんでした。"
msgid "The page could not be saved due to validation errors"
msgstr "このページはエラーにより保存できませんでした。"
msgid "This page is currently awaiting moderation"
msgstr "このページは現在承認待ちです。"
msgid "This slug is already in use"
msgstr "このスラッグはすでに使われています"
msgid "Go live date/time must be before expiry date/time"
msgstr "公開予定日は削除予定日よりも前に設定されていなければなりません。"
msgid "Expiry date/time must be in the future"
msgstr "削除予定日を過ぎています。"
#, python-brace-format
msgid "Page '{0}' deleted."
msgstr "ページ:'{0}' が削除されました。"
#, python-brace-format
msgid "Page '{0}' unpublished."
msgstr "ページ:'{0}' が非公開に設定されました。"
#, python-brace-format
msgid "Page '{0}' moved."
msgstr "ページ:'{0}' が除去されました。"
#, python-brace-format
msgid "Page '{0}' and {1} subpages copied."
msgstr "ページ:'{0}' とサブページ:'{1}'が複製されました。 "
#, python-brace-format
msgid "Page '{0}' copied."
msgstr "ページ:'{0}' がコピーされました。"
msgid "Content"
msgstr "コンテンツ"
msgid "Promote"
msgstr "プロモート"
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#, python-brace-format
msgid "The page '{0}' is not currently awaiting moderation."
msgstr "ページ:'{0}' は現在承認待ちではありません。"
#, python-brace-format
msgid "Page '{0}' rejected for publication."
msgstr "ページ:'{0}' の公開が拒否されました。"
#, python-brace-format
msgid "Page '{0}' is now locked."
msgstr "ページ:'{0}' は現在ロックされています。"
#, python-brace-format
msgid "Page '{0}' is now unlocked."
msgstr "ページ:'{0}' のロックが解除されました。"
msgid "Choose an item"
msgstr "アイテムを選択"
msgid "Choose another item"
msgstr "別のアイテムを選択"
msgid "Clear choice"
msgstr "選択を解除"
msgid "Edit this item"
msgstr "アイテムを編集"
msgid "Choose another page"
msgstr "別のページを選択"

Binary file not shown.

View file

@ -0,0 +1,562 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Maris Serzans <maris.serzans@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-08 15:44+0000\n"
"Last-Translator: Maris Serzans <maris.serzans@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"lv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: lv\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
msgid "Scheduled publishing"
msgstr "Plānota publicēšana"
msgid "Search"
msgstr "Meklēt"
msgid "Search term"
msgstr "Meklēšanas termins"
msgid "Enter password"
msgstr "Ievadīt paroli"
msgid "Enter your email address to reset your password"
msgstr "Ievadiet savu e-pasta adresi, lai atjaunotu paroli"
msgid "Please fill your email address."
msgstr "Lūdzu ievadiet savu e-pasta adresi"
msgid "This email address is not recognised."
msgstr "E-pasta adrese netika atpazīta."
msgid "New title"
msgstr "Jauns virsraksts"
msgid "Copy subpages"
msgstr "Kopēt apakšlapas"
msgid "Publish copied page"
msgstr "Publicēt kopēto lapu"
msgid "Publish copies"
msgstr "Publicēt kopijas"
msgid "Public"
msgstr "Publisks"
msgid "This field is required."
msgstr "Šis lauks ir nepieciešams"
msgid "Account"
msgstr "Konts"
msgid "Change password"
msgstr "Mainīt paroli"
msgid "Notification preferences"
msgstr "Paziņojumu iestatījumi"
msgid "Choose which email notifications to receive."
msgstr "Izvēlēties e-pasta paziņojumus"
msgid "Change Password"
msgstr "Mainīt paroli"
msgid ""
"Your password can't be changed here. Please contact a site administrator."
msgstr "Parole nav iespējams mainīt šeit. Sazinieties are administratoru."
msgid "Update"
msgstr "Atjaunot"
msgid "Reset password"
msgstr "Mainīt paroli"
msgid "Password change successful"
msgstr "Paroles maiņa izdevusies"
msgid "Login"
msgstr "Lietotājvārds"
msgid "Set your new password"
msgstr "Izvēlieties jaunu paroli"
msgid "The passwords do not match. Please try again."
msgstr "Paroles nesakrīt. Lūdzu mēģiniet vēlreiz."
msgid "Check your email"
msgstr "Pārbaudiet savu e-pastu"
msgid "A link to reset your password has been emailed to you."
msgstr "Lūdzu pārbaudiet jūsu e-pastu."
msgid "Password reset"
msgstr "Atjaunot paroli"
msgid "Reset your password"
msgstr "Atjaunot paroli"
msgid "Menu"
msgstr "Izvēlne"
msgid "Add another"
msgstr "Pievienot jaunu"
msgid "Move up"
msgstr "Uz augšu"
msgid "Move down"
msgstr "Uz leju"
msgid "Delete"
msgstr "Dzēst"
msgid "Internal link"
msgstr "Iekšēja saite"
msgid "External link"
msgstr "Ārēja saite"
msgid "Email link"
msgstr "E-pasta saite"
msgid "Choose"
msgstr "Izvēlēties"
msgid "Choose a page"
msgstr "Izvēlēties lapu"
msgid "Add an email link"
msgstr "Pievienot e-pasta saiti"
msgid "Insert link"
msgstr "Pievienot saiti"
msgid "Add an external link"
msgstr "Pievienot ārēju saiti"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Dzēst"
msgid "Save"
msgstr "Saglabāt"
msgid "Pages awaiting moderation"
msgstr "Lapām nepieciešama administrēšana"
msgid "Title"
msgstr "Virsraksts"
msgid "Type"
msgstr "Veids"
msgid "Edited"
msgstr "Labots"
msgid "Edit this page"
msgstr "Labot šo lapu"
msgid "Approve"
msgstr "Apstiprināt"
msgid "Reject"
msgstr "Noraidīt"
msgid "Edit"
msgstr "Labot"
msgid "Preview"
msgstr "Priekšskatīt"
msgid "Your most recent edits"
msgstr "Neseni labojumi"
msgid "Date"
msgstr "Datums"
msgid "Status"
msgstr "Statuss"
msgid "Draft"
msgstr "Melnraksts"
msgid "Site summary"
msgstr "Kopsavilkums"
msgid "Sign in"
msgstr "Ieiet"
#, python-format
msgid "Your %(username_field)s and password didn't match. Please try again."
msgstr ""
"Lietotājvārds %(username_field)s neatbilda parole. Lūdzu mēģiniet vēlreiz."
msgid "Sign in to Wagtail"
msgstr "Ieet Wagtail"
msgid "Forgotten it?"
msgstr "Aizmirsāt paroli?"
#, python-format
msgid "The page \"%(title)s\" has been approved"
msgstr "Lapa \"%(title)s\" tika apstiprināta"
#, python-format
msgid "The page \"%(title)s\" has been approved."
msgstr "Lapa \"%(title)s\" tika apstiprināta"
msgid "You can view the page here:"
msgstr "Apskatiet lapu šeit:"
msgid "Edit your notification preferences here:"
msgstr "Labot paziņojumu iestatījumus:"
#, python-format
msgid "The page \"%(title)s\" has been rejected"
msgstr "Lapa \"%(title)s\" tika noraidīta"
#, python-format
msgid "The page \"%(title)s\" has been rejected."
msgstr "Lapa \"%(title)s\" tika noraidīta"
msgid "You can edit the page here:"
msgstr "Labot lapu:"
#, python-format
msgid "The page \"%(page)s\" has been submitted for moderation"
msgstr "Lapa \"%(page)s\" tika iesniegta administrēšanai"
#, python-format
msgid "The page \"%(page)s\" has been submitted for moderation."
msgstr "Lapa \"%(page)s\" tika iesniegta administrēšanai"
msgid "You can preview the page here:"
msgstr "Priekšskatīt lapu:"
msgid "Page privacy"
msgstr "Lapas privātuma iestatījumi"
msgid "You can edit the privacy settings on:"
msgstr "Mainīt privātuma iestatījumus:"
msgid "Locked"
msgstr "Slēgts"
msgid "Unlocked"
msgstr "Atslēgts"
msgid "Privacy"
msgstr "Privātums"
msgid "Private"
msgstr "Privāts"
#, python-format
msgid "Create a page in %(title)s"
msgstr "Izveidot lapu %(title)s"
msgid "Create a page in"
msgstr "Izveidot lapu"
msgid "Choose which type of page you'd like to create."
msgstr "Izvēlieties lapas veidu."
#, python-format
msgid "Pages using %(page_type)s"
msgstr "Lapas, kas lieto %(page_type)s"
#, python-format
msgid "Delete %(title)s"
msgstr "Dzēst %(title)s"
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
msgstr "Dzēst lapu?"
msgid "Delete it"
msgstr "Dzēst"
msgid "Unpublish it"
msgstr "Atsaukt publikāciju"
#, python-format
msgid "Move %(title)s"
msgstr "Pārvietot %(title)s"
msgid "Move"
msgstr "Pārvietot"
#, python-format
msgid "Are you sure you want to move this page into '%(title)s'?"
msgstr "Pārvietot lapu uz '%(title)s'?"
msgid "Yes, move this page"
msgstr "Pārvietot šo lapu"
#, python-format
msgid "Unpublish %(title)s"
msgstr "Atsaukt %(title)s publicēšanu"
msgid "Unpublish"
msgstr "Atsaukt publicēšanu"
msgid "Are you sure you want to unpublish this page?"
msgstr "Atsaukt lapas publicēšanu?"
msgid "Yes, unpublish it"
msgstr "Atsaukt publicēšanu"
msgid "Pages using"
msgstr "Lapas, kas lieto"
#, python-format
msgid "Copy %(title)s"
msgstr "Kopēt %(title)s"
msgid "Copy"
msgstr "Kopēt"
msgid "Copy this page"
msgstr "Kopēt šo lapu"
#, python-format
msgid "New %(page_type)s"
msgstr "Jauns %(page_type)s"
msgid "New"
msgstr "Jauns"
msgid "Save as draft"
msgstr "Saglabāt kā melnrakstu"
msgid "Publish"
msgstr "Publicēt"
msgid "Submit for moderation"
msgstr "Iesniegt administrēšanai"
#, python-format
msgid "Editing %(page_type)s: %(title)s"
msgstr "Labo %(page_type)s: %(title)s"
#, python-format
msgid "Editing %(page_type)s <span>%(title)s</span>"
msgstr "Labo %(page_type)s <span>%(title)s</span>"
msgid "Page locked"
msgstr "Lapa slēgta"
msgid "Save draft"
msgstr "Saglabāt melnrakstu"
#, python-format
msgid "Last modified: %(last_mod)s"
msgstr "Labots: %(last_mod)s"
msgid "Updated"
msgstr "Atjaunots"
#, python-format
msgid "Why not <a href=\"%(add_page_url)s\">create one</a>?"
msgstr "<a href=\"%(add_page_url)s\">Izveidot jaunu?</a>"
msgid "This page is locked to further editing"
msgstr "Lapa ir slēgta labojumiem"
msgid "Add subpage"
msgstr "Pievienot apakšlapu"
msgid "Previous"
msgstr "Iepriekšējais"
msgid "Next"
msgstr "Nākamais"
msgid "This page is protected from public view"
msgstr "Lapa nav publiski pieejama"
msgid "Order"
msgstr "Kārtība"
msgid "Other searches"
msgstr "Citi meklējumi"
msgid "Images"
msgstr "Attēli"
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenti"
msgid "Users"
msgstr "Lietotāji"
#, python-format
msgid "Sorry, no pages match <em>\"%(query_string)s\"</em>"
msgstr "Nav atbilstošu lapu <em>\"%(query_string)s\"</em>"
msgid "Enter a search term above"
msgstr "Lūdzu ievadiet meklēšanas terminu"
msgid "No pages use"
msgstr "Neviena lapa nelieto"
msgid "Home"
msgstr "Sākumlapa"
msgid "January"
msgstr "Janvāris"
msgid "February"
msgstr "Februāris"
msgid "March"
msgstr "Marts"
msgid "April"
msgstr "Aprīlis"
msgid "May"
msgstr "Maijs"
msgid "June"
msgstr "Jūnijs"
msgid "July"
msgstr "Jūlijs"
msgid "August"
msgstr "Augusts"
msgid "September"
msgstr "Septembris"
msgid "October"
msgstr "Oktobris"
msgid "November"
msgstr "Novembris"
msgid "December"
msgstr "Decembris"
msgid "Sun"
msgstr "Sv"
msgid "Mon"
msgstr "P"
msgid "Tue"
msgstr "O"
msgid "Wed"
msgstr "T"
msgid "Thu"
msgstr "C"
msgid "Fri"
msgstr "P"
msgid "Sat"
msgstr "S"
msgid "Edit your account"
msgstr "Mainīt konta iestatījumus"
msgid "Log out"
msgstr "Iziet"
#, python-format
msgid "Page %(page_num)s of %(total_pages)s."
msgstr "%(page_num)s. lapa no %(total_pages)s. lapām."
msgid ""
"You are using an <strong>outdated</strong> browser not supported by this "
"software. Please <a href=\"http://browsehappy.com/\">upgrade your browser</"
"a>."
msgstr ""
"Jūsu interneta pārluks neatbalsta šo programmatūru. Lūdzu <a href=\"http://"
"browsehappy.com/\">atjaunojiet savu pārlūku</a>."
msgid "Javascript is required to use Wagtail, but it is currently disabled"
msgstr "Lai lietotu 'Wagtail', nepieciešams 'Javascript'."
msgid "Add"
msgstr "Pievienot"
msgid "Your password has been changed successfully!"
msgstr "Parole mainīta veiksmīgi."
msgid "Your preferences have been updated successfully!"
msgstr "Jūsu iestatījumi ir atjaunoti."
#, python-brace-format
msgid "Page '{0}' created and published."
msgstr "Lapa '{0}' izveidota un publicēta."
#, python-brace-format
msgid "Page '{0}' created and submitted for moderation."
msgstr "Lapa '{0}' izveidota un iesniegta administrēšanai."
msgid "View draft"
msgstr "Skatīt melnrakstu"
#, python-brace-format
msgid "Page '{0}' created."
msgstr "Lapa '{0}' izveidota."
#, python-brace-format
msgid "Page '{0}' published."
msgstr "Lapa '{0} publicēta'."
#, python-brace-format
msgid "Page '{0}' submitted for moderation."
msgstr "Lapa '{0}' iesniegta administrēšanai."
#, python-brace-format
msgid "Page '{0}' updated."
msgstr "Lapa '{0}' atjaunota."
#, python-brace-format
msgid "Page '{0}' deleted."
msgstr "Lapa '{0}' dzēsta."
#, python-brace-format
msgid "Page '{0}' unpublished."
msgstr "Page '{0}' unpublished."
#, python-brace-format
msgid "Page '{0}' moved."
msgstr "Lapa '{0}' pārvietota."
#, python-brace-format
msgid "Page '{0}' and {1} subpages copied."
msgstr "Lapa '{0}' un apakšlapas {1} kopētas."
#, python-brace-format
msgid "Page '{0}' copied."
msgstr "Lapa '{0}' kopēta."
msgid "Content"
msgstr "Saturs"
msgid "Settings"
msgstr "Iestatījumi"
#, python-brace-format
msgid "Page '{0}' rejected for publication."
msgstr "Lapas '{0}' publicēšana noraidīta."
msgid "Choose another page"
msgstr "Izvēlēties citu lapu"

View file

@ -13,13 +13,14 @@
# mvantellingen <michaelvantellingen@gmail.com>, 2015
# Samuel Leeuwenburg, 2014
# Samuel Leeuwenburg, 2014
# Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-26 16:19+0000\n"
"Last-Translator: mvantellingen <michaelvantellingen@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-23 19:26+0000\n"
"Last-Translator: Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -32,7 +33,7 @@ msgid "Scheduled publishing"
msgstr "Geplande publicatie"
msgid "Common page configuration"
msgstr "Algemene pagina configuratie"
msgstr "Algemene pagina-instellingen"
msgid "Search"
msgstr "Zoek"
@ -48,7 +49,7 @@ msgid "Enter your %s"
msgstr "Voer uw %s in"
msgid "Enter your email address to reset your password"
msgstr "Vul uw e-mailadres in om uw wachtwoord te herstellen"
msgstr "Vul uw e-mailadres in om uw wachtwoord te resetten."
msgid "Please fill your email address."
msgstr "Vul uw e-mailadres in"
@ -57,7 +58,7 @@ msgid ""
"Sorry, you cannot reset your password here as your user account is managed "
"by another server."
msgstr ""
"Sorry, u kunt uw wachtwoord hier niet herstellen omdat uw account beheert "
"Sorry, u kunt uw wachtwoord hier niet resetten omdat uw account beheerd "
"wordt door een andere server."
msgid "This email address is not recognised."
@ -70,10 +71,10 @@ msgid "New slug"
msgstr "Nieuwe slug"
msgid "New parent page"
msgstr "Nieuwe ouderpagina"
msgstr "Nieuwe bovenliggende pagina"
msgid "This copy will be a child of this given parent page."
msgstr "Deze kopie zal een kind zijn van de huidige ouder pagina"
msgstr "Deze kopie zal onder deze bovenliggende pagina komen te staan."
msgid "Copy subpages"
msgstr "Kopieer subpagina's"
@ -91,7 +92,7 @@ msgid "This page is live. Would you like to publish its copy as well?"
msgstr "Deze pagina is live. Wilt u de kopie ook publiceren?"
msgid "Publish copies"
msgstr "Publicieer kopieën"
msgstr "Publiceer kopieën"
#, python-format
msgid ""
@ -103,15 +104,17 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"%(count)s van de gekopieerde pagina's zijn live. Wilt u deze kopie "
"publiceren?"
msgstr[1] "%(count)s "
msgstr[1] ""
"%(count)s pagina's die gekopieerd worden zijn live. Wilt u de kopieën ook "
"publiceren?"
#, python-format
msgid ""
"This slug is already in use within the context of its parent page \"%s\""
msgstr "Deze slug is al in gebruik met betrekking tot zijn ouderpagina \"%s\""
msgstr "Deze slug is al in gebruik onder de bovenliggende pagina \"%s\""
msgid "Public"
msgstr "Publiek"
msgstr "Publiekelijk"
msgid "Private, accessible with the following password"
msgstr "Afgeschermd, toegankelijk met het volgende wachtwoord"
@ -130,42 +133,42 @@ msgid ""
"address. With a Gravatar account you can set an avatar for any number of "
"other email addresses you use."
msgstr ""
"Uw avatar afbeelding wordt aangeboden door Gravatar en is verbonden met uw e-"
"mailadres. Met uw Gravatar account kunt u een avatar instellen voor uw "
"andere e-maildressen die u gebruikt."
"Uw profielfoto wordt door Gravatar geleverd en is verbonden met uw e-"
"mailadres. Met een Gravatar-account kunt u voor elk e-mailadres dat u "
"gebruikt een profielfoto instellen. "
msgid "Change password"
msgstr "Verander wachtwoord"
msgstr "Wijzig wachtwoord"
msgid "Change the password you use to log in."
msgstr "Verander het wachtwoord die u gebruikt om in te loggen"
msgstr "Wijzig uw wachtwoord om in te loggen."
msgid "Notification preferences"
msgstr "Melding voorkeuren"
msgstr "Notificatievoorkeuren"
msgid "Choose which email notifications to receive."
msgstr "Kies welk e-mailadres meldingen ontvangt"
msgstr "Kies welke e-mailnotificaties u wilt ontvangen."
msgid "Change Password"
msgstr "Verander wachtwoord"
msgstr "Wijzig wachtwoord"
msgid ""
"Your password can't be changed here. Please contact a site administrator."
msgstr ""
"Uw wachtwoord kan hier niet veranderd worden. Neem alstublieft contact op "
"met de beheerder van de site."
"Uw wachtwoord kan hier niet gewijzigd worden. Neem contact op met de "
"beheerder van de site."
msgid "Notification Preferences"
msgstr "Melding Voorkeuren"
msgstr "Notificatievoorkeuren"
msgid "Update"
msgstr "Update"
msgid "Reset password"
msgstr "Wachtwoord herstellen"
msgstr "Wachtwoord resetten"
msgid "Password change successful"
msgstr "Wachtwoord succesvol veranderd"
msgstr "Wachtwoord is succesvol gewijzigd"
msgid "Login"
msgstr "Log in"
@ -174,17 +177,17 @@ msgid "Set your new password"
msgstr "Vul uw nieuwe wachtwoord in"
msgid "The passwords do not match. Please try again."
msgstr "De wachtwoorden komen niet overheen. Probeer alstublieft opnieuw."
msgstr "De wachtwoorden komen niet overeen. Probeer het opnieuw."
msgid "Check your email"
msgstr "Check uw e-mail"
msgid "A link to reset your password has been emailed to you."
msgstr ""
"Een link om uw wachtwoord te herstellen is naar u e-mailadres verstuurd"
"Er is een link om uw wachtwoord te resetten naar uw e-mailadres gestuurd."
msgid "Please follow the link below to reset your password"
msgstr "Volg alstublieft de link hieronder om uw wachtwoord te wijzigen"
msgstr "Klik op onderstaande link om uw wachtwoord te resetten:"
msgid "Password reset"
msgstr "Wachtwoord herstel"
@ -208,7 +211,7 @@ msgid "Move down"
msgstr "Verplaats naar beneden"
msgid "Delete"
msgstr "Verwijder"
msgstr "Verwijderen"
msgid "Explorer"
msgstr "Verkenner"
@ -279,20 +282,21 @@ msgid "Yes, delete"
msgstr "Ja, verwijder"
msgid "Save"
msgstr "Bewaar"
msgstr "Opslaan"
#, python-format
msgid "Welcome to the %(site_name)s Wagtail CMS"
msgstr "Welkom het Wagtail CMS van %(site_name)s"
msgstr "Welkom in het Wagtail CMS van %(site_name)s"
msgid ""
"This is your dashboard on which helpful information about content you've "
"created will be displayed."
msgstr ""
"Dit is uw dashboard waar informatie staat over content die weergegeven wordt."
"Dit is uw dashboard waarop nuttige informatie zal worden getoond over "
"content die u gemaakt heeft."
msgid "Pages awaiting moderation"
msgstr "Pagina's in afwachting van nazicht"
msgstr "Pagina's wachtend op goedkeuring"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
@ -310,7 +314,7 @@ msgid "Edit this page"
msgstr "Wijzig deze pagina"
msgid "Approve"
msgstr "Bevestigen"
msgstr "Goedkeuren"
msgid "Reject"
msgstr "Afwijzen"
@ -319,7 +323,7 @@ msgid "Edit"
msgstr "Wijzigen"
msgid "Preview"
msgstr "Voorbeeld"
msgstr "Voorbeeld bekijken"
msgid "Your most recent edits"
msgstr "Uw meest recente wijzigingen"
@ -331,7 +335,7 @@ msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Draft"
msgstr "Ontwerp"
msgstr "Concept"
msgid "Live"
msgstr "Live"
@ -371,68 +375,68 @@ msgstr "Wachtwoord vergeten?"
#, python-format
msgid "The page \"%(title)s\" has been approved"
msgstr "De \"%(title)s\" van de pagina is goedgekeurd"
msgstr "De pagina \"%(title)s\" is goedgekeurd"
#, python-format
msgid "The page \"%(title)s\" has been approved."
msgstr "De \"%(title)s\" van de pagina is goedgekeurd."
msgstr "De pagina \"%(title)s\" is goedgekeurd."
msgid "You can view the page here:"
msgstr "U kunt de pagina hier bekijken:"
msgid "Edit your notification preferences here:"
msgstr "Pas uw hier notificatie voorkeuren hier aan"
msgstr "Pas uw hier notificatievoorkeuren hier aan:"
#, python-format
msgid "The page \"%(title)s\" has been rejected"
msgstr "De \"%(title)s\" van de pagina is afgewezen"
msgstr "De pagina \"%(title)s\" is afgewezen"
#, python-format
msgid "The page \"%(title)s\" has been rejected."
msgstr "De \"%(title)s\" van de pagina is afgewezen."
msgstr "De pagina \"%(title)s\" is afgewezen."
msgid "You can edit the page here:"
msgstr "U kunt de pagina hier wijzigen:"
#, python-format
msgid "The page \"%(page)s\" has been submitted for moderation"
msgstr "De pagina \"%(page)s\" is voor gematigdheid ingediend"
msgstr "De pagina \"%(page)s\" is ter goedkeuring aangeboden"
#, python-format
msgid "The page \"%(page)s\" has been submitted for moderation."
msgstr "De pagina \"%(page)s\" is voor gematigdheid ingediend."
msgstr "De pagina \"%(page)s\" is ter goedkeuring aangeboden."
msgid "You can preview the page here:"
msgstr "U kunt hier een voorbeeld van de pagina bekijken:"
msgid "Page privacy"
msgstr "Pagina "
msgstr "Afscherming van de pagina"
msgid "This page has been made private by a parent page."
msgstr "Deze pagina is besloten gemaakt door een parent pagina"
msgstr "Deze pagina is door een bovenliggende pagina afgeschermd gemaakt."
msgid "You can edit the privacy settings on:"
msgstr "U kunt de privacy voorkeuren wijzigen op:"
msgstr "U kunt de privacyvoorkeuren wijzigen op:"
msgid "Privacy changes apply to all children of this page too."
msgstr ""
"Privacy wijzigingen hebben ook effect op alle child pagina's van deze "
"Privacywijzigingen hebben ook effect op alle onderliggende pagina's van deze "
"pagina."
msgid "Edit lock"
msgstr "Bewerkingsblokkering"
msgstr "Wijzig vergrendeling"
msgid "Locked"
msgstr "Geblokkeerd"
msgstr "Vergrendeld"
msgid "Unlocked"
msgstr "Gedeblokkeerd"
msgstr "Ontgrendeld"
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"
msgid "Private"
msgstr "Private"
msgstr "Prive"
#, python-format
msgid "Create a page in %(title)s"
@ -442,7 +446,7 @@ msgid "Create a page in"
msgstr "Maak een pagina in"
msgid "Choose which type of page you'd like to create."
msgstr "Kies wat voor type pagina u wilt maken."
msgstr "Kies het type pagina dat u wilt maken."
#, python-format
msgid "Pages using %(page_type)s"
@ -470,20 +474,21 @@ msgstr[0] ""
"Dit zal ook een subpagina verwijderen."
msgstr[1] ""
"\n"
"Dit zal ook %(descendant_count)s subpagina's verwijderen."
"Dit zal ook %(descendant_count)s onderliggende pagina's verwijderen."
msgid ""
"Alternatively you can unpublish the page. This removes the page from public "
"view and you can edit or publish it again later."
msgstr ""
"U kunt ook de pagina unpubliceren. Dit verwijderd de pagina enkel op de "
"publieke site zodat u deze later weer kunt wijzigen en/of opnieuw publiceren."
"U kunt ook de publicatie van de pagina ongedaan maken. Dit zorgt ervoor dat "
"de pagina niet meer publiekelijk zichtbaar is en u kunt de pagina wijzigen "
"en/of later opnieuw publiceren. "
msgid "Delete it"
msgstr "Verwijderen"
msgid "Unpublish it"
msgstr "Unpubliceer het"
msgstr "Publicatie ongedaan maken"
#, python-format
msgid "Move %(title)s"
@ -501,7 +506,7 @@ msgid ""
"Are you sure you want to move this page and all of its children into "
"'%(title)s'?"
msgstr ""
"Weet u zeker dat u deze pagina en alle child pagina's wilt verplaatsen naar "
"Weet u zeker dat u deze en alle onderliggende pagina's wilt verplaatsen naar "
"'%(title)s'?"
msgid "Yes, move this page"
@ -515,7 +520,7 @@ msgid "Unpublish"
msgstr "Publicatie ongedaan maken"
msgid "Are you sure you want to unpublish this page?"
msgstr "Bent u zeker dat u de publicatie van deze pagina ongedaan wilt maken?"
msgstr "Weet u zeker dat u de publicatie van deze pagina ongedaan wilt maken?"
msgid "Yes, unpublish it"
msgstr "Ja, maak de publicatie ongedaan"
@ -535,10 +540,10 @@ msgstr "Kopieer deze pagina"
#, python-format
msgid "New %(page_type)s"
msgstr "Nieuw %(page_type)s"
msgstr "Nieuwe %(page_type)s"
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
msgstr "Nieuwe"
msgid "Save as draft"
msgstr "Als concept opslaan"
@ -547,7 +552,7 @@ msgid "Publish"
msgstr "Publiceer"
msgid "Submit for moderation"
msgstr "Voeg toe voor nazicht"
msgstr "Ter goedkeuring aanbieden"
#, python-format
msgid "Editing %(page_type)s: %(title)s"
@ -558,14 +563,14 @@ msgid "Editing %(page_type)s <span>%(title)s</span>"
msgstr "Bewerk %(page_type)s <span>%(title)s</span>"
msgid "Page locked"
msgstr "Pagina geblokkeerd"
msgstr "Pagina vergrendeld"
msgid "Save draft"
msgstr "Concept opslaan"
#, python-format
msgid "Last modified: %(last_mod)s"
msgstr "Laatste gewijzigd: Last modified: %(last_mod)s"
msgstr "Laatste gewijzigd: %(last_mod)s"
#, python-format
msgid "by %(modified_by)s"
@ -573,7 +578,7 @@ msgstr "door %(modified_by)s"
#, python-format
msgid "Exploring %(title)s"
msgstr "%(title)s aan het verkennen"
msgstr "%(title)s aan het bekijken"
msgid "Drag"
msgstr "Sleep"
@ -586,10 +591,10 @@ msgstr "Er zijn geen pagina's aangemaakt op deze locatie."
#, python-format
msgid "Why not <a href=\"%(add_page_url)s\">create one</a>?"
msgstr "Waarom niet <a href=\"%(add_page_url)s\">een toevoegen</a>?"
msgstr "Maak een <a href=\"%(add_page_url)s\">nieuwe pagina</a>."
msgid "This page is locked to further editing"
msgstr "Deze pagina is geblokkeerd voor verdere aanpassingen"
msgstr "Deze pagina is vergrendeld voor verdere aanpassingen"
#, python-format
msgid "Explore subpages of '%(title)s'"
@ -600,24 +605,24 @@ msgstr "Verken"
#, python-format
msgid "Explore child pages of '%(title)s'"
msgstr "Verken kindpagina's van '%(title)s'"
msgstr "Bekijk onderliggende pagina's van '%(title)s'"
#, python-format
msgid "Add a child page to '%(title)s'"
msgstr "Voeg child pagina toe aan '%(title)s'"
msgstr "Voeg een onderliggende pagina toe aan '%(title)s'"
msgid "Add subpage"
msgstr "Voeg subpagina toe"
msgstr "Voeg onderliggende pagina toe"
msgid ""
"This page is published but does not exist within a configured Site, so "
"cannot be viewed."
msgstr ""
"Deze pagina is gepubliceerd maar bestaat niet binnen een geconfigureerde "
"Site, deze pagina kan niet bekeken worden dus."
"Deze pagina is gepubliceerd, maar bestaat niet binnen een geconfigureerde "
"site waardoor de pagina niet bekeken kan worden."
msgid "Add child page"
msgstr "Voeg child pagina toe"
msgstr "Voeg een onderliggende pagina toe"
#, python-format
msgid ""
@ -626,7 +631,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
"Pagina %(page_number)s van %(num_pages)s."
"Pagina %(page_number)s van de %(num_pages)s."
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
@ -638,21 +643,21 @@ msgid "This page is protected from public view"
msgstr "Deze pagina is beschermd tegen publieke zichtbaarheid"
msgid "Disable ordering of child pages"
msgstr "Schakel ordening van kindpagina's uit"
msgstr "Schakel sortering van onderliggende pagina's uit"
msgid "Order"
msgstr "Volgorde"
msgid "Enable ordering of child pages"
msgstr "Schakel ordening van kindpagina's in"
msgstr "Schakel sortering van onderliggende pagina's in"
#, python-format
msgid "Select a new parent page for %(title)s"
msgstr "Selecteer een nieuwe ouderpagina voor %(title)s"
msgstr "Selecteer een nieuwe bovenliggende pagina voor %(title)s"
#, python-format
msgid "Select a new parent page for <span>%(title)s</span>"
msgstr "Selecteer een nieuwe ouderpagina voor <span>%(title)s</span>"
msgstr "Selecteer een nieuwe bovenliggende pagina voor <span>%(title)s</span>"
#, python-format
msgid ""
@ -665,10 +670,10 @@ msgid_plural ""
" "
msgstr[0] ""
"\n"
"Er is één passende pagina"
"Er is één overeenkomende pagina"
msgstr[1] ""
"\n"
"Er zijn %(counter)s passende pagina's"
"Er zijn %(counter)s overeenkomende pagina's"
msgid "Other searches"
msgstr "Andere zoekresultaten"
@ -685,13 +690,14 @@ msgstr "Gebruikers"
#, python-format
msgid "Sorry, no pages match <em>\"%(query_string)s\"</em>"
msgstr ""
"Sorry, geen enkele pagina komt overeen met <em>\"%(query_string)s\"</em>"
"Sorry, geen enkele pagina komt overeen met de zoekterm <em>\"%(query_string)s"
"\"</em>"
msgid "Enter a search term above"
msgstr "Voer hierboven een zoekterm in"
msgid "No pages use"
msgstr "Geen pagina's maken gebruik van"
msgstr "Geen enkele pagina maakt gebruik van"
msgid "Home"
msgstr "Home"
@ -748,7 +754,7 @@ msgid "Thu"
msgstr "Do"
msgid "Fri"
msgstr "Vrij"
msgstr "Vr"
msgid "Sat"
msgstr "Za"
@ -784,13 +790,13 @@ msgstr ""
"uitgeschakeld"
msgid "User bar"
msgstr "Gebruikers bar"
msgstr "Gebruikersbalk"
msgid "Go to Wagtail admin interface"
msgstr "Ga naar de Wagtail administratie interface"
msgstr "Ga naar de Wagtail beheer interface"
msgid "Add a child page"
msgstr "Voeg een kindpagina toe"
msgstr "Voeg een onderliggende pagina toe"
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
@ -799,10 +805,10 @@ msgid "Sorry, you do not have permission to access this area."
msgstr "Sorry, u heeft geen toestemming tot dit gedeelte."
msgid "Your password has been changed successfully!"
msgstr "Uw wachtwoord is met succes aangepast."
msgstr "Uw wachtwoord is succesvol gewijzigd."
msgid "Your preferences have been updated successfully!"
msgstr "Uw voorkeuren zijn met succes aangepast!"
msgstr "Uw voorkeuren zijn succesvol gewijzigd."
#, python-brace-format
msgid "Page '{0}' created and published."
@ -813,7 +819,7 @@ msgstr "Bekijk live"
#, python-brace-format
msgid "Page '{0}' created and submitted for moderation."
msgstr "Pagina '{0}' aangemaakt en ingediend voor controle."
msgstr "Pagina '{0}' aangemaakt en ter goedkeuring aangeboden."
msgid "View draft"
msgstr "Bekijk ontwerp"
@ -823,7 +829,7 @@ msgid "Page '{0}' created."
msgstr "Pagina '{0}' aangemaakt."
msgid "The page could not be created due to validation errors"
msgstr "Deze pagina kon niet aangemaakt worden vanwege validatie fouten"
msgstr "Deze pagina kon niet aangemaakt worden vanwege validatiefouten"
#, python-brace-format
msgid "Page '{0}' published."
@ -831,26 +837,28 @@ msgstr "Pagina '{0}' gepubliceerd."
#, python-brace-format
msgid "Page '{0}' submitted for moderation."
msgstr "Pagina '{0}' voor gematigdheid ingediend."
msgstr "Pagina '{0}' ter goedkeuring ingediend."
#, python-brace-format
msgid "Page '{0}' updated."
msgstr "Pagina '{0}' geüpdatet."
msgstr "Pagina '{0}' gewijzigd."
msgid "The page could not be saved as it is locked"
msgstr "De pagina kan niet worden opgeslagen omdat deze is vergrendeld"
msgid "The page could not be saved due to validation errors"
msgstr "Deze pagina kon niet opgeslagen worden vanwege validatie fouten"
msgstr "Deze pagina kon niet opgeslagen worden vanwege validatiefouten"
msgid "This page is currently awaiting moderation"
msgstr "Deze pagina is momenteel in afwachting van matiging"
msgstr "Deze pagina wacht momenteel op goedkeuring"
msgid "This slug is already in use"
msgstr "Deze slug is al ingebruik"
msgstr "Deze slug is al in gebruik"
msgid "Go live date/time must be before expiry date/time"
msgstr "De live gaan datum en tijd moeten voor de verlopen datum en tijd zijn"
msgstr ""
"De datum en tijd waarop de pagina live moet komen te staan moet voor de "
"datum en tijd liggen waarop de pagina vervalt"
msgid "Expiry date/time must be in the future"
msgstr "Vervaldatum moet in de toekomst zijn."
@ -861,7 +869,7 @@ msgstr "Pagina '{0}' verwijderd"
#, python-brace-format
msgid "Page '{0}' unpublished."
msgstr "Page '{0}' onuitgegeven"
msgstr "Page '{0}' publicatie ongedaan gemaakt."
#, python-brace-format
msgid "Page '{0}' moved."
@ -869,7 +877,7 @@ msgstr "Pagina '{0}' verplaatst."
#, python-brace-format
msgid "Page '{0}' and {1} subpages copied."
msgstr "Pagina '{0}' en {1} subpaginas gekopieerd."
msgstr "Pagina '{0}' en {1} onderliggende pagina's gekopieerd."
#, python-brace-format
msgid "Page '{0}' copied."
@ -884,9 +892,21 @@ msgstr "Promoot"
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
#, python-brace-format
msgid "The page '{0}' is not currently awaiting moderation."
msgstr "The page '{0}' is momenteel niet op goedkeuring aan het wachten."
#, python-brace-format
msgid "Page '{0}' rejected for publication."
msgstr "Pagina '{0}' is afgewezen voor publicatie."
#, python-brace-format
msgid "Page '{0}' is now locked."
msgstr "Pagina '{0}' is geblokkeerd."
msgstr "Pagina '{0}' is vergrendeld."
#, python-brace-format
msgid "Page '{0}' is now unlocked."
msgstr "Pagina '{0}' is ontgrendeld."
msgid "Choose an item"
msgstr "Kies een item"
@ -897,5 +917,8 @@ msgstr "Kies een ander item"
msgid "Clear choice"
msgstr "Leeg keuze"
msgid "Edit this item"
msgstr "Bewerk dit item"
msgid "Choose another page"
msgstr "Kies een andere pagina"

View file

@ -6,14 +6,15 @@
# Douglas Miranda <douglasmirandasilva@gmail.com>, 2014
# Gladson <gladsonbrito@gmail.com>, 2014
# Jose Lourenco <jose@lourenco.ws>, 2014-2015
# Manuela Silva <h_manuela_rodsilva@gmail.com>, 2015
# Tiago Henriques <trinosauro@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-26 13:37+0000\n"
"Last-Translator: Karl Hobley <karl@torchbox.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-02 16:56+0000\n"
"Last-Translator: Manuela Silva <h_manuela_rodsilva@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/torchbox/"
"wagtail/language/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -26,13 +27,13 @@ msgid "Scheduled publishing"
msgstr "Publicação agendada"
msgid "Common page configuration"
msgstr "Configuração comum de página"
msgstr "Configuração de página comum"
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
msgstr "Procurar"
msgid "Search term"
msgstr "Termo de pesquisa"
msgstr "Termo de procura"
msgid "Enter password"
msgstr "Introduza a sua senha"
@ -55,7 +56,7 @@ msgstr ""
"utilizador é gerida por outro servidor."
msgid "This email address is not recognised."
msgstr "Este e-mail não é reconhecido."
msgstr "Este endereço de e-mail não é reconhecido."
msgid "New title"
msgstr "Novo título"
@ -64,7 +65,7 @@ msgid "New slug"
msgstr "Novo “slug”"
msgid "New parent page"
msgstr "Nova página e"
msgstr "Nova página fonte"
msgid "This copy will be a child of this given parent page."
msgstr "Esta página passará a filha desta página mãe"
@ -247,6 +248,12 @@ msgstr "Inserir link"
msgid "Add an external link"
msgstr "Adicionar link externo"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Sim, eliminar"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#, python-format
msgid "Welcome to the %(site_name)s Wagtail CMS"
msgstr "Bem vindo ao %(site_name)s Wagtail CMS"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-03 19:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-02 15:46+0000\n"
"Last-Translator: Dan Braghis\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"ro/)\n"
@ -207,6 +207,12 @@ msgstr "Inserează link"
msgid "Add an external link"
msgstr "Adaugă un link extern"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Da, șterge"
msgid "Save"
msgstr "Salvează"
#, python-format
msgid "Welcome to the %(site_name)s Wagtail CMS"
msgstr "Bine ați venit la %(site_name)s Wagtail CMS"
@ -613,6 +619,9 @@ msgstr "Bară utilizator"
msgid "Go to Wagtail admin interface"
msgstr "Spre interfața de administrare Wagtail"
msgid "Add a child page"
msgstr "Adaugă o pagină dependentă"
msgid "Add"
msgstr "Adaugă"
@ -622,6 +631,20 @@ msgstr "Parola a fost schimbată cu succes!"
msgid "Your preferences have been updated successfully!"
msgstr "Preferințele au fost schimbare cu success!"
#, python-brace-format
msgid "Page '{0}' created and published."
msgstr "Pagina '{0}' a fost creată și publicată."
msgid "View live"
msgstr "Vezi în direct"
#, python-brace-format
msgid "Page '{0}' created and submitted for moderation."
msgstr "Pagina '{0}' a fost creată și trimisă pentru moderare."
msgid "View draft"
msgstr "Vezi ciornă"
#, python-brace-format
msgid "Page '{0}' created."
msgstr "Pagina '{0}' a fost creată."
@ -680,6 +703,12 @@ msgstr "Pagina '{0}' și {1} subpagini au fost copiate."
msgid "Page '{0}' copied."
msgstr "Pagina '{0}' a fost copiată."
msgid "Content"
msgstr "Conținut"
msgid "Promote"
msgstr "Promovează"
msgid "Settings"
msgstr "Setări"
@ -708,5 +737,8 @@ msgstr "Alege un alt element"
msgid "Clear choice"
msgstr "Curăță selecție"
msgid "Edit this item"
msgstr "Editează acest element"
msgid "Choose another page"
msgstr "Alege altă pagină"

View file

@ -11,12 +11,13 @@
# HNKNTA <hnknta@gmail.com>, 2014
# mattwestcott <matthew@torchbox.com>, 2015
# Sergey Komarov <sjkomarov@gmail.com>, 2014
# Sergiy Khalymon <sergiykhalimon@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-26 21:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-06 04:22+0000\n"
"Last-Translator: Eugene MechanisM <contact@mechanism.name>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"ru/)\n"
@ -45,13 +46,13 @@ msgstr "Введите пароль"
#, python-format
msgid "Enter your %s"
msgstr "Введите ваш %s"
msgstr "Введите ваше %s"
msgid "Enter your email address to reset your password"
msgstr "Введите ваш адрес электронной почты для сброса пароля"
msgid "Please fill your email address."
msgstr "Пожалуйста, заполните ваш адрес электронной почты"
msgstr "Пожалуйста, заполните ваш адрес электронной почты."
msgid ""
"Sorry, you cannot reset your password here as your user account is managed "
@ -61,7 +62,7 @@ msgstr ""
"управляется другим сервером."
msgid "This email address is not recognised."
msgstr "Этот адрес электронной почты не распознан."
msgstr "Этот почтовый адрес не распознан."
msgid "New title"
msgstr "Новый заголовок"
@ -87,10 +88,11 @@ msgstr[2] "Скопируется %(count)s подстраниц."
msgstr[3] "Скопируется %(count)s подстраниц."
msgid "Publish copied page"
msgstr "Опубликовать скопированные страницы"
msgstr "Опубликовать скопированную страницу"
msgid "This page is live. Would you like to publish its copy as well?"
msgstr "Страница опубликована. Хотите "
msgstr ""
"Эта страница опубликована. Хотели бы вы опубликовать также и её копию? "
msgid "Publish copies"
msgstr "Опубликовать копии"
@ -119,16 +121,16 @@ msgstr[3] ""
msgid ""
"This slug is already in use within the context of its parent page \"%s\""
msgstr ""
"Этот slug уже используется в контексте своей родительской страницы \"%s\""
"Этот слаг уже используется в контексте своей родительской страницы \"%s\""
msgid "Public"
msgstr "Опубликовано"
msgstr "Публично"
msgid "Private, accessible with the following password"
msgstr "Приватно, доступно со следующим паролем"
msgid "This field is required."
msgstr "Обязательное поле"
msgstr "Требуется заполнить это поле."
msgid "Account"
msgstr "Аккаунт"
@ -141,9 +143,9 @@ msgid ""
"address. With a Gravatar account you can set an avatar for any number of "
"other email addresses you use."
msgstr ""
"Ваш аватар предоставляется сервисом Gravatar и привязан к вашему адресу e-"
"mail. С помощью аккаунта Gravatar вы можете установить аватар для любого "
"количества e-mail адресов, которыми пользуетесь."
"Ваш аватар предоставляется сервисом Gravatar и привязан к вашему адресу "
"электронной почты. С помощью аккаунта Gravatar вы можете установить аватар "
"для любого количества адресов электронной почты, которыми вы пользуетесь."
msgid "Change password"
msgstr "Изменить пароль"
@ -152,10 +154,10 @@ msgid "Change the password you use to log in."
msgstr "Изменить пароль, который вы используете для входа."
msgid "Notification preferences"
msgstr "Настройки уведомлений"
msgstr "Настройки уведомления"
msgid "Choose which email notifications to receive."
msgstr "Выбрать, какие уведомления принимать на e-mail."
msgstr "Выберите какие уведомления принимать на электронную почту."
msgid "Change Password"
msgstr "Изменить пароль"
@ -167,7 +169,7 @@ msgstr ""
"администратором сайта."
msgid "Notification Preferences"
msgstr "Настройки уведомлений"
msgstr "Настройки Уведомления"
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
@ -176,31 +178,31 @@ msgid "Reset password"
msgstr "Сбросить пароль"
msgid "Password change successful"
msgstr "Пароль успешно изменен"
msgstr "Пароль изменен успешно"
msgid "Login"
msgstr "Войти"
msgid "Set your new password"
msgstr "Задайте новый пароль"
msgstr "Задайте ваш новый пароль"
msgid "The passwords do not match. Please try again."
msgstr "Пароли не совпадают. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
msgid "Check your email"
msgstr "Проверьте электронную почту"
msgstr "Проверьте вашу электронную почту"
msgid "A link to reset your password has been emailed to you."
msgstr "Ссылка для смены пароля отправлена на ваш адрес электронной почты."
msgstr "Ссылка для сброса пароля отправлена на адрес вашей электронной почты."
msgid "Please follow the link below to reset your password"
msgstr "Пожалуйста, используйте данную ссылку для сброса пароля"
msgstr "Пожалуйста, проследуйте по ссылке ниже чтобы сбросить ваш пароль"
msgid "Password reset"
msgstr "Пароль сброшен"
msgid "Reset your password"
msgstr "Сбросьте ваш пароль"
msgstr "Сбросить ваш пароль"
msgid "Dashboard"
msgstr "Панель управления"
@ -230,7 +232,7 @@ msgid "External link"
msgstr "Внешняя ссылка"
msgid "Email link"
msgstr "Ссылка на адрес электронной почты"
msgstr "Ссылка адреса электронной почты"
#, python-format
msgid ""
@ -243,25 +245,53 @@ msgid_plural ""
" "
msgstr[0] ""
"\n"
"Нашлось одно совпадение"
"Есть одно совпадение"
msgstr[1] ""
"\n"
"Нашлось %(counter)s совпадений"
"Есть %(counter)s совпадений"
msgstr[2] ""
"\n"
"Нашлось %(counter)s совпадений"
"Есть %(counter)s совпадений"
msgstr[3] ""
"\n"
"Нашлось %(counter)s совпадений"
"Есть %(counter)s совпадений"
msgid "Choose"
msgstr "Выбрать"
msgid "Choose a page"
msgstr "Выбрать страницу"
msgstr "Выберите страницу"
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Only pages of type \"%(type)s\" may be chosen for this "
"field. Search results will exclude pages of other types.\n"
" "
msgid_plural ""
"\n"
" Only the following page types may be chosen for this field: "
"%(type)s. Search results will exclude pages of other types.\n"
" "
msgstr[0] ""
"\n"
"Только страницы типа \"%(type)s\" могут быть выбраны для этого поля. "
"Страницы других типов будут исключены из результатов поиска."
msgstr[1] ""
"\n"
"Только страницы типа \"%(type)s\" могут быть использованы для этого поля. В "
"результатах поиска будут исключены страницы других типов."
msgstr[2] ""
"\n"
"Только страницы типа \"%(type)s\" могут быть использованы для этого поля. В "
"результатах поиска будут исключены страницы других типов."
msgstr[3] ""
"\n"
"Только следующие типы страниц могут быть использованы для этого поля: "
"%(type)s. В результатах поиска будут исключены страницы других типов."
msgid "Add an email link"
msgstr "Добавить ссылку на адрес электронной почты"
msgstr "Добавить ссылку адреса электронной почты"
msgid "Insert link"
msgstr "Вставить ссылку"
@ -277,14 +307,14 @@ msgstr "Сохранить"
#, python-format
msgid "Welcome to the %(site_name)s Wagtail CMS"
msgstr "Добро пожаловать в %(site_name)s Wagtail CMS"
msgstr "Добро пожаловать на %(site_name)s Wagtail CMS"
msgid ""
"This is your dashboard on which helpful information about content you've "
"created will be displayed."
msgstr ""
"Это ваша панель управления сайтом. Здесь отображается различная информация о "
"контенте, который вы создаете."
"Это ваша панель управления, на которой будет отображаться полезная "
"информация о контенте, который вы создали."
msgid "Pages awaiting moderation"
msgstr "Страницы ожидающие модерации"
@ -299,7 +329,7 @@ msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Edited"
msgstr "Изменено"
msgstr "Редактировано"
msgid "Edit this page"
msgstr "Редактировать эту страницу"
@ -311,10 +341,10 @@ msgid "Reject"
msgstr "Отклонить"
msgid "Edit"
msgstr "Правка"
msgstr "Редактировать"
msgid "Preview"
msgstr "Превью"
msgstr "Предпросмотр"
msgid "Your most recent edits"
msgstr "Ваши последние правки"
@ -365,39 +395,38 @@ msgstr "Войти"
#, python-format
msgid "Your %(username_field)s and password didn't match. Please try again."
msgstr ""
"Ваши %(username_field)s и пароль не совпадают. Пожалуйста, попробуйте еще "
"раз."
"Ваши %(username_field)s и пароль не совпали. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
msgid "Sign in to Wagtail"
msgstr "Войти в Wagtail"
msgid "Forgotten it?"
msgstr "Забыли?"
msgstr "Забыли его?"
#, python-format
msgid "The page \"%(title)s\" has been approved"
msgstr "Страница \"%(title)s\" была принята"
msgstr "Страница \"%(title)s\" успешно прошла модерацию"
#, python-format
msgid "The page \"%(title)s\" has been approved."
msgstr "Страница \"%(title)s\" была принята."
msgstr "Страница \"%(title)s\" успешно прошла модерацию."
msgid "You can view the page here:"
msgstr "Вы можете увидеть страницу здесь:"
msgstr "Вы можете посмотреть страницу здесь:"
msgid "Edit your notification preferences here:"
msgstr "Измените ваши настройки уведомлений:"
msgstr "Редактировать ваши настройки уведомления здесь:"
#, python-format
msgid "The page \"%(title)s\" has been rejected"
msgstr "Страница \"%(title)s\" была отклонена"
msgstr "Страница \"%(title)s\" была отклонена модераторами"
#, python-format
msgid "The page \"%(title)s\" has been rejected."
msgstr "Страница \"%(title)s\" была отклонена."
msgstr "Страница \"%(title)s\" была отклонена модераторами."
msgid "You can edit the page here:"
msgstr "Вы можете редактировать страницу:"
msgstr "Вы можете редактировать страницу здесь:"
#, python-format
msgid "The page \"%(page)s\" has been submitted for moderation"
@ -408,16 +437,16 @@ msgid "The page \"%(page)s\" has been submitted for moderation."
msgstr "Страница \"%(page)s\" была отправлена на модерацию."
msgid "You can preview the page here:"
msgstr "Предпросмотр страницы:"
msgstr "Вы можете предварительно просмотреть страницу здесь:"
msgid "Page privacy"
msgstr "Уровень приватности страницы"
msgstr "Приватность страницы"
msgid "This page has been made private by a parent page."
msgstr "Страница приватна в соответствии с родительской страницей."
msgid "You can edit the privacy settings on:"
msgstr "Редактировать настройки приватности:"
msgstr "Вы можете редактировать настройки приватности на:"
msgid "Privacy changes apply to all children of this page too."
msgstr "Изменения приватности также накладываются и на дочерние страницы."
@ -445,7 +474,7 @@ msgid "Create a page in"
msgstr "Создать страницу в"
msgid "Choose which type of page you'd like to create."
msgstr "Выбрать, страницу какого типа вы хотите создать."
msgstr "Выберите страницу какого типа вы хотите создать."
#, python-format
msgid "Pages using %(page_type)s"
@ -485,15 +514,15 @@ msgid ""
"Alternatively you can unpublish the page. This removes the page from public "
"view and you can edit or publish it again later."
msgstr ""
"Как вариант, вы можете снять с публикации данную страницу. Это скроет "
"страницу от публичного просмотра и вы сможете отредактировать и опубликовать "
"ее снова позже."
"Как вариант, вы можете снять с публикации эту страницу. Это скроет страницу "
"от публичного просмотра и вы сможете отредактировать и опубликовать ее снова "
"позже."
msgid "Delete it"
msgstr "Удалить"
msgstr "Удалить это"
msgid "Unpublish it"
msgstr "Отменить публикацию"
msgstr "Снять это с публикации"
#, python-format
msgid "Move %(title)s"
@ -541,7 +570,7 @@ msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
msgid "Copy this page"
msgstr "Копировать страницу"
msgstr "Копировать эту страницу"
#, python-format
msgid "New %(page_type)s"
@ -561,11 +590,11 @@ msgstr "Отправить на модерацию"
#, python-format
msgid "Editing %(page_type)s: %(title)s"
msgstr "Правка %(page_type)s: %(title)s"
msgstr "Редактирование %(page_type)s: %(title)s"
#, python-format
msgid "Editing %(page_type)s <span>%(title)s</span>"
msgstr "Правка %(page_type)s <span>%(title)s</span>"
msgstr "Редактирование %(page_type)s <span>%(title)s</span>"
msgid "Page locked"
msgstr "Страница заблокирована"
@ -575,7 +604,7 @@ msgstr "Сохранить черновик"
#, python-format
msgid "Last modified: %(last_mod)s"
msgstr "Последние правки: %(last_mod)s"
msgstr "Последние изменения: %(last_mod)s"
#, python-format
msgid "by %(modified_by)s"
@ -591,6 +620,13 @@ msgstr "Перетянуть"
msgid "Updated"
msgstr "Обновлено"
msgid "No pages have been created at this location."
msgstr "В этом расположении не было создано страниц."
#, python-format
msgid "Why not <a href=\"%(add_page_url)s\">create one</a>?"
msgstr "Почему бы не <a href=\"%(add_page_url)s\">создать одну</a>?"
msgid "This page is locked to further editing"
msgstr "Эта страница заблокирована для дальнейшего редактирования"
@ -603,7 +639,7 @@ msgstr "Обзор"
#, python-format
msgid "Explore child pages of '%(title)s'"
msgstr "Обзор дочерних для '%(title)s' страницы"
msgstr "Обзор дочерних для '%(title)s' страниц"
#, python-format
msgid "Add a child page to '%(title)s'"
@ -616,12 +652,22 @@ msgid ""
"This page is published but does not exist within a configured Site, so "
"cannot be viewed."
msgstr ""
"Эта страница опубликована, но не закреплена за сконфигурированным сайтом, "
"поэтому не может быть быть просмотрена."
"Эта страница опубликована, но не закреплена за сконфигурированным Сайтом, "
"поэтому не может быть просмотрена."
msgid "Add child page"
msgstr "Добавить дочернюю страницу"
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Page %(page_number)s of %(num_pages)s.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Страница %(page_number)s из %(num_pages)s.\n"
" "
msgid "Previous"
msgstr "Предыдущая"
@ -629,7 +675,7 @@ msgid "Next"
msgstr "Следующая"
msgid "This page is protected from public view"
msgstr "Эта страница защещена от публичного просмотра"
msgstr "Эта страница защищена от публичного просмотра"
msgid "Disable ordering of child pages"
msgstr "Отключить упорядочение дочерних страниц"
@ -659,16 +705,16 @@ msgid_plural ""
" "
msgstr[0] ""
"\n"
"Имеется одна совпадающая страница"
"Есть одна совпадающая страница"
msgstr[1] ""
"\n"
"Имеется %(counter)s совпадающих страниц"
"Есть %(counter)s совпадающих страниц"
msgstr[2] ""
"\n"
"Имеется %(counter)s совпадающих страниц"
"Есть %(counter)s совпадающих страниц"
msgstr[3] ""
"\n"
" Имеется %(counter)s совпадающих страниц\n"
"Есть %(counter)s совпадающих страниц\n"
" "
msgid "Other searches"
@ -685,7 +731,8 @@ msgstr "Пользователи"
#, python-format
msgid "Sorry, no pages match <em>\"%(query_string)s\"</em>"
msgstr "Извините, подходящих страниц не найдено <em>\"%(query_string)s\"</em>"
msgstr ""
"Извините, для <em>\"%(query_string)s\"</em> подходящих страниц не найдено"
msgid "Enter a search term above"
msgstr "Введите критерий для поиска выше"
@ -781,7 +828,7 @@ msgstr ""
"браузер</a>."
msgid "Javascript is required to use Wagtail, but it is currently disabled"
msgstr "Javascript необходим для использования Wagtail, но сейчас он отключен"
msgstr "Для использования Wagtail требуется Javascript, но он сейчас отключен"
msgid "User bar"
msgstr "Панель пользователя"
@ -795,11 +842,14 @@ msgstr "Добавить дочернюю страницу"
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
msgid "Sorry, you do not have permission to access this area."
msgstr "Извините, но у вас нет прав для доступа в это место."
msgid "Your password has been changed successfully!"
msgstr "Ваш пароль успешно изменен!"
msgstr "Ваш пароль был успешно изменен!"
msgid "Your preferences have been updated successfully!"
msgstr "Ваши настройки успешно изменены!"
msgstr "Ваши настройки были успешно изменены!"
#, python-brace-format
msgid "Page '{0}' created and published."
@ -813,14 +863,14 @@ msgid "Page '{0}' created and submitted for moderation."
msgstr "Страница '{0}' создана и отправлена на модерацию."
msgid "View draft"
msgstr "Показать черновик"
msgstr "Смотреть черновик"
#, python-brace-format
msgid "Page '{0}' created."
msgstr "Страница '{0}' создана."
msgid "The page could not be created due to validation errors"
msgstr "Эта страница не может быть создана из-за ошибок проверки"
msgstr "Эта страница не может быть создана из-за ошибок при проверке"
#, python-brace-format
msgid "Page '{0}' published."
@ -835,10 +885,10 @@ msgid "Page '{0}' updated."
msgstr "Страница '{0}' обновлена."
msgid "The page could not be saved as it is locked"
msgstr "Страница не может быть сохранена, так как заблокирована"
msgstr "Страница не может быть сохранена, так как она заблокирована"
msgid "The page could not be saved due to validation errors"
msgstr "Страница не может быть сохранена из-за ошибок проверки"
msgstr "Страница не может быть сохранена из-за ошибок при проверке"
msgid "This page is currently awaiting moderation"
msgstr "Эта страница в данный момент ожидает модерации"
@ -874,7 +924,7 @@ msgid "Page '{0}' copied."
msgstr "Страница '{0}' скопирована."
msgid "Content"
msgstr "Контент"
msgstr "Содержимое"
msgid "Promote"
msgstr "Продвижение"
@ -908,7 +958,7 @@ msgid "Clear choice"
msgstr "Очистить выбор"
msgid "Edit this item"
msgstr "Редактировать этот пункт"
msgstr "Редактировать этот элемент"
msgid "Choose another page"
msgstr "Выбрать другую страницу"

View file

@ -0,0 +1,910 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Hannes Lohmander <c.hannes.l@gmail.com>, 2015
# Thomas Kunambi <kunambi@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-06 12:16+0000\n"
"Last-Translator: Thomas Kunambi <kunambi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Scheduled publishing"
msgstr "Schemalagd publicering"
msgid "Search"
msgstr "Sök"
msgid "Search term"
msgstr "Sökord"
msgid "Enter password"
msgstr "Ange lösenord"
#, python-format
msgid "Enter your %s"
msgstr "Ange ditt %s"
msgid "Enter your email address to reset your password"
msgstr "Ange din e-postadress för att återställa ditt lösenord"
msgid "Please fill your email address."
msgstr "Vänligen fyll i din e-postadress"
msgid ""
"Sorry, you cannot reset your password here as your user account is managed "
"by another server."
msgstr ""
"Du kan inte återställa ditt lösenord här eftersom ditt användarkonto är "
"hanterat av en annan server."
msgid "This email address is not recognised."
msgstr "E-postadressen känns inte igen."
msgid "New title"
msgstr "Ny titel"
msgid "New slug"
msgstr "Nytt URL-fragment"
msgid "New parent page"
msgstr "Ny föräldersida"
msgid "This copy will be a child of this given parent page."
msgstr "Denna kopia kommer bli en undersida till den här sidan."
msgid "Copy subpages"
msgstr "Kopiera undersidor"
#, python-format
msgid "This will copy %(count)s subpage."
msgid_plural "This will copy %(count)s subpages."
msgstr[0] "Detta kopierar %(count)s undersida."
msgstr[1] "Detta kopierar %(count)s undersidor."
msgid "Publish copied page"
msgstr "Publicera kopierad sida"
msgid "This page is live. Would you like to publish its copy as well?"
msgstr "Den här sidan är publicerad. Vill du publicera dess kopia också?"
msgid "Publish copies"
msgstr "Publicera kopior"
#, python-format
msgid ""
"%(count)s of the pages being copied is live. Would you like to publish its "
"copy?"
msgid_plural ""
"%(count)s of the pages being copied are live. Would you like to publish "
"their copies?"
msgstr[0] ""
"%(count)s av sidorna som kopieras är live. Vill du publicera kopian?"
msgstr[1] ""
"%(count)s av sidorna som kopieras är live. Vill du publicera kopiorna?"
#, python-format
msgid ""
"This slug is already in use within the context of its parent page \"%s\""
msgstr ""
"Detta URL-fragment är redan i användning inom ramen för sin föräldrasida \"%s"
"\""
msgid "Public"
msgstr "Publik"
msgid "Private, accessible with the following password"
msgstr "Privat, tillgänglig med följande lösenord"
msgid "This field is required."
msgstr "Det här fältet är obligatoriskt"
msgid "Account"
msgstr "Konto"
msgid "Set gravatar"
msgstr "Välj gravatar"
msgid ""
"Your avatar image is provided by Gravatar and is connected to your email "
"address. With a Gravatar account you can set an avatar for any number of "
"other email addresses you use."
msgstr ""
"Din profilbild hämtas från Gravatar och är kopplad till din e-postadress. "
"Med ett Gravatar-konto kan du välja en profilbild för ett obegränsat antal e-"
"postadresser."
msgid "Change password"
msgstr "Byt lösenord"
msgid "Change the password you use to log in."
msgstr "Byt lösenordet du använder för att logga in"
msgid "Notification preferences"
msgstr "Notisinställningar"
msgid "Choose which email notifications to receive."
msgstr "Välj vilka e-postnotiser du vill ta emot"
msgid "Change Password"
msgstr "Byt lösenord"
msgid ""
"Your password can't be changed here. Please contact a site administrator."
msgstr ""
"Ditt lösenord inte inte ändras här. Vänligen kontakta en administratör."
msgid "Notification Preferences"
msgstr "Notisinställningar"
msgid "Update"
msgstr "Uppdatera"
msgid "Reset password"
msgstr "Återställ lösenord"
msgid "Password change successful"
msgstr "Lösenordsändring lyckad"
msgid "Login"
msgstr "Logga in"
msgid "Set your new password"
msgstr "Sätt ditt nya lösenord"
msgid "The passwords do not match. Please try again."
msgstr "Lösenorden matchar inte. Vänligen pröva igen."
msgid "Check your email"
msgstr "Kontrollera din mejl"
msgid "A link to reset your password has been emailed to you."
msgstr "En länk för att återställa ditt lösenord har mejlats till dig."
msgid "Please follow the link below to reset your password"
msgstr "Vänligen följ länken nedan för att återställa ditt lösenord"
msgid "Password reset"
msgstr "Återställ lösenord"
msgid "Reset your password"
msgstr "Återställ ditt lösenord"
msgid "Dashboard"
msgstr "Instrumentpanel"
msgid "Menu"
msgstr "Meny"
msgid "Add another"
msgstr "Lägg till ytterligare"
msgid "Move up"
msgstr "Flytta upp"
msgid "Move down"
msgstr "Flytta ner"
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
msgid "Explorer"
msgstr "Utforskare"
msgid "Internal link"
msgstr "Intern länk"
msgid "External link"
msgstr "Extern länk"
msgid "Email link"
msgstr "E-postlänk"
#, python-format
msgid ""
"\n"
" There is one match\n"
" "
msgid_plural ""
"\n"
" There are %(counter)s matches\n"
" "
msgstr[0] ""
"\n"
"Det finns en träff"
msgstr[1] ""
"\n"
"Det finns %(counter)s träffar"
msgid "Choose"
msgstr "Välj"
msgid "Choose a page"
msgstr "Välj en sida"
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Only pages of type \"%(type)s\" may be chosen for this "
"field. Search results will exclude pages of other types.\n"
" "
msgid_plural ""
"\n"
" Only the following page types may be chosen for this field: "
"%(type)s. Search results will exclude pages of other types.\n"
" "
msgstr[0] ""
"\n"
"Bara sidor av typen \"%(type)s\" kan väljas för detta fält. Sökresultat "
"kommer exludera sidor av andra typer."
msgstr[1] ""
"\n"
"Bara följande sidtyper kan väljas för detta fält: %(type)s. Sökresultat "
"kommer exludera sidor av andra typer."
msgid "Add an email link"
msgstr "Lägg till e-postlänk"
msgid "Insert link"
msgstr "Infoga länk"
msgid "Add an external link"
msgstr "Infoga extern länk"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Ja, radera"
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#, python-format
msgid "Welcome to the %(site_name)s Wagtail CMS"
msgstr "Välkommen till %(site_name)s Wagtail CMS"
msgid ""
"This is your dashboard on which helpful information about content you've "
"created will be displayed."
msgstr ""
"Detta är din instrumentbräda där hjälpsam information om innehållet du "
"skapat kommer att visas."
msgid "Pages awaiting moderation"
msgstr "Sidor som väntar på moderation"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Parent"
msgstr "Förälder"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Edited"
msgstr "Editerad"
msgid "Edit this page"
msgstr "Editera denna sida"
msgid "Approve"
msgstr "Godkänn"
msgid "Reject"
msgstr "Avvisa"
msgid "Edit"
msgstr "Editera"
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsgranska"
msgid "Your most recent edits"
msgstr "Dina senaste editeringar"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Draft"
msgstr "Utkast"
msgid "Live"
msgstr "Live"
msgid "Site summary"
msgstr "Sajtsammanställning"
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <span>%(total)s</span> Page\n"
" "
msgid_plural ""
"\n"
" <span>%(total)s</span> Pages\n"
" "
msgstr[0] ""
"\n"
" <span>%(total)s</span> Sida\n"
" "
msgstr[1] ""
"\n"
" <span>%(total)s</span> Sidor\n"
" "
msgid "Sign in"
msgstr "Logga in"
#, python-format
msgid "Your %(username_field)s and password didn't match. Please try again."
msgstr ""
"Ditt %(username_field)s och lösenord matchade inte. Vänligen försök igen."
msgid "Sign in to Wagtail"
msgstr "Logga in till Wagtail"
msgid "Forgotten it?"
msgstr "Glömt det?"
#, python-format
msgid "The page \"%(title)s\" has been approved"
msgstr "Sidan \"%(title)s\" har blivit godkänd"
#, python-format
msgid "The page \"%(title)s\" has been approved."
msgstr "Sidan \"%(title)s\" har blivit godkänd."
msgid "You can view the page here:"
msgstr "Du kan se sidan här:"
msgid "Edit your notification preferences here:"
msgstr "Editera dina notisinställningar här:"
#, python-format
msgid "The page \"%(title)s\" has been rejected"
msgstr "Sidan \"%(title)s\" har blivit avvisad"
#, python-format
msgid "The page \"%(title)s\" has been rejected."
msgstr "Sidan \"%(title)s\" har blivit avvisad."
msgid "You can edit the page here:"
msgstr "Du kan editera sidan här:"
#, python-format
msgid "The page \"%(page)s\" has been submitted for moderation"
msgstr "Sidan \"%(page)s\" har lämnats in för moderering"
#, python-format
msgid "The page \"%(page)s\" has been submitted for moderation."
msgstr "Sidan \"%(page)s\" har lämnats in för moderering."
msgid "You can preview the page here:"
msgstr "Du kan förhandsgranska sidan här:"
msgid "Page privacy"
msgstr "Sidsekretess"
msgid "This page has been made private by a parent page."
msgstr "Denna sida har gjorts privat p.g.a. en huvudsida."
msgid "You can edit the privacy settings on:"
msgstr "Du kan editera sekretessinställningarna på:"
msgid "Privacy changes apply to all children of this page too."
msgstr ""
"Ändring av sekretessinställningar påverkar även alla undersidor till denna "
"sida."
msgid "Edit lock"
msgstr "Editera lås"
msgid "Locked"
msgstr "Låst"
msgid "Unlocked"
msgstr "Olåst"
msgid "Privacy"
msgstr "Sekretess"
msgid "Private"
msgstr "Privat"
#, python-format
msgid "Create a page in %(title)s"
msgstr "Skapa en sida i %(title)s"
msgid "Create a page in"
msgstr "Skapa en sida i"
msgid "Choose which type of page you'd like to create."
msgstr "Välj vilken typ av sida du skulle vilja skapa"
#, python-format
msgid "Pages using %(page_type)s"
msgstr "Sidor som använder %(page_type)s"
#, python-format
msgid "Delete %(title)s"
msgstr "Radera %(title)s"
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
msgstr "Är du säker på att du vill radera denna sida?"
#, python-format
msgid ""
"\n"
" This will also delete one more subpage.\n"
" "
msgid_plural ""
"\n"
" This will also delete %(descendant_count)s more "
"subpages.\n"
" "
msgstr[0] ""
"\n"
" Detta kommer också radera ytterligare en undersida.\n"
" "
msgstr[1] ""
"\n"
" Detta kommer också radera ytterligare "
"%(descendant_count)s undersidor.\n"
" "
msgid ""
"Alternatively you can unpublish the page. This removes the page from public "
"view and you can edit or publish it again later."
msgstr ""
"Alternativt kan du avpublicera sidan. Detta tar bort sidan från webbplatsen "
"och du kan redigera eller publicera den igen senare."
msgid "Delete it"
msgstr "Radera den"
msgid "Unpublish it"
msgstr "Avpublicera den"
#, python-format
msgid "Move %(title)s"
msgstr "Flytta %(title)s"
msgid "Move"
msgstr "Flytta"
#, python-format
msgid "Are you sure you want to move this page into '%(title)s'?"
msgstr "Är du säker på att du vill flytta sidan till '%(title)s'?"
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to move this page and all of its children into "
"'%(title)s'?"
msgstr ""
"Är du säker på att du vill flytta sidan och alla dess undersidor till "
"'%(title)s'?"
msgid "Yes, move this page"
msgstr "Ja, flytta sidan"
#, python-format
msgid "Unpublish %(title)s"
msgstr "Avpublicera %(title)s"
msgid "Unpublish"
msgstr "Avpublicera"
msgid "Are you sure you want to unpublish this page?"
msgstr "Är du säker på att du vill avpublicera denna sida?"
msgid "Yes, unpublish it"
msgstr "Ja, avpublicera den"
msgid "Pages using"
msgstr "Sidor som använder"
#, python-format
msgid "Copy %(title)s"
msgstr "Kopiera %(title)s"
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
msgid "Copy this page"
msgstr "Kopiera denna sida"
#, python-format
msgid "New %(page_type)s"
msgstr "Nya %(page_type)s"
msgid "New"
msgstr "Ny"
msgid "Save as draft"
msgstr "Spara som utkast"
msgid "Publish"
msgstr "Publicera"
msgid "Submit for moderation"
msgstr "Lämna in för moderering"
#, python-format
msgid "Editing %(page_type)s: %(title)s"
msgstr "Editerar %(page_type)s: %(title)s"
#, python-format
msgid "Editing %(page_type)s <span>%(title)s</span>"
msgstr "Editerar %(page_type)s <span>%(title)s</span>"
msgid "Page locked"
msgstr "Sida låst"
msgid "Save draft"
msgstr "Spara utkast"
#, python-format
msgid "Last modified: %(last_mod)s"
msgstr "Senast modifierad: %(last_mod)s"
#, python-format
msgid "by %(modified_by)s"
msgstr "av %(modified_by)s"
#, python-format
msgid "Exploring %(title)s"
msgstr "Utforskar %(title)s"
msgid "Drag"
msgstr "Dra"
msgid "Updated"
msgstr "Uppdaterad"
msgid "No pages have been created at this location."
msgstr "Inga sidor har skapats på denna plats"
#, python-format
msgid "Why not <a href=\"%(add_page_url)s\">create one</a>?"
msgstr "Varför inte <a href=\"%(add_page_url)s\">skapa en</a>?"
msgid "This page is locked to further editing"
msgstr "Den här sidan är låst för fortsatt editering"
#, python-format
msgid "Explore subpages of '%(title)s'"
msgstr "Utforska undersidor till '%(title)s'"
msgid "Explore"
msgstr "Utforska"
#, python-format
msgid "Explore child pages of '%(title)s'"
msgstr "Utforska undersidor till '%(title)s'"
#, python-format
msgid "Add a child page to '%(title)s'"
msgstr "Lägg till en undersida till '%(title)s'"
msgid "Add subpage"
msgstr "Lägg till undersida"
msgid ""
"This page is published but does not exist within a configured Site, so "
"cannot be viewed."
msgstr ""
"Denna sida är publicerad men finns inte inom en konfigurerad Sajt, så den "
"kan ej visas."
msgid "Add child page"
msgstr "Lägg till undersida"
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Page %(page_number)s of %(num_pages)s.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Sida %(page_number)s av %(num_pages)s.\n"
" "
msgid "Previous"
msgstr "Föregående"
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
msgid "This page is protected from public view"
msgstr "Denna sida är skyddad från att synas publikt"
msgid "Disable ordering of child pages"
msgstr "Inaktivera sortering av undersidor"
msgid "Order"
msgstr "Ordning"
msgid "Enable ordering of child pages"
msgstr "Aktivera sortering av undersidor"
#, python-format
msgid "Select a new parent page for %(title)s"
msgstr "Välj en ny huvudsida för %(title)s"
#, python-format
msgid "Select a new parent page for <span>%(title)s</span>"
msgstr "Välj en ny huvudsida för <span>%(title)s</span>"
#, python-format
msgid ""
"\n"
" There is one matching page\n"
" "
msgid_plural ""
"\n"
" There are %(counter)s matching pages\n"
" "
msgstr[0] ""
"\n"
" Det finns en matchande sida\n"
" "
msgstr[1] ""
"\n"
" Det finns %(counter)s matchande sidor\n"
" "
msgid "Other searches"
msgstr "Andra sökningar"
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
msgid "Documents"
msgstr "Dokument"
msgid "Users"
msgstr "Användare"
#, python-format
msgid "Sorry, no pages match <em>\"%(query_string)s\"</em>"
msgstr "Ledsen, inga sidor matchar <em>\"%(query_string)s\"</em>"
msgid "Enter a search term above"
msgstr "Ange en sökterm ovan"
msgid "No pages use"
msgstr "Inga sidor använder"
msgid "Home"
msgstr "Hem"
msgid "January"
msgstr "Januari"
msgid "February"
msgstr "Februari"
msgid "March"
msgstr "Mars"
msgid "April"
msgstr "April"
msgid "May"
msgstr "Maj"
msgid "June"
msgstr "Juni"
msgid "July"
msgstr "Juli"
msgid "August"
msgstr "Augusti"
msgid "September"
msgstr "September"
msgid "October"
msgstr "Oktober"
msgid "November"
msgstr "November"
msgid "December"
msgstr "December"
msgid "Sun"
msgstr "Sön"
msgid "Mon"
msgstr "Mån"
msgid "Tue"
msgstr "Tis"
msgid "Wed"
msgstr "Ons"
msgid "Thu"
msgstr "Tor"
msgid "Fri"
msgstr "Fre"
msgid "Sat"
msgstr "Lör"
#, python-format
msgid "Used %(useage_count)s time"
msgid_plural "Used %(useage_count)s times"
msgstr[0] "Använd %(useage_count)s gång"
msgstr[1] "Använd %(useage_count)s gånger"
msgid "Edit your account"
msgstr "Editera ditt konto"
msgid "Log out"
msgstr "Logga ut"
#, python-format
msgid "Page %(page_num)s of %(total_pages)s."
msgstr "Sida %(page_num)s av %(total_pages)s."
msgid ""
"You are using an <strong>outdated</strong> browser not supported by this "
"software. Please <a href=\"http://browsehappy.com/\">upgrade your browser</"
"a>."
msgstr ""
"Du använder en <strong>utdaterad</strong> webbläsare som ej stöds av denna "
"mjukvara. Vänligen <a href=\"http://browsehappy.com/\">uppgradera din "
"webbläsare</a>."
msgid "Javascript is required to use Wagtail, but it is currently disabled"
msgstr ""
"Javascript krävs för att använda Wagtail, men är för tillfället inaktiverat"
msgid "User bar"
msgstr "Användarpanel"
msgid "Go to Wagtail admin interface"
msgstr "Gå till Wagtail admingränssnitt"
msgid "Add a child page"
msgstr "Lägg till en undersida"
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
msgid "Sorry, you do not have permission to access this area."
msgstr "Ledsen, du har inte rättigheter att tillträda detta område."
msgid "Your password has been changed successfully!"
msgstr "Ditt lösenord har framgångsrikt uppdaterats!"
msgid "Your preferences have been updated successfully!"
msgstr "Dina inställningar har framgångsrikt uppdaterats!"
#, python-brace-format
msgid "Page '{0}' created and published."
msgstr "Sida '{0}' skapad och publicerad."
msgid "View live"
msgstr "Se live"
#, python-brace-format
msgid "Page '{0}' created and submitted for moderation."
msgstr "Sida '{0}' skapad och inlämnad för moderering."
msgid "View draft"
msgstr "Se utkast"
#, python-brace-format
msgid "Page '{0}' created."
msgstr "Sida '{0}' skapad."
msgid "The page could not be created due to validation errors"
msgstr "Sidan kunde ej bli skapad p.g.a. valideringsfel"
#, python-brace-format
msgid "Page '{0}' published."
msgstr "Sida '{0}' publicerad."
#, python-brace-format
msgid "Page '{0}' submitted for moderation."
msgstr "Sida '{0}' inlämnad för moderering."
#, python-brace-format
msgid "Page '{0}' updated."
msgstr "Sida '{0}' uppdaterad."
msgid "The page could not be saved as it is locked"
msgstr "Sidan kunde inte sparas eftersom den är låst"
msgid "The page could not be saved due to validation errors"
msgstr "Sidan kunde inte sparas p.g.a. valideringsfel"
msgid "This page is currently awaiting moderation"
msgstr "Sidan väntar på moderering"
msgid "This slug is already in use"
msgstr "URL-fragmentet är redan i användning"
msgid "Go live date/time must be before expiry date/time"
msgstr "Gå-livedatum/-tid måste ske före utgångsdatum/-tid"
msgid "Expiry date/time must be in the future"
msgstr "Utgångsdatum/-tid måste ske i framtiden"
#, python-brace-format
msgid "Page '{0}' deleted."
msgstr "Sida '{0}' raderad."
#, python-brace-format
msgid "Page '{0}' unpublished."
msgstr "Sida '{0}' opublicerad."
#, python-brace-format
msgid "Page '{0}' moved."
msgstr "Sida '{0}' flyttad."
#, python-brace-format
msgid "Page '{0}' and {1} subpages copied."
msgstr "Sida '{0}' och {1} undersida kopierad."
#, python-brace-format
msgid "Page '{0}' copied."
msgstr "Sida '{0}' kopierad."
msgid "Content"
msgstr "Innehåll"
msgid "Promote"
msgstr "Främja"
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
#, python-brace-format
msgid "The page '{0}' is not currently awaiting moderation."
msgstr "Sidan '{0}' väntar för närvarande inte på moderering."
#, python-brace-format
msgid "Page '{0}' rejected for publication."
msgstr "Sida '{0}' avvisad för publicering."
#, python-brace-format
msgid "Page '{0}' is now locked."
msgstr "Sida '{0}' är nu låst."
#, python-brace-format
msgid "Page '{0}' is now unlocked."
msgstr "Sida '{0}' är nu olåst."
msgid "Choose an item"
msgstr "Välj ett objekt"
msgid "Choose another item"
msgstr "Välj ett annat objekt"
msgid "Clear choice"
msgstr "Rensa val"
msgid "Edit this item"
msgstr "Editera objektet"
msgid "Choose another page"
msgstr "Välj annan sida"

View file

@ -0,0 +1,306 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# José Alaguna <alagunajs@gmail.com>, 2015
# Ragıp Ünal <ragip@ragipunal.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-16 08:00+0000\n"
"Last-Translator: Ragıp Ünal <ragip@ragipunal.com>\n"
"Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/"
"language/tr_TR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr_TR\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgid "Search"
msgstr "Ara"
msgid "Search term"
msgstr "Arama terimi"
msgid "Enter password"
msgstr "Şifre gir"
msgid "Please fill your email address."
msgstr "Lütfen, email adresinizi doldurun."
msgid "New title"
msgstr "Yeni başlık"
msgid "Account"
msgstr "Hesap"
msgid "Change password"
msgstr "Şifreni değiştir"
msgid "Change Password"
msgstr "Şifreni Değiştir"
msgid "Update"
msgstr "Güncelle"
msgid "Reset password"
msgstr "Şifreni sıfırla"
msgid "Login"
msgstr "Giriş"
msgid "Check your email"
msgstr "Emailini kontrol et"
msgid "Password reset"
msgstr "Şifre sıfırlama"
msgid "Reset your password"
msgstr "Şifreni sıfırla"
msgid "Dashboard"
msgstr "Özet Ekran"
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Evet, sil"
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
msgid "Edited"
msgstr "Düzenlenmiş"
msgid "Edit this page"
msgstr "Bu sayfa düzenle"
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
msgid "Preview"
msgstr "Önizleme"
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
msgid "Status"
msgstr "Durum"
msgid "Draft"
msgstr "Taslak"
msgid "Live"
msgstr "Canlı"
msgid "Site summary"
msgstr "Site özeti"
msgid "Sign in"
msgstr "Kaydol"
msgid "Sign in to Wagtail"
msgstr "Wagtailda kaydol"
msgid "Page privacy"
msgstr "Sayfa gizliliği"
msgid "Edit lock"
msgstr "Izin düzenle"
msgid "Locked"
msgstr "Kilitli"
msgid "Unlocked"
msgstr "Kilitsiz"
msgid "Privacy"
msgstr "Gizlilik"
msgid "Private"
msgstr "Özel"
msgid "Delete it"
msgstr "Sil"
msgid "Move"
msgstr "Taşı"
msgid "Yes, move this page"
msgstr "Evet, bu sayfa taşın"
msgid "Yes, unpublish it"
msgstr "Evet, bunu yayından kaldır"
msgid "Copy"
msgstr "Kopya"
msgid "Copy this page"
msgstr "Bu sayfayı kopyala"
msgid "New"
msgstr "Yeni"
msgid "Save as draft"
msgstr "Taslak gibi kayde"
msgid "Publish"
msgstr "Yayınla"
#, python-format
msgid "Editing %(page_type)s: %(title)s"
msgstr "%(page_type)s düzeltiliyor: %(title)s"
#, python-format
msgid "Editing %(page_type)s <span>%(title)s</span>"
msgstr "%(page_type)s <span>%(title)s</span> düzeltiliyor"
msgid "Page locked"
msgstr "Sayfa Kilitli"
msgid "Save draft"
msgstr "Taslak kayde"
msgid "Drag"
msgstr "Sürükle"
msgid "Updated"
msgstr "Güncellendi"
msgid "Previous"
msgstr "Önceki"
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
msgid "Other searches"
msgstr "Başka aramalar"
msgid "Images"
msgstr "Resimler"
msgid "Documents"
msgstr "Belgeler"
msgid "Users"
msgstr "Kullanıcılar"
msgid "Home"
msgstr "Ev"
msgid "January"
msgstr "Ocak"
msgid "February"
msgstr "Şubat"
msgid "March"
msgstr "Mart"
msgid "April"
msgstr "Nisan"
msgid "May"
msgstr "Mayıs"
msgid "June"
msgstr "Haziran"
msgid "July"
msgstr "Temmuz"
msgid "August"
msgstr "Ağustos"
msgid "September"
msgstr "Eylül"
msgid "October"
msgstr "Ekim"
msgid "November"
msgstr "Kasım"
msgid "December"
msgstr "Aralık"
msgid "Sun"
msgstr "Paz"
msgid "Mon"
msgstr "Pzt"
msgid "Tue"
msgstr "Sal"
msgid "Wed"
msgstr "Çar"
msgid "Thu"
msgstr "Per"
msgid "Fri"
msgstr "Cum"
msgid "Sat"
msgstr "Cmt"
msgid "Edit your account"
msgstr "Hesabınız düzeltiliyor"
msgid "User bar"
msgstr "Kullanıcı çubuğu"
msgid "Add a child page"
msgstr "Alt sayfa ekle"
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
#, python-brace-format
msgid "Page '{0}' deleted."
msgstr "Sayfa '{0}' silindi."
#, python-brace-format
msgid "Page '{0}' unpublished."
msgstr "Sayfa '{0}' yayından kaldırıldı."
#, python-brace-format
msgid "Page '{0}' moved."
msgstr "Sayfa '{0}' taşındı."
#, python-brace-format
msgid "Page '{0}' copied."
msgstr "Sayfa '{0}' kopyalandı."
msgid "Content"
msgstr "İçerik"
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
msgid "Choose an item"
msgstr "Bir öğeyi seçin"
msgid "Choose another item"
msgstr "Başka bir öğeyi seçin"
msgid "Clear choice"
msgstr "Seçimleri temizle"
msgid "Edit this item"
msgstr "Bu madde düzenle"
msgid "Choose another page"
msgstr "Başka bir sayfa seçin"

View file

@ -4,14 +4,15 @@
#
# Translators:
# hanfeng <appweb.cn@gmail.com>, 2014-2015
# Daniel Hwang <danielblinkhw@gmail.com>, 2015
# hanfeng <appweb.cn@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-26 13:37+0000\n"
"Last-Translator: Karl Hobley <karl@torchbox.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-07 07:14+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Hwang <danielblinkhw@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/"
"language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -226,6 +227,21 @@ msgstr "选择"
msgid "Choose a page"
msgstr "选择一个页面"
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Only pages of type \"%(type)s\" may be chosen for this "
"field. Search results will exclude pages of other types.\n"
" "
msgid_plural ""
"\n"
" Only the following page types may be chosen for this field: "
"%(type)s. Search results will exclude pages of other types.\n"
" "
msgstr[0] ""
"\n"
"这里只能选择 \"%(type)s\"类型的页面。搜索结果会过滤掉其它类型。"
msgid "Add an email link"
msgstr "添加一个电邮链接"
@ -235,6 +251,12 @@ msgstr "插入链接"
msgid "Add an external link"
msgstr "添加一个外部链接"
msgid "Yes, delete"
msgstr "是的, 删除"
msgid "Save"
msgstr "保存"
#, python-format
msgid "Welcome to the %(site_name)s Wagtail CMS"
msgstr "欢迎使用 %(site_name)s Wagtail CMS"
@ -524,6 +546,13 @@ msgstr "拖曳"
msgid "Updated"
msgstr "已更新"
msgid "No pages have been created at this location."
msgstr "该位置还没有创建页面。"
#, python-format
msgid "Why not <a href=\"%(add_page_url)s\">create one</a>?"
msgstr "为啥不<a href=\"%(add_page_url)s\">创建一个</a>?"
msgid "This page is locked to further editing"
msgstr "此页面已锁定,无法编辑"
@ -553,6 +582,15 @@ msgstr "此页面已发布,但并没有配置站点,所以无法查看。"
msgid "Add child page"
msgstr "添加子页面"
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Page %(page_number)s of %(num_pages)s.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"页面 %(page_number)s / %(num_pages)s。"
msgid "Previous"
msgstr "上一个"
@ -579,6 +617,19 @@ msgstr "为 %(title)s选择新父节点"
msgid "Select a new parent page for <span>%(title)s</span>"
msgstr "为<span>%(title)s</span>选择新的父节点"
#, python-format
msgid ""
"\n"
" There is one matching page\n"
" "
msgid_plural ""
"\n"
" There are %(counter)s matching pages\n"
" "
msgstr[0] ""
"\n"
"有%(counter)s个符合要求的页面"
msgid "Other searches"
msgstr "其它搜索"
@ -699,6 +750,9 @@ msgstr "添加子页面"
msgid "Add"
msgstr "新增"
msgid "Sorry, you do not have permission to access this area."
msgstr "对不起, 你没有权限访问。"
msgid "Your password has been changed successfully!"
msgstr "密码成功修改!"

Binary file not shown.

View file

@ -0,0 +1,135 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# ROGER MICHAEL ASHLEY ALLEN <rogermaallen@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-02 20:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-30 18:31+0000\n"
"Last-Translator: ROGER MICHAEL ASHLEY ALLEN <rogermaallen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
msgid "Hostname"
msgstr "اسم المضيف"
msgid "Port"
msgstr "منفذ"
msgid "Root page"
msgstr "الصفحة الأصلية"
msgid "Is default site"
msgstr "أهذا هو الموقع العادي"
msgid "site"
msgstr "موقع"
msgid "sites"
msgstr "مواقع"
msgid "Title"
msgstr "عنوان"
msgid "Content type"
msgstr "نوع المحتويات"
msgid "Live"
msgstr "حار"
msgid "Has unpublished changes"
msgstr "أله تغيرات غير منشورة؟"
msgid "Owner"
msgstr "صاحب"
msgid "Page title"
msgstr "عنوان الصفحة"
msgid "Search description"
msgstr "وصف البحث"
msgid "Please add a date-time in the form YYYY-MM-DD hh:mm."
msgstr "أضيف من فضلكم تاريخا ووقتا"
msgid "Expiry date/time"
msgstr "انقضاء التاريخ والتوقيت"
msgid "Expired"
msgstr "منقضٍ"
msgid "Locked"
msgstr "مغلق"
msgid "First published at"
msgstr "منشور للمرة الأولى"
msgid "Latest revision created at"
msgstr "أنشئت المراجعة الأهيرة في"
msgid "expired"
msgstr "منقضٍ"
msgid "scheduled"
msgstr "موقت"
msgid "draft"
msgstr "مسود"
msgid "Default"
msgstr "عادي"
msgid "page"
msgstr "صفحة"
msgid "pages"
msgstr "صفحات"
msgid "Page"
msgstr "صفحة"
msgid "Submitted for moderation"
msgstr "مقدم للمراجعة"
msgid "Created at"
msgstr "أنشئأ في الساعة"
msgid "User"
msgstr "مستعمل"
msgid "page revision"
msgstr "مراجعة صفحة"
msgid "page revisions"
msgstr "مراجعة صفحات"
msgid "Add/edit pages you own"
msgstr "أضف أو نقح سفحات أنت الصاحب لها "
msgid "Edit any page"
msgstr "نقح أي صفحة"
msgid "Publish any page"
msgstr "انشر أي صفحة"
msgid "Lock/unlock any page"
msgstr "اغلق أو افتح أي صفحة"
msgid "Group"
msgstr "جماعة"
msgid "Permission type"
msgstr "نوع التصريح"
msgid "Password"
msgstr "كلمة سر"

Binary file not shown.

View file

@ -0,0 +1,216 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# takuan_osho <shimizu.taku@gmail.com>, 2015
# 石田秀 <ishidashu@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-02 20:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-08 13:36+0000\n"
"Last-Translator: 石田秀 <ishidashu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgid "Hostname"
msgstr "ホスト名"
msgid "Port"
msgstr "ポート番号"
msgid ""
"Set this to something other than 80 if you need a specific port number to "
"appear in URLs (e.g. development on port 8000). Does not affect request "
"handling (so port forwarding still works)."
msgstr ""
"URL欄に特定のポート番号を表示したい場合は、80以外の番号を設定してください"
"ポート8000に開設。これは要求処理には影響しませんポートフォワーディ"
"ングはこれまで通り機能します)。"
msgid "Root page"
msgstr "ルートページ"
msgid "Is default site"
msgstr "デフォルトのサイトです"
msgid ""
"If true, this site will handle requests for all other hostnames that do not "
"have a site entry of their own"
msgstr ""
"はい >> このサイトはサイトエントリーのないホスト名のもとでのリクエストをも処"
"理します。"
msgid "site"
msgstr "サイト"
msgid "sites"
msgstr "サイト一覧"
#, python-format
msgid ""
"%(hostname)s is already configured as the default site. You must unset that "
"before you can save this site as default."
msgstr ""
"現在、%(hostname)sがデフォルトのサイトに設定されています。設定を解除してから"
"このサイトをデフォルトに設定してください。"
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
msgid "The page title as you'd like it to be seen by the public"
msgstr "一般公開のもとで表示したいページタイトル"
msgid "Slug"
msgstr "スラッグ"
msgid ""
"The name of the page as it will appear in URLs e.g http://domain.com/blog/"
"[my-slug]/"
msgstr "URLに表示したいページ名http://domain.com/blog/[my-slug]/"
msgid "Content type"
msgstr "コンテンツの種類"
msgid "Live"
msgstr "公開"
msgid "Has unpublished changes"
msgstr "変更の適用を解除しました。"
msgid "URL path"
msgstr "URLパス"
msgid "Owner"
msgstr "所有者"
msgid "Page title"
msgstr "ページタイトル"
msgid ""
"Optional. 'Search Engine Friendly' title. This will appear at the top of the "
"browser window."
msgstr ""
"オプション:サーチエンジン用のタイトル(ブラウザ画面の上部に表示されます)"
msgid "Show in menus"
msgstr "メニューに表示"
msgid ""
"Whether a link to this page will appear in automatically generated menus"
msgstr "このページへのリンクを自動生成されたメニューに表示しますか?"
msgid "Search description"
msgstr "ページの概要(検索結果に表示されます)"
msgid "Go live date/time"
msgstr "公開予定日時"
msgid "Please add a date-time in the form YYYY-MM-DD hh:mm."
msgstr "YYYY-MM-DD hh:mmの形式で年月日を設定してください。"
msgid "Expiry date/time"
msgstr "有効期限"
msgid "Expired"
msgstr "期限を過ぎました"
msgid "Locked"
msgstr "鍵付き"
msgid "First published at"
msgstr "最初の公開日時"
msgid "Latest revision created at"
msgstr "最終更新日"
msgid "expired"
msgstr "失効"
msgid "scheduled"
msgstr "予定日"
msgid "draft"
msgstr "下書き"
msgid "live + draft"
msgstr "公開 + 下書き"
msgid "live"
msgstr "公開"
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"
msgid "page"
msgstr "ページ"
msgid "pages"
msgstr "ページ"
msgid "Page"
msgstr "ページ"
msgid "Submitted for moderation"
msgstr "承認リクエストを送信しました。"
msgid "Created at"
msgstr "作成日"
msgid "User"
msgstr "ユーザ"
msgid "Content JSON"
msgstr "JSONコンテンツ"
msgid "Approved go live at"
msgstr "承認済み・公開予定:"
msgid "page revision"
msgstr "ページの修正"
msgid "page revisions"
msgstr "ページの修正"
msgid "Add/edit pages you own"
msgstr "自分のページを追加/編集"
msgid "Edit any page"
msgstr "ページを編集"
msgid "Publish any page"
msgstr "ページを公開"
msgid "Lock/unlock any page"
msgstr "ページのロックを編集"
msgid "Group"
msgstr "グループ"
msgid "Permission type"
msgstr "権限"
msgid "group page permission"
msgstr "グループページの権限"
msgid "group page permissions"
msgstr "グループページの権限"
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
msgid "page view restriction"
msgstr "ページ閲覧の権限"
msgid "page view restrictions"
msgstr "ページ閲覧の権限"
msgid "Value cannot be entirely whitespace characters"
msgstr "空白文字以外の値を設定してください。"

Binary file not shown.

View file

@ -0,0 +1,138 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Maris Serzans <maris.serzans@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-02 20:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-08 15:30+0000\n"
"Last-Translator: Maris Serzans <maris.serzans@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"lv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: lv\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
msgid "Port"
msgstr "Ports"
msgid "Root page"
msgstr "'Root' lapa"
msgid "Is default site"
msgstr "Noklusējuma lapa"
msgid "site"
msgstr "lapa"
msgid "sites"
msgstr "lapas"
msgid "Title"
msgstr "Virsraksts"
msgid "Content type"
msgstr "Satura veids"
msgid "Has unpublished changes"
msgstr "Satur nepublicētas izmaiņas"
msgid "Owner"
msgstr "Īpašnieks"
msgid "Page title"
msgstr "Lapas virsraksts"
msgid "Show in menus"
msgstr "Iekļaut izvēlnēs"
msgid "Search description"
msgstr "Meklēšanas apraksts"
msgid "Please add a date-time in the form YYYY-MM-DD hh:mm."
msgstr "Pievienojiet datumu un laiku atbilstoši formātam YYYY-MM-DD hh:mm."
msgid "Expiry date/time"
msgstr "Derīguma beigšanās laiks/datums"
msgid "Expired"
msgstr "Beidzies derīguma termiņš"
msgid "Locked"
msgstr "Slēgts"
msgid "First published at"
msgstr "Pirmoreiz publicēts"
msgid "Latest revision created at"
msgstr "Jaunākā versija izveidota"
msgid "expired"
msgstr "novecojis"
msgid "scheduled"
msgstr "plānots"
msgid "draft"
msgstr "melnraksts"
msgid "Default"
msgstr "Noklusējums"
msgid "page"
msgstr "lapa"
msgid "pages"
msgstr "lapas"
msgid "Page"
msgstr "Lapa"
msgid "Submitted for moderation"
msgstr "Iesniegts administrēšanai"
msgid "Created at"
msgstr "Izveidots"
msgid "User"
msgstr "Lietotājs"
msgid "Content JSON"
msgstr "JSON saturs"
msgid "Add/edit pages you own"
msgstr "Pievienot/labot jums piederošās lapas"
msgid "Edit any page"
msgstr "Labot jebkuru lapu"
msgid "Publish any page"
msgstr "Publicēt jebkuru lapu"
msgid "Lock/unlock any page"
msgstr "Slēgt vai atslēgt jebkuru lapuj"
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
msgid "Permission type"
msgstr "Atļaujas veids"
msgid "Password"
msgstr "Parole"
msgid "page view restriction"
msgstr "lapu skatījuma ierobežojumi"
msgid "page view restrictions"
msgstr "Lapu skatīšanas ierobežojumi"
msgid "Value cannot be entirely whitespace characters"
msgstr "Vērtība nevar būt tukša"

Binary file not shown.

View file

@ -0,0 +1,220 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-02 20:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-23 16:40+0000\n"
"Last-Translator: Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
msgid "Port"
msgstr "Poort"
msgid ""
"Set this to something other than 80 if you need a specific port number to "
"appear in URLs (e.g. development on port 8000). Does not affect request "
"handling (so port forwarding still works)."
msgstr ""
"Stel dit in op iets anders dan 80 als je een specifiek poortnummer in URL's "
"wilt laten verschijnen (bijv. ontwikkeling op poort 8000). Dit heeft geen "
"effect op request afhandeling (dus port forwarding blijft werken). "
msgid "Root page"
msgstr "Startpagina"
msgid "Is default site"
msgstr "Is de standaard website"
msgid ""
"If true, this site will handle requests for all other hostnames that do not "
"have a site entry of their own"
msgstr ""
"Indien aangevinkt zal deze site requests voor alle andere hostnames "
"afhandelen die geen eigen site entry hebben. "
msgid "site"
msgstr "site"
msgid "sites"
msgstr "sites"
#, python-format
msgid ""
"%(hostname)s is already configured as the default site. You must unset that "
"before you can save this site as default."
msgstr ""
"%(hostname)s is al ingesteld als de standaard site. Je moet dat eerst bij "
"die site uitzetten voordat je deze site als standaard site kunt instellen. "
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "The page title as you'd like it to be seen by the public"
msgstr "De titel van de pagina zoals deze voor bezoekers zichtbaar is"
msgid "Slug"
msgstr "Slug"
msgid ""
"The name of the page as it will appear in URLs e.g http://domain.com/blog/"
"[my-slug]/"
msgstr ""
"De manier waarop de pagina in URL's getoond wordt, bijv. http://domein.nl/"
"blog/[mijn-slug]/"
msgid "Content type"
msgstr "Inhoudstype"
msgid "Live"
msgstr "Live"
msgid "Has unpublished changes"
msgstr "Heeft nog niet gepubliceerde wijzigingen"
msgid "URL path"
msgstr "URL pad"
msgid "Owner"
msgstr "Eigenaar"
msgid "Page title"
msgstr "Paginatitel"
msgid ""
"Optional. 'Search Engine Friendly' title. This will appear at the top of the "
"browser window."
msgstr ""
"Optioneel. 'Zoek machine vriendelijke' titel. Deze zal als browsertitel "
"fungeren. "
msgid "Show in menus"
msgstr "Toon in menu's"
msgid ""
"Whether a link to this page will appear in automatically generated menus"
msgstr ""
"Of een link naar deze pagina in automatisch gegenereerde menu's zal "
"verschijnen "
msgid "Search description"
msgstr "Zoekomschrijving"
msgid "Go live date/time"
msgstr "Datum/tijd livegang"
msgid "Please add a date-time in the form YYYY-MM-DD hh:mm."
msgstr "Vul in het volgende formaat een datum en tijd in: YYYY-MM-DD hh:mm."
msgid "Expiry date/time"
msgstr "Verloop datum/tijd"
msgid "Expired"
msgstr "Verlopen"
msgid "Locked"
msgstr "Vergrendeld"
msgid "First published at"
msgstr "Voor het eerst gepubliceerd op"
msgid "Latest revision created at"
msgstr "Laatste wijziging gemaakt op"
msgid "expired"
msgstr "verlopen"
msgid "scheduled"
msgstr "ingepland"
msgid "draft"
msgstr "concept"
msgid "live + draft"
msgstr "live + concept"
msgid "live"
msgstr "live"
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
msgid "page"
msgstr "pagina"
msgid "pages"
msgstr "pagina's"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
msgid "Submitted for moderation"
msgstr "Ter goedkeuring aangeboden"
msgid "Created at"
msgstr "Aangemaakt op"
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
msgid "Content JSON"
msgstr "Content JSON"
msgid "Approved go live at"
msgstr "Goedgekeurde datum voor livegang is"
msgid "page revision"
msgstr "pagina versie"
msgid "page revisions"
msgstr "pagina versies"
msgid "Add/edit pages you own"
msgstr "Alle pagina's toevoegen of bewerken die je beheert"
msgid "Edit any page"
msgstr "Alle pagina's bewerken"
msgid "Publish any page"
msgstr "Alle pagina's publiceren"
msgid "Lock/unlock any page"
msgstr "Alle pagina's vergrendelen of ontgrendelen"
msgid "Group"
msgstr "Groep"
msgid "Permission type"
msgstr "Bevoegdheid type"
msgid "group page permission"
msgstr "Groep pagina bevoegdheid"
msgid "group page permissions"
msgstr "Groep pagina bevoegdheden"
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
msgid "page view restriction"
msgstr "Pagina bekijk beperking"
msgid "page view restrictions"
msgstr "Pagina bekijk beperkingen"
msgid "Value cannot be entirely whitespace characters"
msgstr "De waarde mag niet volledig uit whitespace characters bestaan"

View file

@ -4,14 +4,15 @@
#
# Translators:
# Jose Lourenco <jose@lourenco.ws>, 2014-2015
# Manuela Silva <h_manuela_rodsilva@gmail.com>, 2015
# Tiago Henriques <trinosauro@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-02 20:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-02 19:12+0000\n"
"Last-Translator: Karl Hobley <karl@torchbox.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-02 16:56+0000\n"
"Last-Translator: Manuela Silva <h_manuela_rodsilva@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/torchbox/"
"wagtail/language/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -31,23 +32,29 @@ msgid ""
"appear in URLs (e.g. development on port 8000). Does not affect request "
"handling (so port forwarding still works)."
msgstr ""
"Atribua um valor diferente de 80 se precisar que apareça um número de porta "
"específico nos URLs (ex. desenvolvimento na porta 8000). Não afeta o "
"tratamento de pedidos (pelo que o redirecionamento de portas continua a "
"Defina isto para um valor diferente de 80 se precisar que apareça um número "
"de porta específico nos URLs (exemplo, desenvolvimento na porta 8000). Não "
"afeta o tratamento do pedido (assim o reencaminhamento da porta continua a "
"funcionar)."
msgid "Root page"
msgstr "Página raiz"
msgid "Is default site"
msgstr "Site pré-definido"
msgstr "É o site predefinido"
msgid ""
"If true, this site will handle requests for all other hostnames that do not "
"have a site entry of their own"
msgstr ""
"Se verdadeiro, este site irá processar pedidos de todos os outros nomes de "
"servidor que não tenham um site próprio"
"Se verdadeiro, este site irá processar os pedidos de todos os outros nomes "
"de servidor que não tenham uma entrada de site própria"
msgid "site"
msgstr "site"
msgid "sites"
msgstr "sites"
#, python-format
msgid ""
@ -70,7 +77,7 @@ msgid ""
"The name of the page as it will appear in URLs e.g http://domain.com/blog/"
"[my-slug]/"
msgstr ""
"O nome da página tal como irá aparecer nos URLs, p. ex. http://domain.com/"
"O nome da página tal como irá aparecer nos URLs, exemplo, http://domain.com/"
"blog/[my-slug]/"
msgid "Content type"

View file

@ -5,13 +5,14 @@
# Translators:
# ajk, 2014
# Eugene MechanisM <contact@mechanism.name>, 2014-2015
# Sergiy Khalymon <sergiykhalimon@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-02 20:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-02 19:12+0000\n"
"Last-Translator: Karl Hobley <karl@torchbox.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-09 14:55+0000\n"
"Last-Translator: Sergiy Khalymon <sergiykhalimon@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -50,6 +51,12 @@ msgstr ""
"Если выбрано, этот сайт будет обрабатывать запросы для всех имеющихся имен "
"хостов, не закрепленных за другими сайтами"
msgid "site"
msgstr "сайт"
msgid "sites"
msgstr "сайты"
#, python-format
msgid ""
"%(hostname)s is already configured as the default site. You must unset that "
@ -150,6 +157,12 @@ msgstr "опубликовано"
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
msgid "page"
msgstr "страница"
msgid "pages"
msgstr "страницы"
msgid "Page"
msgstr "Страница"
@ -168,6 +181,12 @@ msgstr "Сожержимое JSON"
msgid "Approved go live at"
msgstr "Подтверждено к публикации"
msgid "page revision"
msgstr "версия страницы"
msgid "page revisions"
msgstr "версии страницы"
msgid "Add/edit pages you own"
msgstr "Добавить/редактировать свои страницы"
@ -186,8 +205,20 @@ msgstr "Группа"
msgid "Permission type"
msgstr "Тип прав"
msgid "group page permission"
msgstr "права на страницу у группы"
msgid "group page permissions"
msgstr "права на страницу у группы"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
msgid "page view restriction"
msgstr "ограничение на просмотр страницы"
msgid "page view restrictions"
msgstr "ограничения на просмотр страниц"
msgid "Value cannot be entirely whitespace characters"
msgstr "Значение не может состоять полностью из пробельных символов"

Binary file not shown.

View file

@ -0,0 +1,123 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# José Alaguna <alagunajs@gmail.com>, 2015
# Ragıp Ünal <ragip@ragipunal.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-02 20:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-16 08:00+0000\n"
"Last-Translator: Ragıp Ünal <ragip@ragipunal.com>\n"
"Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/"
"language/tr_TR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr_TR\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgid "Root page"
msgstr "Kaynak sayfa"
msgid "Is default site"
msgstr "Varsayılan site"
msgid "site"
msgstr "site"
msgid "sites"
msgstr "siteler"
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
msgid "Content type"
msgstr "İçerik Tipi"
msgid "Live"
msgstr "Canlı"
msgid "Has unpublished changes"
msgstr "Yayınlanmamış değişiklikler var"
msgid "URL path"
msgstr "URL yol"
msgid "Owner"
msgstr "Sahip"
msgid "Page title"
msgstr "Sayfanın başlığı"
msgid "Show in menus"
msgstr "Menüde göster"
msgid "Search description"
msgstr "Arama açıklaması"
msgid "Go live date/time"
msgstr "Canlı tarih/zaman'a git"
msgid "Locked"
msgstr "Kilitli"
msgid "First published at"
msgstr "İlk yayınlandı"
msgid "draft"
msgstr "taslak"
msgid "live + draft"
msgstr "canlı + taslak"
msgid "live"
msgstr "canlı"
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"
msgid "page"
msgstr "sayfa"
msgid "pages"
msgstr "sayfalar"
msgid "Page"
msgstr "Sayfa"
msgid "Created at"
msgstr "Oluşturuldu"
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"
msgid "Content JSON"
msgstr "JSON İçerik"
msgid "page revision"
msgstr "sayfa revizyon"
msgid "page revisions"
msgstr "sayfa revizyonları"
msgid "Add/edit pages you own"
msgstr "Sayfalarına ekle/düzenle"
msgid "Group"
msgstr "Grup"
msgid "Permission type"
msgstr "İzin tipi"
msgid "Password"
msgstr "Şifre"

View file

@ -4,13 +4,14 @@
#
# Translators:
# hanfeng <appweb.cn@gmail.com>, 2014-2015
# Daniel Hwang <danielblinkhw@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-02 20:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-02 19:12+0000\n"
"Last-Translator: Karl Hobley <karl@torchbox.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-21 06:32+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Hwang <danielblinkhw@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/"
"language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -44,6 +45,12 @@ msgid ""
"have a site entry of their own"
msgstr "如果勾选,此站点将处理通过其它主机名访问的,尚没有站点内容的请求。"
msgid "site"
msgstr "站点"
msgid "sites"
msgstr "站点"
#, python-format
msgid ""
"%(hostname)s is already configured as the default site. You must unset that "
@ -138,6 +145,12 @@ msgstr "发布"
msgid "Default"
msgstr "默认"
msgid "page"
msgstr "页面"
msgid "pages"
msgstr "页面"
msgid "Page"
msgstr "页面"
@ -156,9 +169,18 @@ msgstr "内容JSON"
msgid "Approved go live at"
msgstr "批准上线于"
msgid "page revision"
msgstr "页版本"
msgid "page revisions"
msgstr "页版本"
msgid "Add/edit pages you own"
msgstr "增加/编辑所属的页面"
msgid "Edit any page"
msgstr "编辑任意页面"
msgid "Publish any page"
msgstr "发布任意页面"
@ -171,8 +193,20 @@ msgstr "组"
msgid "Permission type"
msgstr "权限类型"
msgid "group page permission"
msgstr "群组页面权限"
msgid "group page permissions"
msgstr "群组页面权限"
msgid "Password"
msgstr "密码"
msgid "page view restriction"
msgstr "查看页面权限"
msgid "page view restrictions"
msgstr "查看页面权限"
msgid "Value cannot be entirely whitespace characters"
msgstr "值不能为空白字符"

Binary file not shown.

View file

@ -0,0 +1,126 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# ROGER MICHAEL ASHLEY ALLEN <rogermaallen@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-03 02:04+0000\n"
"Last-Translator: ROGER MICHAEL ASHLEY ALLEN <rogermaallen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
msgid "Title"
msgstr "عنوان"
msgid "File"
msgstr "ملف"
msgid "Created at"
msgstr "أنشئأ في الساعة"
msgid "Uploaded by user"
msgstr "نقله المستعمل إلى الحاسوب"
msgid "Document"
msgstr "وثيقة"
msgid "Choose a document"
msgstr "احتر وثيقة"
msgid "Search"
msgstr "بحث"
msgid "Upload"
msgstr "انقل إلى الحاسوب"
msgid "Save"
msgstr "احفظ"
msgid "Latest documents"
msgstr "وثائق أخيرة"
msgid "Change document:"
msgstr "غير الوثيقة"
msgid "Add a document"
msgstr "!ضف وثيقة"
msgid "Add document"
msgstr "ّضف وثيقة"
msgid "Delete document"
msgstr "احذف وثيقة"
msgid "Are you sure you want to delete this document?"
msgstr "هل تريد فعلا حذف هذه الوثيقة؟"
msgid "Yes, delete"
msgstr "نعم احذف"
msgid "Editing"
msgstr "تنقيح"
msgid "Filesize"
msgstr "حجم الملف"
msgid "File not found"
msgstr "الملف غير موجود"
msgid "Documents"
msgstr "وثائق"
msgid "Uploaded"
msgstr "متقول إلى الحاسوب"
msgid "Usage of"
msgstr "استعمال"
msgid "Parent"
msgstr "والد"
msgid "Type"
msgstr "نوع"
msgid "Status"
msgstr "رتبة"
msgid "Edit this page"
msgstr "نقح هذه الصفحة"
msgid "Search documents"
msgstr "ابحث وثائق"
#, python-brace-format
msgid "Document '{0}' added."
msgstr "أضيفت وثيقة"
msgid "Edit"
msgstr "تنقيح"
msgid "The document could not be saved due to errors."
msgstr "كان من غير الممكن حفظ الوثيقة بسبب أخطاء"
msgid ""
"The file could not be found. Please change the source or delete the document"
msgstr ""
"كان من غبر الممكن العثور على الوثيقة. من فضلك غير المصدر أو احذف الوثيقة"
msgid "Delete"
msgstr "احذف"
msgid "Choose another document"
msgstr "اختر وثيقة أخقى"
msgid "Edit this document"
msgstr "نقح ه1ه الوثيقة"

View file

@ -0,0 +1,188 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Daigo Shitara <stain.witness@gmail.com>, 2014
# 石田秀 <ishidashu@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-08 13:45+0000\n"
"Last-Translator: 石田秀 <ishidashu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
msgid "File"
msgstr "ファイル"
msgid "Created at"
msgstr "作成日"
msgid "Uploaded by user"
msgstr "アップロードしたユーザ"
msgid "Tags"
msgstr "タグ"
msgid "Document"
msgstr "ドキュメント"
msgid "Choose a document"
msgstr "ドキュメントを選択"
msgid "Search"
msgstr "検索"
msgid "Upload"
msgstr "アップロード"
msgid "Save"
msgstr "保存"
#, python-format
msgid ""
"\n"
" There is one match\n"
" "
msgid_plural ""
"\n"
" There are %(counter)s matches\n"
" "
msgstr[0] ""
"\n"
"%(counter)s の一致があります"
msgid "Latest documents"
msgstr "最新のドキュメント"
#, python-format
msgid "Sorry, no documents match \"<em>%(query_string)s</em>\""
msgstr "\"<em>%(query_string)s</em>\" に一致するドキュメントはありません"
msgid "Change document:"
msgstr "ドキュメントを変更"
msgid "Add a document"
msgstr "ドキュメントを追加"
msgid "Add document"
msgstr "ドキュメントを追加"
#, python-format
msgid "Delete %(title)s"
msgstr "%(title)s を削除"
msgid "Delete document"
msgstr "ドキュメントを削除"
msgid "Are you sure you want to delete this document?"
msgstr "このドキュメントを削除しますか?"
msgid "Yes, delete"
msgstr "はい、削除します"
#, python-format
msgid "Editing %(title)s"
msgstr "%(title)s を編集"
msgid "Editing"
msgstr "編集中"
msgid "Filesize"
msgstr "ファイルサイズ"
msgid "File not found"
msgstr "ファイルは見つかりませんでした"
msgid "Documents"
msgstr "ドキュメント"
msgid "Uploaded"
msgstr "アップロード済み"
#, python-format
msgid ""
"You haven't uploaded any documents. Why not <a href="
"\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">upload one now</a>?"
msgstr ""
"まだドキュメントがアップロードされていません。<a href="
"\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">ドキュメントを追加</a>しますか?"
#, python-format
msgid "Usage of %(title)s"
msgstr "%(title)sを使用"
msgid "Usage of"
msgstr "使用"
msgid "Parent"
msgstr "上位階層"
msgid "Type"
msgstr "タイプ"
msgid "Status"
msgstr "ステータス"
msgid "Edit this page"
msgstr "ページを編集"
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <span>%(total)s</span> Document\n"
" "
msgid_plural ""
"\n"
" <span>%(total)s</span> Documents\n"
" "
msgstr[0] ""
"\n"
"<span>%(total)s</span>個のドキュメント"
msgid "Search documents"
msgstr "ドキュメントを検索"
#, python-brace-format
msgid "Document '{0}' added."
msgstr "'{0}' が追加されました"
msgid "Edit"
msgstr "編集"
msgid "The document could not be saved due to errors."
msgstr "エラーが発生したため、ドキュメントを保存できませんでした。"
#, python-brace-format
msgid "Document '{0}' updated"
msgstr "'{0}'のドキュメントが更新されました。"
msgid ""
"The file could not be found. Please change the source or delete the document"
msgstr ""
"ファイルが見つかりませんでした。ソースを変更するかドキュメントを削除してくだ"
"さい。"
msgid "Delete"
msgstr "削除"
#, python-brace-format
msgid "Document '{0}' deleted."
msgstr "'{0}'のドキュメントを削除しました。"
msgid "Choose another document"
msgstr "別のドキュメントを選択"
msgid "Edit this document"
msgstr "ドキュメントを編集"

View file

@ -0,0 +1,138 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Maris Serzans <maris.serzans@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-08 15:23+0000\n"
"Last-Translator: Maris Serzans <maris.serzans@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"lv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: lv\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
msgid "Title"
msgstr "Virsraksts"
msgid "File"
msgstr "Fails"
msgid "Created at"
msgstr "Izveidots"
msgid "Uploaded by user"
msgstr "Lietotāja augšupielāde"
msgid "Document"
msgstr "Dokuments"
msgid "Choose a document"
msgstr "Izvēlēties dokumentu"
msgid "Search"
msgstr "Meklēt"
msgid "Upload"
msgstr "Augšupielādēt"
msgid "Save"
msgstr "Saglabāt"
msgid "Latest documents"
msgstr "Jaunākie dokumenti"
msgid "Change document:"
msgstr "Mainīt dokumentu:"
msgid "Add a document"
msgstr "Pievienot dokumentu"
msgid "Add document"
msgstr "Pievienot dokumentu"
#, python-format
msgid "Delete %(title)s"
msgstr "Dzēst %(title)s"
msgid "Delete document"
msgstr "Dzēst dokumentu"
msgid "Are you sure you want to delete this document?"
msgstr "Vai vēlaties dzēst šo dokumentu?"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Dzēst"
#, python-format
msgid "Editing %(title)s"
msgstr "Labo %(title)s"
msgid "Editing"
msgstr "Labošana"
msgid "Filesize"
msgstr "Faila izmērs"
msgid "File not found"
msgstr "Fails netika atrasts"
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenti"
msgid "Uploaded"
msgstr "Augšupielādēts"
#, python-format
msgid "Usage of %(title)s"
msgstr "%(title)s lietojums"
msgid "Usage of"
msgstr "Lietojums"
msgid "Type"
msgstr "Veids"
msgid "Status"
msgstr "Statuss"
msgid "Edit this page"
msgstr "Labot šo lapu"
msgid "Search documents"
msgstr "Meklēt dokumentus"
#, python-brace-format
msgid "Document '{0}' added."
msgstr "Dokuments '{0}' tika pievienots."
msgid "Edit"
msgstr "Labot"
msgid "The document could not be saved due to errors."
msgstr "Dokumentu nevarēja saglabāt kļūdu dēļ."
#, python-brace-format
msgid "Document '{0}' updated"
msgstr "Dokuments '{0}' atjaunots"
msgid "Delete"
msgstr "Dzēst"
#, python-brace-format
msgid "Document '{0}' deleted."
msgstr "Dokuments '{0}' tika dzēsts."
msgid "Choose another document"
msgstr "Izvēlēties citu dokumentu."
msgid "Edit this document"
msgstr "Labot šo dokumentu"

View file

@ -0,0 +1,163 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-23 19:26+0000\n"
"Last-Translator: Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "File"
msgstr "Bestand"
msgid "Created at"
msgstr "Aangemaakt op"
msgid "Uploaded by user"
msgstr "Geupload door gebruiker"
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
msgid "Document"
msgstr "Document"
msgid "Choose a document"
msgstr "Kies een document"
msgid "Search"
msgstr "Zoek"
msgid "Upload"
msgstr "Uploaden"
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
msgid "Latest documents"
msgstr "Meest recente documenten"
#, python-format
msgid "Sorry, no documents match \"<em>%(query_string)s</em>\""
msgstr ""
"Er zijn geen documenten die overeenkomen met de zoekterm \"<em>"
"%(query_string)s</em>\""
msgid "Change document:"
msgstr "Wijzig document:"
msgid "Add a document"
msgstr "Voeg een document toe"
msgid "Add document"
msgstr "Voeg document toe"
#, python-format
msgid "Delete %(title)s"
msgstr "Verwijder %(title)s"
msgid "Delete document"
msgstr "Verwijder document"
msgid "Are you sure you want to delete this document?"
msgstr "Weet u zeker dat u dit document wilt verwijderen?"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Ja, verwijderen"
#, python-format
msgid "Editing %(title)s"
msgstr "Bewerk %(title)s"
msgid "Editing"
msgstr "Aan het bewerken"
msgid "Filesize"
msgstr "Bestandsgrootte"
msgid "File not found"
msgstr "Bestand niet gevonden"
msgid "Documents"
msgstr "Documenten"
msgid "Uploaded"
msgstr "Geupload"
#, python-format
msgid ""
"You haven't uploaded any documents. Why not <a href="
"\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">upload one now</a>?"
msgstr ""
"U heeft nog geen documenten geupload. Wilt u nu een <a href="
"\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">document uploaden</a>?"
#, python-format
msgid "Usage of %(title)s"
msgstr "Gebruik van %(title)s"
msgid "Usage of"
msgstr "Gebruik van"
msgid "Parent"
msgstr "Bovenliggende pagina"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Edit this page"
msgstr "Bewerk deze pagina"
msgid "Search documents"
msgstr "Zoek documenten"
#, python-brace-format
msgid "Document '{0}' added."
msgstr "Document '{0}' toegevoegd."
msgid "Edit"
msgstr "Bewerk"
msgid "The document could not be saved due to errors."
msgstr "het document kon niet opgeslagen worden vanwege errors."
#, python-brace-format
msgid "Document '{0}' updated"
msgstr "Document '{0}' is gewijzigd"
msgid ""
"The file could not be found. Please change the source or delete the document"
msgstr ""
"Het bestand kon niet gevonden worden. Wijzig de bron of verwijder het "
"document"
msgid "Delete"
msgstr "Verwijder"
#, python-brace-format
msgid "Document '{0}' deleted."
msgstr "Document '{0}' is verwijderd."
msgid "Choose another document"
msgstr "Kies nog een document"
msgid "Edit this document"
msgstr "Bewerk dit document"

View file

@ -4,6 +4,7 @@
#
# Translators:
# Jose Lourenco <jose@lourenco.ws>, 2015
# Manuela Silva <h_manuela_rodsilva@gmail.com>, 2015
# Thiago Cangussu <cangussu.thg@gmail.com>, 2014
# Tiago Henriques <trinosauro@gmail.com>, 2015
msgid ""
@ -11,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-29 17:34+0000\n"
"Last-Translator: Tiago Henriques <trinosauro@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-02 16:55+0000\n"
"Last-Translator: Manuela Silva <h_manuela_rodsilva@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/torchbox/"
"wagtail/language/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -34,7 +35,7 @@ msgid "Uploaded by user"
msgstr "Carregado pelo utilizador"
msgid "Tags"
msgstr "Palavras-chave"
msgstr "Etiquetas"
msgid "Document"
msgstr "Documento"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-03 20:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-02 15:46+0000\n"
"Last-Translator: Dan Braghis\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"ro/)\n"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-30 08:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-06 03:48+0000\n"
"Last-Translator: mattwestcott <matthew@torchbox.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"ru/)\n"

View file

@ -0,0 +1,70 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-06 12:11+0000\n"
"Last-Translator: Karl Hobley <karl@torchbox.com>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Search"
msgstr "Sök"
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#, python-format
msgid "Delete %(title)s"
msgstr "Radera %(title)s"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Ja, radera"
#, python-format
msgid "Editing %(title)s"
msgstr "Editerar %(title)s"
msgid "Editing"
msgstr "Editerar"
msgid "Documents"
msgstr "Dokument"
#, python-format
msgid "Usage of %(title)s"
msgstr "Användning av %(title)s"
msgid "Usage of"
msgstr "Användning av"
msgid "Parent"
msgstr "Förälder"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Edit this page"
msgstr "Editera denna sida"
msgid "Edit"
msgstr "Editera"
msgid "Delete"
msgstr "Radera"

View file

@ -0,0 +1,72 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# José Alaguna <alagunajs@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-16 08:00+0000\n"
"Last-Translator: José Alaguna <alagunajs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/"
"language/tr_TR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr_TR\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
msgid "File"
msgstr "Dosya"
msgid "Created at"
msgstr "Oluşturuldu"
msgid "Tags"
msgstr "Etiketler"
msgid "Search"
msgstr "Ara"
msgid "Save"
msgstr "Kayde"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Evet, sil"
#, python-format
msgid "Editing %(title)s"
msgstr "%(title)s düzeltiliyor"
msgid "Editing"
msgstr "Düzeltiliyor"
msgid "Filesize"
msgstr "Dosya boyutu"
msgid "Documents"
msgstr "Belgeler"
msgid "Status"
msgstr "Durum"
msgid "Edit this page"
msgstr "Bu sayfa düzenle"
msgid "Search documents"
msgstr "Arama belgeler"
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
msgid "Edit this document"
msgstr "Bu belge düzenle"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-29 17:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-07 07:11+0000\n"
"Last-Translator: hanfeng <appweb.cn@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/"
"language/zh_CN/)\n"

Binary file not shown.

View file

@ -0,0 +1,30 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# ROGER MICHAEL ASHLEY ALLEN <rogermaallen@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-30 22:18+0000\n"
"Last-Translator: ROGER MICHAEL ASHLEY ALLEN <rogermaallen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
msgid "Embed"
msgstr "أرسخ"
msgid "Insert embed"
msgstr "أدخل راسخا"
msgid "Insert"
msgstr "أدخل"

Binary file not shown.

View file

@ -0,0 +1,49 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# 石田秀 <ishidashu@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-07 16:44+0000\n"
"Last-Translator: 石田秀 <ishidashu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr "正しいURLを入力してください"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Embed"
msgstr "埋め込み済み"
msgid "Insert embed"
msgstr "埋め込みを挿入"
msgid "Insert"
msgstr "挿入"
msgid ""
"There seems to be a problem with your embedly API key. Please check your "
"settings."
msgstr "埋め込みのAPIキーに問題があるようです。設定を確認してください。"
msgid "Cannot find an embed for this URL."
msgstr "埋め込みURLを見つけられません。"
msgid ""
"There seems to be an error with Embedly while trying to embed this URL. "
"Please try again later."
msgstr ""
"このURLの埋め込みにエラーがあるようです。あとでもう一度お試しください。"

Binary file not shown.

View file

@ -0,0 +1,52 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-23 16:56+0000\n"
"Last-Translator: Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr "Vul een geldige URL in"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Embed"
msgstr "Invoegen"
msgid "Insert embed"
msgstr "Voeg insluitcode toe"
msgid "Insert"
msgstr "Invoegen"
msgid ""
"There seems to be a problem with your embedly API key. Please check your "
"settings."
msgstr ""
"Er lijkt een probleem met uw embedly API key te zijn. Controleer uw "
"instellingen."
msgid "Cannot find an embed for this URL."
msgstr "Kan geen insluiting vinden voor deze URL."
msgid ""
"There seems to be an error with Embedly while trying to embed this URL. "
"Please try again later."
msgstr ""
"Er lijkt bij het embedden van deze URL een fout met Embedly te zijn. Probeer "
"het later opnieuw."

View file

@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Manuela Silva <h_manuela_rodsilva@gmail.com>, 2015
# Thiago Cangussu <cangussu.thg@gmail.com>, 2014
# Tiago Henriques <trinosauro@gmail.com>, 2015
msgid ""
@ -10,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-29 16:59+0000\n"
"Last-Translator: Tiago Henriques <trinosauro@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-02 16:52+0000\n"
"Last-Translator: Manuela Silva <h_manuela_rodsilva@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/torchbox/"
"wagtail/language/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -30,7 +31,7 @@ msgid "Embed"
msgstr "Incorporar"
msgid "Insert embed"
msgstr "Inserir “embed”"
msgstr "Inserir 'incorporar'"
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"
@ -39,15 +40,15 @@ msgid ""
"There seems to be a problem with your embedly API key. Please check your "
"settings."
msgstr ""
"Parece que há um problema com a sua chave de API do “embedly”. Por favor "
"verifique as suas configurações."
"Parece que existe um problema com a sua chave de API de “embedly”. Por "
"favor, verifique as suas configurações."
msgid "Cannot find an embed for this URL."
msgstr "Não consigo encontrar um “embed” para este URL."
msgstr "Não consigo encontrar um “incorporar” para este URL."
msgid ""
"There seems to be an error with Embedly while trying to embed this URL. "
"Please try again later."
msgstr ""
"Parece que houve um erro com o “Embedly” ao tentar incorporar este URL. Por "
"favor tente novamente."
"Parece que existe um erro com o “Embedly” enquanto tentava incorporar este "
"URL. Por favor, tente novamente."

Binary file not shown.

View file

@ -0,0 +1,52 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Thomas Kunambi <kunambi@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-05 13:01+0000\n"
"Last-Translator: Thomas Kunambi <kunambi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr "Vänligen ange gitlig URL"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Embed"
msgstr "Bädda in"
msgid "Insert embed"
msgstr "Infoga inbäddning"
msgid "Insert"
msgstr "Infoga"
msgid ""
"There seems to be a problem with your embedly API key. Please check your "
"settings."
msgstr ""
"Det verkar vara problem med din embedly API kod. Vänligen kontrollera dina "
"inställningar."
msgid "Cannot find an embed for this URL."
msgstr "Kan inte hitta inbäddning för denna URL."
msgid ""
"There seems to be an error with Embedly while trying to embed this URL. "
"Please try again later."
msgstr ""
"Det verkar vara ett problem med Embedly vid inbäddning av denna URL. "
"Vänligen försök igen senare."

Binary file not shown.

View file

@ -0,0 +1,111 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# ROGER MICHAEL ASHLEY ALLEN <rogermaallen@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-03 13:38+0000\n"
"Last-Translator: ROGER MICHAEL ASHLEY ALLEN <rogermaallen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
msgid "Single line text"
msgstr "نص اه سظر واحد"
msgid "Multi-line text"
msgstr "نص له سظور عديدة"
msgid "Email"
msgstr "بريد إلكتروني "
msgid "Number"
msgstr "عدد"
msgid "Radio buttons"
msgstr "أزرار راديو"
msgid "Date"
msgstr "تاريخ"
msgid "Date/time"
msgstr "تاريخ وقت"
msgid "Submit time"
msgstr "قدّم وقتا"
msgid "Form Submission"
msgstr "تقديم شكل"
msgid "Label"
msgstr "بظاقة"
msgid "The label of the form field"
msgstr "بظاقة حقل النوع"
msgid "Field type"
msgstr "نوع الحقل"
msgid "Required"
msgstr "مقتضى"
msgid "Choices"
msgstr "اختيارات"
msgid "Default value"
msgstr "القيمة الأساسية"
msgid "Help text"
msgstr "نص للمساعدة"
msgid "To address"
msgstr "إلى عنوان"
msgid "From address"
msgstr "من عنوان"
msgid "Subject"
msgstr "موضوع"
msgid "Delete"
msgstr "احذف"
msgid "Delete it"
msgstr "احذفه"
msgid "Forms"
msgstr "أشكال"
msgid "Pages"
msgstr "صفحات"
msgid "Filter"
msgstr "ارسح"
msgid "Title"
msgstr "عنوان"
msgid "Origin"
msgstr "أصل"
msgid "Submission Date"
msgstr "تاريح التقديم"
msgid "Actions"
msgstr "أفعال"
msgid "No form pages have been created."
msgstr "لم تنسئ أي صفحات الشكل"
msgid "Submission deleted."
msgstr "حذفت المواد المقدمة"

View file

@ -5,13 +5,15 @@
# Translators:
# Daigo Shitara <stain.witness@gmail.com>, 2014
# Sangmin Ahn <gijigae@gmail.com>, 2015
# takuan_osho <shimizu.taku@gmail.com>, 2015
# 石田秀 <ishidashu@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-30 01:09+0000\n"
"Last-Translator: Sangmin Ahn <gijigae@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-08 13:45+0000\n"
"Last-Translator: 石田秀 <ishidashu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -56,6 +58,9 @@ msgstr "日時"
msgid "Submit time"
msgstr "送信時刻"
msgid "Form Submission"
msgstr "フォームを送信"
msgid "Label"
msgstr "ラベル"
@ -78,20 +83,56 @@ msgstr ""
"カンマ区切りの選択肢。複数のチェックボックス、ラジオボタン、セレクトボックス"
"のみ有効です。"
msgid "Default value"
msgstr "デフォルト値"
msgid "Default value. Comma separated values supported for checkboxes."
msgstr ""
"初期値。複数のチェックボックスの場合にはカンマ区切りの値を指定できます。"
msgid "Help text"
msgstr "説明文"
msgid "To address"
msgstr "届け先"
msgid "Optional - form submissions will be emailed to this address"
msgstr ""
"オプション - フォームで送信された内容が指定したメールアドレスに送信されます。"
msgid "From address"
msgstr "依頼主"
msgid "Subject"
msgstr "件名"
#, python-format
msgid "Delete %(title)s"
msgstr "%(title)s を削除"
msgid "Delete"
msgstr "削除"
msgid "Are you sure you want to delete this form submission?"
msgstr "このフォームは送信されていません。削除してもよろしいですか?"
msgid "Delete it"
msgstr "削除する"
msgid "Forms"
msgstr "フォーム"
msgid "Pages"
msgstr "ページ"
#, python-format
msgid "Submissions of %(form_title)s"
msgstr "%(form_title)sを送信"
#, python-format
msgid "Form data <span>%(form_title)s</span>"
msgstr "フォーム <span>%(form_title)s</span>"
msgid "Filter"
msgstr "フィルター"
@ -105,8 +146,17 @@ msgstr "「%(title)s」のフォームには、送信されたデータがあり
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
msgid "Origin"
msgstr "出身"
msgid "Submission Date"
msgstr "送信日"
msgid "Actions"
msgstr "操作"
msgid "No form pages have been created."
msgstr "まだフォームページはありません。"
msgid "Submission deleted."
msgstr "フォームは削除されました。"

Binary file not shown.

View file

@ -0,0 +1,111 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Maris Serzans <maris.serzans@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-08 15:23+0000\n"
"Last-Translator: Maris Serzans <maris.serzans@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"lv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: lv\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
msgid "Single line text"
msgstr "Vienas rindiņas teksts"
msgid "Email"
msgstr "E-pasts"
msgid "Number"
msgstr "Skaits"
msgid "URL"
msgstr "Adrese"
msgid "Date"
msgstr "Datums"
msgid "Date/time"
msgstr "Datums/laiks"
msgid "Submit time"
msgstr "Pievienošanas laiks"
msgid "Form Submission"
msgstr "Formas iesniegšana"
msgid "Label"
msgstr "Etiķete"
msgid "Field type"
msgstr "Lauka veids"
msgid "Required"
msgstr "Nepieciešams"
msgid "Choices"
msgstr "Iespējas"
msgid "Default value"
msgstr "Noklusējuma vērtība"
msgid "To address"
msgstr "Uz adresi"
msgid "From address"
msgstr "No adreses"
msgid "Subject"
msgstr "Temats"
#, python-format
msgid "Delete %(title)s"
msgstr "Dzēst %(title)s"
msgid "Delete"
msgstr "Dzēst"
msgid "Delete it"
msgstr "Dzēst"
msgid "Forms"
msgstr "Formas"
msgid "Pages"
msgstr "Lapas"
#, python-format
msgid "Submissions of %(form_title)s"
msgstr "%(form_title)s iesniegumi"
msgid "Filter"
msgstr "Atsijāt"
msgid "Download CSV"
msgstr "Lejupielādēt CSV failu"
#, python-format
msgid "There have been no submissions of the '%(title)s' form."
msgstr "Nav '%(title)s' veida iesniegumu."
msgid "Title"
msgstr "Virsraksts"
msgid "Submission Date"
msgstr "Iesnieguma Datums"
msgid "Actions"
msgstr "Darbības"
msgid "Submission deleted."
msgstr "Iesniegums dzēsts."

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more