git-svn-id: https://linkchecker.svn.sourceforge.net/svnroot/linkchecker/trunk/linkchecker@1803 e7d03fd6-7b0d-0410-9947-9c21f3af8025
This commit is contained in:
calvin 2004-09-14 20:05:30 +00:00
parent fda2392fc6
commit 404545f334
3 changed files with 215 additions and 22 deletions

View file

@ -1,5 +1,7 @@
1.13.4 "" (released xx.xx.xxxx)
*
* Catch HTTP cookie errors and add a warning.
Type: bugfix
Changed: linkcheck/checker/httpurl.py
1.13.3 "Fight Club" (released 10.9.2004)
* Prevent collapsing of relative parent dir paths. This fixes false

191
po/de.po
View file

@ -4,68 +4,88 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: $Id$\n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-05 22:49+CEST\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-05 22:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-14 22:04+CEST\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-14 22:05+0100\n"
"Last-Translator: Bastian Kleineidam <calvin@debian.org>\n"
"Language-Team: de <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../linkcheck/checker/consumer.py:112
msgid "keyboard interrupt; waiting for %d active threads to finish"
msgstr "Tastatur Abbruch; warte auf Beendigung von %d aktiven Verbindungen"
#: ../linkcheck/checker/consumer.py:130
msgid "Status: %5d URLs queued, %4d URLs checked, %2d active threads, runtime %s"
msgstr "Status: %5d URLs noch zu prüfen, %4d URLs überprüft, %2d aktive Threads, Laufzeit %s"
#: ../linkcheck/checker/errorurl.py:29
msgid "URL is unrecognized or has invalid syntax"
msgstr "URL ist unbekannt oder besitzt ungültige Syntax"
#: ../linkcheck/checker/fileurl.py:77
msgid "Added trailing slash to directory"
msgstr "Schrägstrich wurde zu Verzeichnis hinzugefügt"
#: ../linkcheck/checker/fileurl.py:83
msgid "directory"
msgstr "Verzeichnis"
#: ../linkcheck/checker/ftpurl.py:91
msgid "Remote host has closed connection"
msgstr "Entfernter Rechner hat die Verbindung geschlossen"
#: ../linkcheck/checker/ftpurl.py:95
msgid "Got no answer from FTP server"
msgstr "Keine Antwort vom FTP Server"
#: ../linkcheck/checker/ftpurl.py:115
msgid "Missing trailing directory slash in ftp url"
msgstr "Fehlender / am Ende der FTP url"
#: ../linkcheck/checker/httpsurl.py:28
#: ../linkcheck/checker/ignoredurl.py:25
msgid "%s url ignored"
msgstr "%s url ignoriert"
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:64
msgid "URL path is empty, assuming '/' as path"
msgstr "URL Pfad ist leer, verwende '/'"
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:113
msgid "Using Proxy %r"
msgstr "Verwende Proxy %r"
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:119
msgid "Access denied by robots.txt, checked only syntax"
msgstr "Zugriff verweigert durch robots.txt; prüfe lediglich Syntax"
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:123
msgid "Amazon servers block HTTP HEAD requests, using GET instead"
msgstr "Amazon server blockieren HTTP HEAD Anfragen, verwende stattdessen GET"
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:150
msgid "Enforced Proxy %r"
msgstr "Erzwungener Proxy %r"
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:176
msgid "more than %d redirections, aborting"
msgstr "mehr als %d Weiterleitungen, breche ab"
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:208
msgid "Zope Server cannot determine MIME type with HEAD, falling back to GET"
msgstr "Server unterstützt kein HEAD, verwende GET"
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:216
msgid "Effective URL %s"
msgstr "Effektive URL %s"
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:232
msgid "Redirected to %(url)s"
msgstr "Zu %(url)s umgeleitet"
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:243
msgid ""
"recursive redirection encountered:\n"
" %s"
@ -73,75 +93,104 @@ msgstr ""
"Rekursive Weiterleitung entdeckt:\n"
" %s"
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:253
msgid "HTTP 301 (moved permanent) encountered: you should update this link."
msgstr "HTTP 301 (moved permanent) gefunden: sie sollten diesen Link aktualisieren."
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:258
msgid "A HTTP 301 redirection occured and the URL has no trailing / at the end. All URLs which point to (home) directories should end with a / to avoid redirection."
msgstr "Es ist eine HTTP 301 Weiterleitung aufgetreten und die URL endet nicht mit /. Alle URLs, die auf (Home-) Verzeichnisse verweisen, sollten mit einem / enden, um Weiterleitungen zu verhindern."
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:269
msgid "HTTP redirection to non-http url encountered; the original url was %r."
msgstr "HTTP Weiterleitung zu einer nicht-HTTP url; die Original-Url war %r."
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:297
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:299
msgid "Server %r did not support HEAD request, used GET for checking"
msgstr "Server %r unterstützte keine HEAD Anfrage, verwendete GET zum Prüfen"
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:302
msgid "Server %r had no anchor support, removed anchor from request"
msgstr "Server %r besitzt keine Anker Unterstützung, lösche Anker von der Anfrage"
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:317
msgid "Could not store cookies: %(msg)s"
msgstr "Konnte Cookie nicht speichern: %(msg)s"
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:325
msgid "Last modified %s"
msgstr "Letzte Änderung %s"
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:419
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:440
msgid "Unsupported content encoding %r."
msgstr "Content-Encoding %r wird nicht unterstützt."
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:47
msgid "Invalid mail syntax"
msgstr "Ungültige Mail Syntax"
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:98
msgid "No addresses found"
msgstr "Keine Adressen wurden gefunden"
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:113
msgid "No MX mail host for %(domain)s found"
msgstr "Kein MX mail host für %(domain)s gefunden"
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:132
msgid "Verified address: %(info)s"
msgstr "Gültige Adresse: %(info)s"
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:136
msgid "MX mail host %(host)s did not accept connections: %(error)s"
msgstr "Der MX mail host %(host)s akzeptierte keine SMTP Verbindungen: %(error)s"
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:142
msgid "Could not connect, but syntax is correct"
msgstr "Konnte nicht konnektieren, aber die Syntax ist korrekt"
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:144
msgid "Found MX mail host %(host)s"
msgstr "MX Mail host %(host)s gefunden"
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:156
msgid "Could not split the mail address"
msgstr "konnte die Mail Adresse nicht splitten"
#: ../linkcheck/checker/nntpurl.py:103
msgid "No NNTP server specified, skipping this URL"
msgstr "Kein NNTP Server angegeben; prüfe lediglich Syntax"
#: ../linkcheck/checker/nntpurl.py:112
msgid "Articel number %s found"
msgstr "Artikel nummer %s wurde gefunden"
#: ../linkcheck/checker/nntpurl.py:119
msgid "Group %s has %s articles, range %s to %s"
msgstr "Gruppe %s hat %s Artikel, von %s bis %s"
#: ../linkcheck/checker/nntpurl.py:123
msgid "No newsgroup specified in NNTP URL"
msgstr "Keine Newsgroup in der NNTP URL spezifiziert"
#: ../linkcheck/checker/nntpurl.py:143
msgid "NTTP server too busy; tried more than %d times"
msgstr "NNTP server zu beschäftigt; habe es mehr als %d mal versucht"
#: ../linkcheck/checker/nntpurl.py:145
msgid "NNTP busy: %s"
msgstr "NNTP beschäftigt: %s"
#: ../linkcheck/checker/telneturl.py:43
msgid "Host is empty"
msgstr "Rechnername ist leer"
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:42
msgid ""
"********** Oops, I did it again. *************\n"
"\n"
@ -172,72 +221,95 @@ msgstr ""
"Ich werde trotzdem versuchen, Ihnen zu helfen. Sie müssen mir allerdings\n"
"irgendwas geben, womit ich arbeiten kann ;).\n"
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:61
msgid "******** LinkChecker internal error, bailing out ********"
msgstr "******** LinkChecker interner Fehler, breche ab ********"
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:67
msgid "System info:"
msgstr "Systeminformation:"
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:69
msgid "Python %s on %s"
msgstr "Python %s auf %s"
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:224
msgid "URL is empty"
msgstr "URL ist leer"
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:243
msgid "Base URL is not properly normed. Normed url is %(url)r."
msgstr "Basis URL ist nicht genormt. Genormte url ist %(url)r."
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:271
msgid "URL has invalid port %r"
msgstr "URL hat eine ungültige Portnummer %r"
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:308
msgid "outside of domain filter, checked only syntax"
msgstr "außerhalb des Domain Filters; prüfe lediglich Syntax"
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:323
msgid "Hostname not found"
msgstr "Rechnername nicht gefunden"
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:326
msgid "Bad HTTP response %r"
msgstr "Ungültige HTTP Antwort %r"
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:355
msgid "could not parse content: %r"
msgstr "Konnte Inhalt nicht parsen: %r"
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:428
msgid "anchor #%s not found"
msgstr "Anker #%s nicht gefunden"
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:490
msgid "Found %r in link contents"
msgstr "Habe %r in Link Inhalt gefunden"
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:497
msgid "Content size %s is larger than %s"
msgstr "Inhalt %s is größer als %s"
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:535
msgid "more than one <base> tag found, using only the first one"
msgstr "mehr als ein <base> Tag gefunden, benutze lediglich das erste"
#: ../linkcheck/configuration.py:222
msgid "invalid log option %r"
msgstr "ungültige Log Option %r"
#: ../linkcheck/configuration.py:331
msgid "extern%d: syntax error %s\n"
msgstr "extern%d: Syntaxfehler %s\n"
#: ../linkcheck/lc_cgi.py:115
msgid "unsupported language"
msgstr "nicht unterstützte Sprache"
#: ../linkcheck/lc_cgi.py:120
msgid "empty url was given"
msgstr "leere URL wurde angegeben"
#: ../linkcheck/lc_cgi.py:122
msgid "disallowed url was given"
msgstr "eine ungültige URL wurde angegeben"
#: ../linkcheck/lc_cgi.py:124
msgid "no url was given"
msgstr "keine URL wurde angegeben"
#: ../linkcheck/lc_cgi.py:129
msgid "invalid recursion level"
msgstr "ungültiger Rekursionslevel"
#: ../linkcheck/lc_cgi.py:134
msgid "invalid %s option syntax"
msgstr "ungültige Option '%s'"
#: ../linkcheck/lc_cgi.py:155
msgid ""
"<html><head>\n"
"<title>LinkChecker Online Error</title></head>\n"
@ -259,123 +331,192 @@ msgstr ""
"enth&auml;lt: <code>A-Za-z0-9./_~-</code><br><br>Fehler werden geloggt.\n"
"</blockquote></body></html>"
#: ../linkcheck/logger/__init__.py:26
msgid "Real URL"
msgstr "Tats. URL"
#: ../linkcheck/logger/__init__.py:27
msgid "Cache key"
msgstr "Cache Schlüssel"
#: ../linkcheck/logger/__init__.py:28
msgid "Result"
msgstr "Ergebnis"
#: ../linkcheck/logger/__init__.py:29
msgid "Base"
msgstr "Basis"
#: ../linkcheck/logger/__init__.py:30
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: ../linkcheck/logger/__init__.py:31
msgid "Parent URL"
msgstr "Vater URL"
#: ../linkcheck/logger/__init__.py:32
msgid "Extern"
msgstr "Extern"
#: ../linkcheck/logger/__init__.py:33
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: ../linkcheck/logger/__init__.py:34
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
#: ../linkcheck/logger/__init__.py:35
msgid "D/L Time"
msgstr "D/L Zeit"
#: ../linkcheck/logger/__init__.py:36
msgid "D/L Size"
msgstr "D/L Größe"
#: ../linkcheck/logger/__init__.py:37
msgid "Check Time"
msgstr "Prüfzeit"
#: ../linkcheck/logger/__init__.py:38
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../linkcheck/logger/csvlog.py:45
#: ../linkcheck/logger/gml.py:44
#: ../linkcheck/logger/sql.py:54
#: ../linkcheck/logger/xmllog.py:77
msgid "created by %s at %s"
msgstr "erstellt von %s um %s"
#: ../linkcheck/logger/csvlog.py:49
#: ../linkcheck/logger/gml.py:48
msgid "Get the newest version at %(url)s"
msgstr "Die neueste Version gibt es unter %(url)s"
#: ../linkcheck/logger/csvlog.py:52
#: ../linkcheck/logger/gml.py:51
msgid "Write comments and bugs to %(email)s"
msgstr "Schreiben Sie Kommentare und Fehler an %(email)s"
#: ../linkcheck/logger/csvlog.py:55
msgid "# Format of the entries:"
msgstr "# Format der Einträge:"
#: ../linkcheck/logger/csvlog.py:100
msgid "Stopped checking at %s (%s)%s"
msgstr "Beende Prüfen am %s (%s)%s"
#: ../linkcheck/logger/gml.py:125
#: ../linkcheck/logger/html.py:253
#: ../linkcheck/logger/sql.py:120
#: ../linkcheck/logger/text.py:240
#: ../linkcheck/logger/xmllog.py:173
msgid "Stopped checking at %s (%s)"
msgstr "Beende Prüfen am %s (%s)"
#: ../linkcheck/logger/html.py:86
#: ../linkcheck/logger/text.py:100
msgid "Start checking at %s"
msgstr "Beginne Prüfen am %s"
#: ../linkcheck/logger/html.py:147
#: ../linkcheck/logger/text.py:138
msgid " (cached)"
msgstr " (aus dem Cache)"
#: ../linkcheck/logger/html.py:161
#: ../linkcheck/logger/text.py:152
msgid ", line %d"
msgstr ", Zeile %d"
#: ../linkcheck/logger/html.py:162
#: ../linkcheck/logger/text.py:153
msgid ", col %d"
msgstr ", Spalte %d"
#: ../linkcheck/logger/html.py:188
#: ../linkcheck/logger/html.py:201
#: ../linkcheck/logger/text.py:172
#: ../linkcheck/logger/text.py:186
msgid "%.3f seconds"
msgstr "%.3f Sekunden"
#: ../linkcheck/logger/html.py:225
#: ../linkcheck/logger/text.py:213
msgid "Valid"
msgstr "Gültig"
#: ../linkcheck/logger/html.py:230
#: ../linkcheck/logger/text.py:217
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: ../linkcheck/logger/html.py:240
#: ../linkcheck/logger/text.py:227
msgid "Thats it. "
msgstr "Das wars. "
#: ../linkcheck/logger/html.py:242
#: ../linkcheck/logger/text.py:229
msgid "1 error"
msgstr "1 Fehler"
#: ../linkcheck/logger/html.py:244
msgid "%d errors"
msgstr "%d Fehler"
#: ../linkcheck/logger/html.py:247
#: ../linkcheck/logger/text.py:234
msgid " in 1 link"
msgstr " in einer URL"
#: ../linkcheck/logger/html.py:249
#: ../linkcheck/logger/text.py:236
msgid " in %d links"
msgstr " in %d URLs"
#: ../linkcheck/logger/html.py:250
#: ../linkcheck/logger/text.py:237
msgid " found"
msgstr " gefunden"
#: ../linkcheck/logger/html.py:259
#: ../linkcheck/logger/sql.py:58
#: ../linkcheck/logger/text.py:93
#: ../linkcheck/logger/xmllog.py:81
msgid "Get the newest version at %s"
msgstr "Die neueste Version gibt es unter %s"
#: ../linkcheck/logger/html.py:263
#: ../linkcheck/logger/sql.py:61
#: ../linkcheck/logger/text.py:96
#: ../linkcheck/logger/xmllog.py:84
msgid "Write comments and bugs to %s"
msgstr "Schreiben Sie Kommentare und Fehler an %s"
#: ../linkcheck/logger/text.py:231
msgid " errors"
msgstr " Fehler"
#: ../linkcheck/strformat.py:133
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
#: ../linkcheck/strformat.py:136
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
#: ../linkcheck/strformat.py:139
msgid "hours"
msgstr "Stunden"
#: ../linkchecker:54
msgid "USAGE\tlinkchecker [options] file-or-url...\n"
msgstr "BENUTZUNG\tlinkchecker [options] datei-oder-url...\n"
#: ../linkchecker:57
msgid ""
"NOTES\n"
"o A ! before a regular expression negates it. So '!^mailto:' matches\n"
@ -417,6 +558,7 @@ msgstr ""
"o Beim Prüfen von 'news:' Links muß der angegebene NNTP Rechner nicht\n"
" unbedingt derselbe wie der des Benutzers sein.\n"
#: ../linkchecker:78
msgid ""
"EXAMPLES\n"
"The most common use checks the given domain recursively, plus any\n"
@ -466,21 +608,27 @@ msgstr ""
"\"ftp.\" beginnt:\n"
" linkchecker -r0 ftp.linux.org\n"
#: ../linkchecker:109
msgid "Error: %s"
msgstr "Fehler: %s"
#: ../linkchecker:111
msgid "Execute 'linkchecker -h' for help"
msgstr "Führen Sie 'linkchecker -h' aus, um Hilfe zu erhalten"
#: ../linkchecker:119
msgid "Could not find profiling file %s."
msgstr "Konnte Profiling-Datei %s nicht finden."
#: ../linkchecker:121
msgid "Please run linkchecker with --profile to generate it."
msgstr "Bitte starten Sie linkchecker mit --profile, um sie zu generieren."
#: ../linkchecker:196
msgid "General options"
msgstr "Allgemeine Optionen"
#: ../linkchecker:198
msgid ""
"Use file as configuration file. As default LinkChecker first\n"
"searches /etc/linkcheckerrc and then ~/.linkcheckerrc\n"
@ -490,20 +638,25 @@ msgstr ""
" LinkChecker zuerst /etc/linkcheckerrc und dann ~/.linkcheckerrc\n"
"(unter Windows <Pfad-zum-Programm>\\linkcheckerrc)."
#: ../linkchecker:203
msgid "Ask for url if none are given on the commandline."
msgstr "Frage nach URLs, falls keine auf der Kommandozeile eingegeben wurde."
#: ../linkchecker:206
msgid "Generate no more than num threads. Default number of threads is 10."
msgstr ""
"Generiere nicht mehr als num Threads. Standard Anzahl von Threads\n"
"ist 10."
#: ../linkchecker:210
msgid "Print version and exit."
msgstr "Drucke die Version und beende das Programm."
#: ../linkchecker:216
msgid "Output options"
msgstr "Ausgabe-Optionen"
#: ../linkchecker:218
msgid ""
"Log all checked URLs (implies -w). Default is to log only invalid\n"
"URLs."
@ -511,9 +664,11 @@ msgstr ""
"Logge alle geprüften URLs (impliziert -w). Standard ist es, nur\n"
"fehlerhafte URLs zu loggen."
#: ../linkchecker:222
msgid "Log warnings."
msgstr "Logge Warnungen."
#: ../linkchecker:224
msgid ""
"Define a regular expression which prints a warning if it matches\n"
"any content of the checked link. This applies only to valid pages,\n"
@ -531,6 +686,7 @@ msgstr ""
"'Diese Seite ist umgezogen' oder 'Oracle Server Fehler'.\n"
"Diese Option impliziert -w."
#: ../linkchecker:233
msgid ""
"Print a warning if content size is available and exceeds the given\n"
"number of bytes. This option implies -w."
@ -539,14 +695,17 @@ msgstr ""
"angegebene Anzahl an Bytes übersteigt.\n"
"Diese Option impliziert -w."
#: ../linkchecker:237
msgid "Quiet operation. This is only useful with -F."
msgstr "Keine Ausgabe. Dies ist nur in Verbindung mit -F nützlich."
#: ../linkchecker:240
msgid "Specify output as %(loggertypes)s. Default output type is text."
msgstr ""
"Verwende die Ausgabe als %(loggertypes)s.\n"
"Die Standard Ausgabe ist text."
#: ../linkchecker:245
msgid ""
"Output to a file linkchecker-out.TYPE, $HOME/.linkchecker_blacklist for\n"
"'blacklist' output, or FILENAME if specified.\n"
@ -566,9 +725,11 @@ msgstr ""
"nicht angegeben wurde, verhindert diese Option jede Konsolenausgabe\n"
"durch Implizieren von -o none."
#: ../linkchecker:255
msgid "Do not print check status messages."
msgstr "Geben keine Statusmeldungen aus."
#: ../linkchecker:259
msgid ""
"Print debugging output for given logger.\n"
"Available loggers are %(lognamelist)s.\n"
@ -588,6 +749,7 @@ msgstr ""
"Für exakte Resultate wird Threading während einem\n"
"Debuglauf deaktiviert."
#: ../linkchecker:268
msgid ""
"Write profiling data into a file named %s in the\n"
"current working directory. See also --viewprof."
@ -596,12 +758,15 @@ msgstr ""
"aktuellen Arbeitsverzeichnis.\n"
"Siehe auch --viewprof."
#: ../linkchecker:272
msgid "Print out previously generated profiling data. See also --profile."
msgstr "Gebe vorher generierte Profiling-Daten aus. Siehe auch --profile."
#: ../linkchecker:278
msgid "Checking options"
msgstr "Prüf-Optionen"
#: ../linkchecker:280
msgid ""
"Check recursively all links up to given depth. A negative depth\n"
"will enable inifinite recursion. Default depth is infinite."
@ -610,6 +775,7 @@ msgstr ""
"negative Tiefe erwirkt unendliche Rekursion. Standard Tiefe ist\n"
"unendlich."
#: ../linkchecker:284
msgid ""
" regex, --intern=regex\n"
"Assume URLs that match the given expression as internal.\n"
@ -619,6 +785,7 @@ msgstr ""
"Behandle URLs welche diese Ausdruck matchen als intern.\n"
"LinkChecker steigt nur in interne URLs rekursiv ab, nicht in externe."
#: ../linkchecker:290
msgid ""
"Assume urls that match the given expression as external.\n"
"Only internal HTML links are checked recursively."
@ -626,6 +793,7 @@ msgstr ""
"Behandle URLs welche diesen Ausdruck matchen als extern.\n"
"Nur interne HTTP Links werden rekursiv geprüft."
#: ../linkchecker:294
msgid ""
"Assume urls that match the given expression as strict external.\n"
"Only internal HTML links are checked recursively."
@ -633,6 +801,7 @@ msgstr ""
"Behandle URLs welche diesen Ausdruck matchen als strikt extern.\n"
"Nur interne HTTP Links werden rekursiv geprüft."
#: ../linkchecker:298
msgid ""
"Check only syntax of external links, do not try to connect to them.\n"
"For local file urls, only local files are internal. For\n"
@ -643,6 +812,7 @@ msgstr ""
"Bei lokalen Dateiurls sind lediglich lokale Dateien intern. Bei http\n"
"und ftp URLs sind alle URLs mit demselben Domänennamen intern."
#: ../linkchecker:303
msgid ""
"Swap checking order to external/internal. Default checking order\n"
"is internal/external."
@ -650,6 +820,7 @@ msgstr ""
"Tausche die Prüfreihenfolge zu extern/intern. Standardmäßige\n"
"Reihenfolge ist intern/extern."
#: ../linkchecker:307
msgid ""
"Accept and send HTTP cookies according to RFC 2109. Only cookies\n"
"which are sent back to the originating server are accepted.\n"
@ -662,6 +833,7 @@ msgstr ""
"Gesendete und akzeptierte Cookies werden als zusätzlich geloggte\n"
"Information aufgeführt."
#: ../linkchecker:313
msgid ""
"Check HTTP anchor references. This option applies to both internal\n"
"and external urls. Default is don't check anchors.\n"
@ -671,6 +843,7 @@ msgstr ""
"als auch für externe URLs. Standard ist keine Überprüfung.\n"
"Diese Option impliziert -w weil Ankerfehler immer Warnungen sind."
#: ../linkchecker:318
msgid ""
"Treat url#anchora and url#anchorb as equal on caching. This\n"
"is the default browser behaviour, but it's not specified in\n"
@ -680,6 +853,7 @@ msgstr ""
"ist zwar Standard bei Browsern, aber in der URI Spezifikation\n"
"nicht enthalten. Benutzen Sie diese Option mit Vorsicht."
#: ../linkchecker:323
msgid ""
"Try given username for HTTP and FTP authorization.\n"
"For FTP the default username is 'anonymous'. See also -p."
@ -687,6 +861,7 @@ msgstr ""
"Verwende den angegebenen Benutzernamen für HTTP und FTP\n"
"Authorisation. Für FTP ist der Standardname 'anonymous'. Siehe auch -p."
#: ../linkchecker:327
msgid ""
"Try given password for HTTP and FTP authorization.\n"
"For FTP the default password is 'anonymous@'. See also -u."
@ -694,6 +869,7 @@ msgstr ""
"Verwende das angegebene Passwort für HTTP und FTP Authorisation.\n"
"Für FTP ist das Standardpasswort 'anonymous@'. Siehe auch -u."
#: ../linkchecker:331
msgid ""
"Set the timeout for TCP connection attempts in seconds. The default\n"
"timeout is %d seconds."
@ -701,6 +877,7 @@ msgstr ""
"Setze den Timeout für TCP-Verbindungen in Sekunden. Der Standard\n"
"Timeout ist %d Sekunden."
#: ../linkchecker:335
msgid ""
"Pause <secs> seconds between each url check. This option implies -t0.\n"
"Default is no pause between requests."
@ -709,6 +886,7 @@ msgstr ""
"impliziert -t0.\n"
"Standard ist keine Pause zwischen dem Prüfen."
#: ../linkchecker:339
msgid ""
"Specify an NNTP server for 'news:...' links. Default is the\n"
"environment variable NNTP_SERVER. If no host is given,\n"
@ -718,6 +896,7 @@ msgstr ""
"Umgebungsvariable NNTP_SERVER. Falls kein Rechner angegeben ist,\n"
"wird lediglich auf korrekte Syntax des Links geprüft."
#: ../linkchecker:347
msgid ""
"Print check status every 5 seconds to stderr. When --debug is\n"
"given, the status check will only be printed after each checked url.\n"
@ -728,12 +907,18 @@ msgstr ""
"url ausgegeben. Dies ist wegen des deaktivierten Threading\n"
"während eines Debuglaufs."
#: ../linkchecker:386
#: ../linkchecker:400
#: ../linkchecker:441
msgid "Illegal argument %r for option %s"
msgstr "Ungültiges Argument %r für Option %s"
#: ../linkchecker:420
#: ../linkchecker:434
msgid "Illegal argument %d for option %s"
msgstr "Ungültiges Argument %d für Option %s"
#: ../linkchecker:474
msgid ""
"enter one or more urls, separated by white-space\n"
"--> "
@ -741,9 +926,11 @@ msgstr ""
"geben Sie eine oder mehrere durch Leerzeichen getrennte URLs ein\n"
"--> "
#: ../linkchecker:477
msgid "no files or urls given"
msgstr "keine Dateien oder URLs angegeben"
#: ../linkchecker:508
msgid "Hit RETURN to finish"
msgstr "Drücken Sie RETURN zum Beenden"

View file

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-10 13:46+CEST\n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-14 22:04+CEST\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -51,77 +51,81 @@ msgstr ""
msgid "%s url ignored"
msgstr ""
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:63
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:64
msgid "URL path is empty, assuming '/' as path"
msgstr ""
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:112
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:113
msgid "Using Proxy %r"
msgstr ""
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:118
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:119
msgid "Access denied by robots.txt, checked only syntax"
msgstr ""
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:122
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:123
msgid "Amazon servers block HTTP HEAD requests, using GET instead"
msgstr ""
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:149
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:150
msgid "Enforced Proxy %r"
msgstr ""
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:175
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:176
msgid "more than %d redirections, aborting"
msgstr ""
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:207
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:208
msgid "Zope Server cannot determine MIME type with HEAD, falling back to GET"
msgstr ""
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:215
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:216
msgid "Effective URL %s"
msgstr ""
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:231
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:232
msgid "Redirected to %(url)s"
msgstr ""
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:242
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:243
msgid ""
"recursive redirection encountered:\n"
" %s"
msgstr ""
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:252
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:253
msgid "HTTP 301 (moved permanent) encountered: you should update this link."
msgstr ""
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:257
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:258
msgid "A HTTP 301 redirection occured and the URL has no trailing / at the end. All URLs which point to (home) directories should end with a / to avoid redirection."
msgstr ""
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:268
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:269
msgid "HTTP redirection to non-http url encountered; the original url was %r."
msgstr ""
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:296
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:297
msgid "unknown"
msgstr ""
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:298
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:299
msgid "Server %r did not support HEAD request, used GET for checking"
msgstr ""
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:301
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:302
msgid "Server %r had no anchor support, removed anchor from request"
msgstr ""
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:320
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:317
msgid "Could not store cookies: %(msg)s"
msgstr ""
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:325
msgid "Last modified %s"
msgstr ""
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:414 ../linkcheck/checker/httpurl.py:435
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:419 ../linkcheck/checker/httpurl.py:440
msgid "Unsupported content encoding %r."
msgstr ""