mirror of
https://github.com/Hopiu/linkchecker.git
synced 2026-04-13 10:51:03 +00:00
updated translation
git-svn-id: https://linkchecker.svn.sourceforge.net/svnroot/linkchecker/trunk/linkchecker@437 e7d03fd6-7b0d-0410-9947-9c21f3af8025
This commit is contained in:
parent
66552c69b9
commit
5b47fd707d
5 changed files with 865 additions and 809 deletions
|
|
@ -237,7 +237,7 @@ class UrlData:
|
|||
if ":" in host:
|
||||
host,port = host.split(":", 1)
|
||||
if not port_re.match(port):
|
||||
raise linkcheck.error("URL has invalid port number")
|
||||
raise linkcheck.error(linkcheck._("URL has invalid port number"))
|
||||
|
||||
|
||||
def logMe (self):
|
||||
|
|
@ -381,7 +381,7 @@ class UrlData:
|
|||
for cur_anchor,line,name in self.searchInForTag(AnchorPattern):
|
||||
if cur_anchor == anchor:
|
||||
return
|
||||
self.setWarning("anchor #"+anchor+" not found")
|
||||
self.setWarning(linkcheck._("anchor #%s not found") % anchor)
|
||||
|
||||
|
||||
def _getExtern (self):
|
||||
|
|
@ -417,7 +417,6 @@ class UrlData:
|
|||
(match and not entry['negate']):
|
||||
return (1, entry['strict'])
|
||||
return (1,0)
|
||||
raise linkcheck.error, "internal error in UrlData._getExtern"
|
||||
|
||||
|
||||
def getContent (self):
|
||||
|
|
@ -461,7 +460,7 @@ class UrlData:
|
|||
def checkContent (self, warningregex):
|
||||
match = warningregex.search(self.getContent())
|
||||
if match:
|
||||
self.setWarning("Found '"+match.group()+"' in link contents")
|
||||
self.setWarning(linkcheck._("Found %s in link contents") % `match.group()`)
|
||||
|
||||
|
||||
def parseUrl (self):
|
||||
|
|
@ -473,7 +472,7 @@ class UrlData:
|
|||
if len(bases)>=1:
|
||||
baseRef = bases[0][0]
|
||||
if len(bases)>1:
|
||||
self.setWarning("more than one base tag found")
|
||||
self.setWarning(linkcheck._("more than one base tag found"))
|
||||
|
||||
# search for tags and add found tags to URL queue
|
||||
for pattern in LinkPatterns:
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
# I copied the scripts in Tools/i18n of the Python 2.0 distribution
|
||||
I18NTOOLS=.
|
||||
PYTHON=python2.1
|
||||
GETTEXT=$(PYTHON) $(I18NTOOLS)/pygettext.py
|
||||
GETTEXT=$(PYTHON) $(I18NTOOLS)/pygettext.py -k linkcheck._
|
||||
MSGFMT=$(PYTHON) $(I18NTOOLS)/msgfmt.py
|
||||
#MSGFMT=msgfmt
|
||||
MSGMERGE=msgmerge
|
||||
|
|
|
|||
563
po/de.po
563
po/de.po
|
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Sat Apr 27 11:56:37 2002\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Tue May 14 23:16:45 2002\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Bastian Kleineidam <calvin@users.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <de@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -12,12 +12,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
|
||||
|
||||
msgid "No MX mail host for %s found"
|
||||
msgstr "Kein MX mail host für %s gefunden"
|
||||
|
||||
msgid "Result"
|
||||
msgstr "Ergebnis"
|
||||
|
||||
msgid "Stopped checking at %s"
|
||||
msgstr "Beende Prüfen am %s"
|
||||
|
||||
msgid "Illegal argument '%s' for option "
|
||||
msgstr "Ungültiges Argument '%s' für Option "
|
||||
|
||||
msgid "NNTP busy: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%.3f seconds"
|
||||
msgstr "%.3f Sekunden"
|
||||
|
||||
|
|
@ -42,18 +48,21 @@ msgstr "Tats. URL"
|
|||
msgid "Execute 'linkchecker -h' for help\n"
|
||||
msgstr "Führen Sie 'linkchecker -h' aus, um Hilfe zu erhalten\n"
|
||||
|
||||
msgid "more than one base tag found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "created by %s at %s\n"
|
||||
msgstr "erstellt von %s um %s\n"
|
||||
|
||||
msgid " (cached)\n"
|
||||
msgstr " (aus dem Cache)\n"
|
||||
|
||||
msgid "base"
|
||||
msgstr "Basis"
|
||||
|
||||
msgid "hours"
|
||||
msgstr "Stunden"
|
||||
|
||||
msgid "URL has invalid port number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "Sekunden"
|
||||
|
||||
|
|
@ -79,276 +88,18 @@ msgstr "Dr
|
|||
msgid "Remote host has closed connection"
|
||||
msgstr "Entfernter Rechner hat die Verbindung geschlossen"
|
||||
|
||||
msgid "Path is empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "checktime"
|
||||
msgstr "Prüfzeit"
|
||||
|
||||
msgid "HTTPS url ignored"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HTTPS url ignoriert"
|
||||
|
||||
msgid "Check Time"
|
||||
msgstr "Prüfzeit"
|
||||
|
||||
msgid "Stopped checking at %s"
|
||||
msgstr "Beende Prüfen am %s"
|
||||
|
||||
msgid "No user or password found"
|
||||
msgstr "Kein Benutzername oder Passwort gefunden"
|
||||
|
||||
msgid "Get the newest version at %s\n"
|
||||
msgstr "Die neueste Version gibt es unter %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Got no answer from FTP server"
|
||||
msgstr "Keine Antwort vom FTP Server"
|
||||
|
||||
msgid "Error: %s"
|
||||
msgstr "Fehler: %s"
|
||||
|
||||
msgid "could not split the mail adress"
|
||||
msgstr "konnte Mail Adresse nicht splitten"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"NOTES\n"
|
||||
"o LinkChecker assumes an http:// resp. ftp:// link when a commandline URL\n"
|
||||
" starts with 'www.' resp. 'ftp.'\n"
|
||||
" You can also give local files as arguments.\n"
|
||||
"o If you have your system configured to automatically establish a\n"
|
||||
" connection to the internet (e.g. with diald), it will connect when\n"
|
||||
" checking links not pointing to your local host.\n"
|
||||
" Use the -s and -i options to prevent this.\n"
|
||||
"o Javascript links are currently ignored.\n"
|
||||
"o If your platform does not support threading, LinkChecker uses -t0.\n"
|
||||
"o You can supply multiple user/password pairs in a configuration file.\n"
|
||||
"o Cookies are not accepted by LinkChecker.\n"
|
||||
"o To use proxies set $http_proxy, $https_proxy on Unix or Windows.\n"
|
||||
" On a Mac use the Internet Config.\n"
|
||||
"o When checking 'news:' links the given NNTP host doesn't need to be the\n"
|
||||
" same as the host of the user browsing your pages!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"KOMMENTARE\n"
|
||||
"o LinkChecker verwendet eine http:// bzw. ftp:// URL wenn eine URL auf der\n"
|
||||
" Kommandozeile mit 'www.' bzw. 'ftp.' beginnt\n"
|
||||
" Sie können auch lokale Dateien als Argumente angeben\n"
|
||||
"o Falls sich Ihr System automatisch mit dem Internet verbindet\n"
|
||||
" (z.B. mit diald), wird es dies tun wenn Sie Links prüfen, die nicht\n"
|
||||
" auf Ihren lokalen Rechner verweisen\n"
|
||||
" Benutzen Sie die Optionen -s und -i um dies zu verhindern (siehe "
|
||||
"BEISPIELE)\n"
|
||||
"o Javascript Links werden zur Zeit ignoriert\n"
|
||||
"o Wenn Ihr System keine Threads unterstützt verwendet LinkChecker die\n"
|
||||
" Option -t0\n"
|
||||
"o Sie können mehrere user/password Paare in einer Konfigurationsdatei\n"
|
||||
" angeben\n"
|
||||
"o Cookies werden von LinkChecker nicht akzeptiert\n"
|
||||
"o Um Proxies zu benutzen, setzen Sie $http_proxy, $https_proxy unter\n"
|
||||
" Unix oder Windows. Auf einem Mac benutzen Sie die Internet Config.\n"
|
||||
"o Beim Prüfen von 'news:' Links muß der angegebene NNTP Rechner nicht\n"
|
||||
" unbedingt derselbe wie der des Benutzers sein!\n"
|
||||
|
||||
msgid "Articel number %s found"
|
||||
msgstr "Artikel nummer %s wurde gefunden"
|
||||
|
||||
msgid "Missing '/' at end of URL"
|
||||
msgstr "Fehlendes '/' am Ende der URL"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Server does not support HEAD request (got %d status), falling back to GET"
|
||||
msgstr "Server unterstützt keine HEAD Anfrage (bekam Status %d), verwende GET"
|
||||
|
||||
msgid "result"
|
||||
msgstr "Ergebnis"
|
||||
|
||||
msgid "warning"
|
||||
msgstr "Warnung"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Thats it. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Das wars. "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Write comments and bugs to %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Schreiben Sie Kommentare und Fehler an %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
msgid "Zope Server cannot determine MIME type with HEAD, falling back to GET"
|
||||
msgstr "Server unterstützt kein HEAD, verwende GET"
|
||||
|
||||
msgid "Real URL"
|
||||
msgstr "Tats. URL"
|
||||
|
||||
msgid "Warning: %s"
|
||||
msgstr "Warnung: %s"
|
||||
|
||||
msgid " in 1 link"
|
||||
msgstr " in einer URL"
|
||||
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr "Minuten"
|
||||
|
||||
msgid "found"
|
||||
msgstr "gefunden"
|
||||
|
||||
msgid "outside of domain filter, checked only syntax"
|
||||
msgstr "außerhalb des Domain Filters; prüfe lediglich Syntax"
|
||||
|
||||
msgid "Illegal telnet link syntax"
|
||||
msgstr "Illegale Telnet link Syntax"
|
||||
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Warnung"
|
||||
|
||||
msgid "System info:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Verified adress: %s"
|
||||
msgstr "Gültige Adresse: %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"EXAMPLES\n"
|
||||
"o linkchecker -v -ohtml -r2 -s -itreasure.calvinsplayground.de \\\n"
|
||||
" http://treasure.calvinsplayground.de/~calvin/ > sample.html\n"
|
||||
"o Local files and syntactic sugar on the command line:\n"
|
||||
" linkchecker c:\\temp\\test.html\n"
|
||||
" linkchecker ../bla.html\n"
|
||||
" linkchecker www.myhomepage.de\n"
|
||||
" linkchecker -r0 ftp.linux.org\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"BEISPIELE\n"
|
||||
"o linkchecker -v -ohtml -r2 -s -itreasure.calvinsplayground.de \\\n"
|
||||
" http://treasure.calvinsplayground.de/~calvin/\n"
|
||||
"o Lokale Dateien und syntaktischer Zucker in der Kommandozeile:\n"
|
||||
" linkchecker c:\\temp\\test.html\n"
|
||||
" linkchecker ../bla.html\n"
|
||||
" linkchecker www.myhomepage.de\n"
|
||||
" linkchecker -r0 ftp.linux.org\n"
|
||||
|
||||
msgid "too much redirections (>= 5)"
|
||||
msgstr "zu viele Weiterleitungen (>= 5)"
|
||||
|
||||
msgid "D/L Time"
|
||||
msgstr "D/L Zeit"
|
||||
|
||||
msgid ", line "
|
||||
msgstr ", Zeile "
|
||||
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
|
||||
msgid "info"
|
||||
msgstr "Info"
|
||||
|
||||
msgid "No adresses found"
|
||||
msgstr "Keine Adressen gefunden"
|
||||
|
||||
msgid " found\n"
|
||||
msgstr " gefunden\n"
|
||||
|
||||
msgid "1 error"
|
||||
msgstr "1 Fehler"
|
||||
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fehler"
|
||||
|
||||
msgid "Illegal argument '%s' for option "
|
||||
msgstr "Ungültiges Argument '%s' für Option "
|
||||
|
||||
msgid "None of the MX mail hosts for %s accepts an SMTP connection: %s"
|
||||
msgstr "Keiner der MX mail hosts für %s akzeptiert eine SMTP Verbindung: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Start checking at %s\n"
|
||||
msgstr "Beginne Prüfen am %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<html><head>\n"
|
||||
"<title>LinkChecker Online Error</title></head>\n"
|
||||
"<body text=#192c83 bgcolor=#fff7e5 link=#191c83 vlink=#191c83 "
|
||||
"alink=#191c83>\n"
|
||||
"<blockquote>\n"
|
||||
"<b>Error</b><br>\n"
|
||||
"The LinkChecker Online script has encountered an error. Please ensure\n"
|
||||
"that your provided URL link begins with <code>http://</code> and\n"
|
||||
"contains only these characters: <code>A-Za-z0-9./_~-</code><br><br>\n"
|
||||
"Errors are logged.\n"
|
||||
"</blockquote>\n"
|
||||
"</body>\n"
|
||||
"</html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<html><head><title>LinkChecker Online Fehler</title></head><body "
|
||||
"text=#192c83 bgcolor=#fff7e5 link=#191c83 vlink=#191c83 alink=#191c83>\n"
|
||||
"<blockquote><b>Fehler</b><br>Das LinkChecker Online Skript ist\n"
|
||||
"auf einen Fehler gestoßen. Bitte stellen Sie sicher, daß die\n"
|
||||
"angegebene URL mit <code>http://</code> beginnt und nur diese Zeichen\n"
|
||||
"enthält: <code>A-Za-z0-9./_~-</code><br><br>Fehler werden geloggt.\n"
|
||||
"</blockquote></body></html>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A HTTP 301 redirection occured and the url has no trailing / at the end. All "
|
||||
"urls which point to (home) directories should end with a / to avoid "
|
||||
"redirection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es trat eine HTTP 301 Weiterleitung auf und die URL endet nicht mit /. Alle "
|
||||
"URLs, die auf (Home-) Verzeichnisse verweisen, sollten mit einem / enden, um "
|
||||
"Weiterleitungen zu verhindern"
|
||||
|
||||
msgid " in %d links"
|
||||
msgstr " in %d URLs"
|
||||
|
||||
msgid " errors"
|
||||
msgstr " Fehler"
|
||||
|
||||
msgid "illegal recursionlevel number %d"
|
||||
msgstr "illegale recursionlevel Nummer %d"
|
||||
|
||||
msgid "HTTP 301 (moved permanent) encountered: you should update this link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"HTTP 301 (moved permanent) gefunden: Sie sollten diesen Link aktualisieren"
|
||||
|
||||
msgid "dltime"
|
||||
msgstr "D/L Zeit"
|
||||
|
||||
msgid "Base"
|
||||
msgstr "Basis"
|
||||
|
||||
msgid "Netscape Enterprise Server with no HEAD support, falling back to GET"
|
||||
msgstr "Netscape Enterprise Server ohne HEAD Unterstützung, verwende GET"
|
||||
|
||||
msgid "%s url ignored"
|
||||
msgstr "%s url ignoriert"
|
||||
|
||||
msgid "Group %s has %s articles, range %s to %s"
|
||||
msgstr "Gruppe %s hat %s Artikel, von %s bis %s"
|
||||
|
||||
msgid "keyboard interrupt"
|
||||
msgstr "Unterbrechung durch Tastendruck"
|
||||
|
||||
msgid "parenturl"
|
||||
msgstr "Tats. URL"
|
||||
|
||||
msgid "invalid log option '%s'"
|
||||
msgstr "ungültige Log Option '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Access denied by robots.txt, checked only syntax"
|
||||
msgstr "Zugriff verweigert durch robots.txt; prüfe lediglich Syntax"
|
||||
|
||||
msgid "Error: %s\n"
|
||||
msgstr "Fehler: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "# Format of the entries:\n"
|
||||
msgstr "# Format der Einträge:\n"
|
||||
|
||||
msgid "found MX mail host %s"
|
||||
msgstr "MX Mail host %s gefunden"
|
||||
|
||||
msgid "Valid"
|
||||
msgstr "Gültig"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"USAGE\tlinkchecker [options] file-or-url...\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
|
@ -357,6 +108,11 @@ msgid ""
|
|||
"'-o colored' is the same as '-ocolored'.\n"
|
||||
"-a, --anchors\n"
|
||||
" Check HTTP anchor references. Default is don't check anchors.\n"
|
||||
"-C, --cookies\n"
|
||||
" Accept and send HTTP cookies according to RFC 2109. Only cookies\n"
|
||||
" which are sent back to the originating server are accepted.\n"
|
||||
" Sent and accepted cookies are provided as additional logging\n"
|
||||
" information.\n"
|
||||
"-d, --denyallow\n"
|
||||
" Swap checking order to extern/intern. Default checking order\n"
|
||||
" is intern/extern.\n"
|
||||
|
|
@ -515,6 +271,269 @@ msgstr ""
|
|||
" 'Diese Seite ist umgezogen' oder 'Oracle Server Fehler'.\n"
|
||||
" Diese Option impliziert -w.\n"
|
||||
|
||||
msgid "No user or password found"
|
||||
msgstr "Kein Benutzername oder Passwort gefunden"
|
||||
|
||||
msgid "anchor #%s not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Got no answer from FTP server"
|
||||
msgstr "Keine Antwort vom FTP Server"
|
||||
|
||||
msgid "Error: %s"
|
||||
msgstr "Fehler: %s"
|
||||
|
||||
msgid "could not split the mail adress"
|
||||
msgstr "konnte Mail Adresse nicht splitten"
|
||||
|
||||
msgid "No MX mail host for %s found"
|
||||
msgstr "Kein MX mail host für %s gefunden"
|
||||
|
||||
msgid "Articel number %s found"
|
||||
msgstr "Artikel nummer %s wurde gefunden"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Server does not support HEAD request (got %d status), falling back to GET"
|
||||
msgstr "Server unterstützt keine HEAD Anfrage (bekam Status %d), verwende GET"
|
||||
|
||||
msgid "result"
|
||||
msgstr "Ergebnis"
|
||||
|
||||
msgid "warning"
|
||||
msgstr "Warnung"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Thats it. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Das wars. "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Write comments and bugs to %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Schreiben Sie Kommentare und Fehler an %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
msgid "Zope Server cannot determine MIME type with HEAD, falling back to GET"
|
||||
msgstr "Server unterstützt kein HEAD, verwende GET"
|
||||
|
||||
msgid "Real URL"
|
||||
msgstr "Tats. URL"
|
||||
|
||||
msgid "NTTP server too busy; tried more than %d times"
|
||||
msgstr "NNTP server zu beschäftigt; habe es mehr als %d mal versucht"
|
||||
|
||||
msgid "Warning: %s"
|
||||
msgstr "Warnung: %s"
|
||||
|
||||
msgid " in 1 link"
|
||||
msgstr " in einer URL"
|
||||
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr "Minuten"
|
||||
|
||||
msgid "found"
|
||||
msgstr "gefunden"
|
||||
|
||||
msgid "outside of domain filter, checked only syntax"
|
||||
msgstr "außerhalb des Domain Filters; prüfe lediglich Syntax"
|
||||
|
||||
msgid "Illegal telnet link syntax"
|
||||
msgstr "Illegale Telnet link Syntax"
|
||||
|
||||
msgid "Get the newest version at %s\n"
|
||||
msgstr "Die neueste Version gibt es unter %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Warnung"
|
||||
|
||||
msgid "System info:"
|
||||
msgstr "Systeminformation:"
|
||||
|
||||
msgid "Verified adress: %s"
|
||||
msgstr "Gültige Adresse: %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"EXAMPLES\n"
|
||||
"o linkchecker -v -ohtml -r2 -s -itreasure.calvinsplayground.de \\\n"
|
||||
" http://treasure.calvinsplayground.de/~calvin/ > sample.html\n"
|
||||
"o Local files and syntactic sugar on the command line:\n"
|
||||
" linkchecker c:\\temp\\test.html\n"
|
||||
" linkchecker ../bla.html\n"
|
||||
" linkchecker www.myhomepage.de\n"
|
||||
" linkchecker -r0 ftp.linux.org\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"BEISPIELE\n"
|
||||
"o linkchecker -v -ohtml -r2 -s -itreasure.calvinsplayground.de \\\n"
|
||||
" http://treasure.calvinsplayground.de/~calvin/ > sample.html\n"
|
||||
"o Lokale Dateien und syntaktischer Zucker in der Kommandozeile:\n"
|
||||
" linkchecker c:\\temp\\test.html\n"
|
||||
" linkchecker ../bla.html\n"
|
||||
" linkchecker www.myhomepage.de\n"
|
||||
" linkchecker -r0 ftp.linux.org\n"
|
||||
|
||||
msgid "too much redirections (>= 5)"
|
||||
msgstr "zu viele Weiterleitungen (>= 5)"
|
||||
|
||||
msgid "D/L Time"
|
||||
msgstr "D/L Zeit"
|
||||
|
||||
msgid ", line "
|
||||
msgstr ", Zeile "
|
||||
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
|
||||
msgid "info"
|
||||
msgstr "Info"
|
||||
|
||||
msgid "No adresses found"
|
||||
msgstr "Keine Adressen gefunden"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"NOTES\n"
|
||||
"o LinkChecker assumes an http:// resp. ftp:// link when a commandline URL\n"
|
||||
" starts with 'www.' resp. 'ftp.'\n"
|
||||
" You can also give local files as arguments.\n"
|
||||
"o If you have your system configured to automatically establish a\n"
|
||||
" connection to the internet (e.g. with diald), it will connect when\n"
|
||||
" checking links not pointing to your local host.\n"
|
||||
" Use the -s and -i options to prevent this.\n"
|
||||
"o Javascript links are currently ignored.\n"
|
||||
"o If your platform does not support threading, LinkChecker uses -t0.\n"
|
||||
"o You can supply multiple user/password pairs in a configuration file.\n"
|
||||
"o To use proxies set $http_proxy, $https_proxy, $ftp_proxy, $gopher_proxy\n"
|
||||
" on Unix or Windows.\n"
|
||||
" On a Mac use the Internet Config.\n"
|
||||
"o When checking 'news:' links the given NNTP host doesn't need to be the\n"
|
||||
" same as the host of the user browsing your pages!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"KOMMENTARE\n"
|
||||
"o LinkChecker verwendet eine http:// bzw. ftp:// URL wenn eine URL auf der\n"
|
||||
" Kommandozeile mit 'www.' bzw. 'ftp.' beginnt\n"
|
||||
" Sie können auch lokale Dateien als Argumente angeben\n"
|
||||
"o Falls sich Ihr System automatisch mit dem Internet verbindet\n"
|
||||
" (z.B. mit diald), wird es dies tun wenn Sie Links prüfen, die nicht\n"
|
||||
" auf Ihren lokalen Rechner verweisen\n"
|
||||
" Benutzen Sie die Optionen -s und -i um dies zu verhindern (siehe "
|
||||
"BEISPIELE)\n"
|
||||
"o Javascript Links werden zur Zeit ignoriert\n"
|
||||
"o Wenn Ihr System keine Threads unterstützt verwendet LinkChecker die\n"
|
||||
" Option -t0\n"
|
||||
"o Sie können mehrere user/password Paare in einer Konfigurationsdatei\n"
|
||||
" angeben\n"
|
||||
"o Um Proxies zu benutzen, setzen Sie $http_proxy, $https_proxy unter\n"
|
||||
" Unix oder Windows. Auf einem Mac benutzen Sie die Internet Config.\n"
|
||||
"o Beim Prüfen von 'news:' Links muß der angegebene NNTP Rechner nicht\n"
|
||||
" unbedingt derselbe wie der des Benutzers sein!\n"
|
||||
|
||||
msgid " found\n"
|
||||
msgstr " gefunden\n"
|
||||
|
||||
msgid "1 error"
|
||||
msgstr "1 Fehler"
|
||||
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fehler"
|
||||
|
||||
msgid "Valid"
|
||||
msgstr "Gültig"
|
||||
|
||||
msgid "None of the MX mail hosts for %s accepts an SMTP connection: %s"
|
||||
msgstr "Keiner der MX mail hosts für %s akzeptiert eine SMTP Verbindung: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Start checking at %s\n"
|
||||
msgstr "Beginne Prüfen am %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<html><head>\n"
|
||||
"<title>LinkChecker Online Error</title></head>\n"
|
||||
"<body text=#192c83 bgcolor=#fff7e5 link=#191c83 vlink=#191c83 "
|
||||
"alink=#191c83>\n"
|
||||
"<blockquote>\n"
|
||||
"<b>Error</b><br>\n"
|
||||
"The LinkChecker Online script has encountered an error. Please ensure\n"
|
||||
"that your provided URL link begins with <code>http://</code> and\n"
|
||||
"contains only these characters: <code>A-Za-z0-9./_~-</code><br><br>\n"
|
||||
"Errors are logged.\n"
|
||||
"</blockquote>\n"
|
||||
"</body>\n"
|
||||
"</html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<html><head><title>LinkChecker Online Fehler</title></head><body "
|
||||
"text=#192c83 bgcolor=#fff7e5 link=#191c83 vlink=#191c83 alink=#191c83>\n"
|
||||
"<blockquote><b>Fehler</b><br>Das LinkChecker Online Skript ist\n"
|
||||
"auf einen Fehler gestoßen. Bitte stellen Sie sicher, daß die\n"
|
||||
"angegebene URL mit <code>http://</code> beginnt und nur diese Zeichen\n"
|
||||
"enthält: <code>A-Za-z0-9./_~-</code><br><br>Fehler werden geloggt.\n"
|
||||
"</blockquote></body></html>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A HTTP 301 redirection occured and the url has no trailing / at the end. All "
|
||||
"urls which point to (home) directories should end with a / to avoid "
|
||||
"redirection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es trat eine HTTP 301 Weiterleitung auf und die URL endet nicht mit /. Alle "
|
||||
"URLs, die auf (Home-) Verzeichnisse verweisen, sollten mit einem / enden, um "
|
||||
"Weiterleitungen zu verhindern"
|
||||
|
||||
msgid " in %d links"
|
||||
msgstr " in %d URLs"
|
||||
|
||||
msgid " errors"
|
||||
msgstr " Fehler"
|
||||
|
||||
msgid "illegal recursionlevel number %d"
|
||||
msgstr "illegale recursionlevel Nummer %d"
|
||||
|
||||
msgid "HTTP 301 (moved permanent) encountered: you should update this link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"HTTP 301 (moved permanent) gefunden: Sie sollten diesen Link aktualisieren"
|
||||
|
||||
msgid "dltime"
|
||||
msgstr "D/L Zeit"
|
||||
|
||||
msgid "Base"
|
||||
msgstr "Basis"
|
||||
|
||||
msgid "Netscape Enterprise Server with no HEAD support, falling back to GET"
|
||||
msgstr "Netscape Enterprise Server ohne HEAD Unterstützung, verwende GET"
|
||||
|
||||
msgid "%s url ignored"
|
||||
msgstr "%s url ignoriert"
|
||||
|
||||
msgid "Group %s has %s articles, range %s to %s"
|
||||
msgstr "Gruppe %s hat %s Artikel, von %s bis %s"
|
||||
|
||||
msgid "keyboard interrupt"
|
||||
msgstr "Unterbrechung durch Tastendruck"
|
||||
|
||||
msgid "parenturl"
|
||||
msgstr "Tats. URL"
|
||||
|
||||
msgid "invalid log option '%s'"
|
||||
msgstr "ungültige Log Option '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Access denied by robots.txt, checked only syntax"
|
||||
msgstr "Zugriff verweigert durch robots.txt; prüfe lediglich Syntax"
|
||||
|
||||
msgid "Error: %s\n"
|
||||
msgstr "Fehler: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "# Format of the entries:\n"
|
||||
msgstr "# Format der Einträge:\n"
|
||||
|
||||
msgid "found MX mail host %s"
|
||||
msgstr "MX Mail host %s gefunden"
|
||||
|
||||
msgid " (cached)\n"
|
||||
msgstr " (aus dem Cache)\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"enter one or more urls, separated by white-space\n"
|
||||
"--> "
|
||||
|
|
@ -552,11 +571,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Ich werde trotzdem versuchen, Ihnen zu helfen (Sie müssen mir allerdings\n"
|
||||
"zumindest *etwas* geben, womit ich arbeiten kann ;).\n"
|
||||
|
||||
msgid "Found %s in link contents"
|
||||
msgstr "Habe %s in Link Inhalt gefunden"
|
||||
|
||||
msgid "No NNTP server specified, skipping this URL"
|
||||
msgstr "Kein NNTP Server angegeben; prüfe lediglich Syntax"
|
||||
|
||||
msgid "Parent URL"
|
||||
msgstr "Vater URL"
|
||||
|
||||
#~ msgid "error: %s"
|
||||
#~ msgstr "Fehler: %s"
|
||||
|
|
|
|||
541
po/fr.po
541
po/fr.po
|
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Sat Apr 27 11:56:37 2002\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Tue May 14 23:16:45 2002\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <fr@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -12,12 +12,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
|
||||
|
||||
msgid "No MX mail host for %s found"
|
||||
msgstr "ne pas trouvé un hôte de messagerie %s"
|
||||
|
||||
msgid "Result"
|
||||
msgstr "Résultat"
|
||||
|
||||
msgid "Stopped checking at %s"
|
||||
msgstr "Arrêt du controle à %s"
|
||||
|
||||
msgid "Illegal argument '%s' for option "
|
||||
msgstr "Argumen illégal '%s' pour l'option "
|
||||
|
||||
msgid "NNTP busy: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%.3f seconds"
|
||||
msgstr "%.3f secondes"
|
||||
|
||||
|
|
@ -42,11 +48,11 @@ msgstr "R
|
|||
msgid "Execute 'linkchecker -h' for help\n"
|
||||
msgstr "Exécuter 'linkchecker -h' pour obtenir l'aide\n"
|
||||
|
||||
msgid "created by %s at %s\n"
|
||||
msgid "more than one base tag found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " (cached)\n"
|
||||
msgstr " (caché)\n"
|
||||
msgid "created by %s at %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "base"
|
||||
msgstr "Base"
|
||||
|
|
@ -54,6 +60,9 @@ msgstr "Base"
|
|||
msgid "hours"
|
||||
msgstr "heures"
|
||||
|
||||
msgid "URL has invalid port number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "secondes"
|
||||
|
||||
|
|
@ -77,6 +86,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Remote host has closed connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Path is empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "checktime"
|
||||
msgstr "Durée d'Analyse"
|
||||
|
||||
|
|
@ -86,257 +98,6 @@ msgstr "Url HTTPS ignor
|
|||
msgid "Check Time"
|
||||
msgstr "Durée d'Analyse"
|
||||
|
||||
msgid "Stopped checking at %s"
|
||||
msgstr "Arrêt du controle à %s"
|
||||
|
||||
msgid "No user or password found"
|
||||
msgstr "Aucun utilisateur ou mot de passe trouvé"
|
||||
|
||||
msgid "Get the newest version at %s\n"
|
||||
msgstr "Obtenir la dernière version à %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Got no answer from FTP server"
|
||||
msgstr "N'obtient pas de réponse du serveur FTP"
|
||||
|
||||
msgid "Error: %s"
|
||||
msgstr "Erreur: %s"
|
||||
|
||||
msgid "could not split the mail adress"
|
||||
msgstr "impossible de partager l'adresse e-mail"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"NOTES\n"
|
||||
"o LinkChecker assumes an http:// resp. ftp:// link when a commandline URL\n"
|
||||
" starts with 'www.' resp. 'ftp.'\n"
|
||||
" You can also give local files as arguments.\n"
|
||||
"o If you have your system configured to automatically establish a\n"
|
||||
" connection to the internet (e.g. with diald), it will connect when\n"
|
||||
" checking links not pointing to your local host.\n"
|
||||
" Use the -s and -i options to prevent this.\n"
|
||||
"o Javascript links are currently ignored.\n"
|
||||
"o If your platform does not support threading, LinkChecker uses -t0.\n"
|
||||
"o You can supply multiple user/password pairs in a configuration file.\n"
|
||||
"o Cookies are not accepted by LinkChecker.\n"
|
||||
"o To use proxies set $http_proxy, $https_proxy on Unix or Windows.\n"
|
||||
" On a Mac use the Internet Config.\n"
|
||||
"o When checking 'news:' links the given NNTP host doesn't need to be the\n"
|
||||
" same as the host of the user browsing your pages!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"NOTES\n"
|
||||
"o LinkChecker suppose qu'il s'agit de liens http:// et respectivement ftp:// "
|
||||
"lorsque l'URL\n"
|
||||
" de la ligne de commande commence par 'www.' et respectivement 'ftp.'\n"
|
||||
" Vous pouvez aussi donner des fichiers locaux comme arguments\n"
|
||||
"o Si votre systeme est configuré pour établir automatiquement une\n"
|
||||
" connexion à internet (e.g. with diald), il se connectera lorsque les "
|
||||
"liens\n"
|
||||
" contrôlés ne pointent pas vers votre réseau local\n"
|
||||
" Utiliser l'option -s et -i pour l'éviter (voir EXEMPLES)\n"
|
||||
"o Les liens Javascript sont actuellement ignorés.\n"
|
||||
"o If your platform does not support threading, LinkChecker uses -t0\n"
|
||||
"o Vous pouvez fournir plusieurs couples 'utilisateurs'/'mots de passe' dans "
|
||||
"le fichier de configuration.\n"
|
||||
"o Les cookies ne sont pas acceptés par LinkChecker.\n"
|
||||
"o To use proxies set $http_proxy, $https_proxy on Unix or Windows.\n"
|
||||
" On a Mac use the Internet Config.\n"
|
||||
"o Lors d'un contrôle des liens 'news:', l'hôte NNTP spécifié n'a pas besoin "
|
||||
"d'être le\n"
|
||||
" même que l'hôte de l'utilisateur qui parcourt vos pages!\n"
|
||||
|
||||
msgid "Articel number %s found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing '/' at end of URL"
|
||||
msgstr "Il manque '/' à la fin de l'URL"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Server does not support HEAD request (got %d status), falling back to GET"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "result"
|
||||
msgstr "Résultat"
|
||||
|
||||
msgid "warning"
|
||||
msgstr "Avertissement"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Thats it. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Terminé. "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Write comments and bugs to %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ecrire les commentaires et rapport de bug à %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
msgid "Zope Server cannot determine MIME type with HEAD, falling back to GET"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Real URL"
|
||||
msgstr "URL Réelle"
|
||||
|
||||
msgid "Warning: %s"
|
||||
msgstr "Avertissement: %s"
|
||||
|
||||
msgid " in 1 link"
|
||||
msgstr " dans 1 liens"
|
||||
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "found"
|
||||
msgstr "trouvé"
|
||||
|
||||
msgid "outside of domain filter, checked only syntax"
|
||||
msgstr "outside of domain filter, analyse de la syntaxe seulement"
|
||||
|
||||
msgid "Illegal telnet link syntax"
|
||||
msgstr "Syntaxe illégale du lien telnet"
|
||||
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Avertissement"
|
||||
|
||||
msgid "System info:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Verified adress: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"EXAMPLES\n"
|
||||
"o linkchecker -v -ohtml -r2 -s -itreasure.calvinsplayground.de \\\n"
|
||||
" http://treasure.calvinsplayground.de/~calvin/ > sample.html\n"
|
||||
"o Local files and syntactic sugar on the command line:\n"
|
||||
" linkchecker c:\\temp\\test.html\n"
|
||||
" linkchecker ../bla.html\n"
|
||||
" linkchecker www.myhomepage.de\n"
|
||||
" linkchecker -r0 ftp.linux.org\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"EXEMPLES\n"
|
||||
"o linkchecker -v -ohtml -r2 -s -itreasure.calvinsplayground.de \\\n"
|
||||
" http://treasure.calvinsplayground.de/~calvin/\n"
|
||||
"o Fichiers locaux et morceau syntaxique dans la ligne de commande:\n"
|
||||
" linkchecker c:\\temp\\test.html\n"
|
||||
" linkchecker ../bla.html\n"
|
||||
" linkchecker www.myhomepage.de\n"
|
||||
" linkchecker -r0 ftp.linux.org\n"
|
||||
|
||||
msgid "too much redirections (>= 5)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "D/L Time"
|
||||
msgstr "Durée D/L"
|
||||
|
||||
msgid ", line "
|
||||
msgstr ", ligne "
|
||||
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No adresses found"
|
||||
msgstr "Aucune adresse trouvée"
|
||||
|
||||
msgid " found\n"
|
||||
msgstr " trouvé\n"
|
||||
|
||||
msgid "1 error"
|
||||
msgstr "1 erreur"
|
||||
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Erreur"
|
||||
|
||||
msgid "Illegal argument '%s' for option "
|
||||
msgstr "Argumen illégal '%s' pour l'option "
|
||||
|
||||
msgid "None of the MX mail hosts for %s accepts an SMTP connection: %s"
|
||||
msgstr "Aucun des hôtes de messagerie pour %s n'accepte de connection SMTP: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Start checking at %s\n"
|
||||
msgstr "Démarrage du controle à %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<html><head>\n"
|
||||
"<title>LinkChecker Online Error</title></head>\n"
|
||||
"<body text=#192c83 bgcolor=#fff7e5 link=#191c83 vlink=#191c83 "
|
||||
"alink=#191c83>\n"
|
||||
"<blockquote>\n"
|
||||
"<b>Error</b><br>\n"
|
||||
"The LinkChecker Online script has encountered an error. Please ensure\n"
|
||||
"that your provided URL link begins with <code>http://</code> and\n"
|
||||
"contains only these characters: <code>A-Za-z0-9./_~-</code><br><br>\n"
|
||||
"Errors are logged.\n"
|
||||
"</blockquote>\n"
|
||||
"</body>\n"
|
||||
"</html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A HTTP 301 redirection occured and the url has no trailing / at the end. All "
|
||||
"urls which point to (home) directories should end with a / to avoid "
|
||||
"redirection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " in %d links"
|
||||
msgstr " dans %d liens"
|
||||
|
||||
msgid " errors"
|
||||
msgstr " erreurs"
|
||||
|
||||
msgid "illegal recursionlevel number %d"
|
||||
msgstr "valeur du niveau de récursivité %d illégal"
|
||||
|
||||
msgid "HTTP 301 (moved permanent) encountered: you should update this link"
|
||||
msgstr "HTTP 301 (déplacé) rencontré: vous devez mettre à jour ce lien"
|
||||
|
||||
msgid "dltime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Base"
|
||||
msgstr "Base"
|
||||
|
||||
msgid "Netscape Enterprise Server with no HEAD support, falling back to GET"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s url ignored"
|
||||
msgstr "Url %s ignorée"
|
||||
|
||||
msgid "Group %s has %s articles, range %s to %s"
|
||||
msgstr "Le groupe %s a %s articles, de %s à %s"
|
||||
|
||||
msgid "keyboard interrupt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "parenturl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid log option '%s'"
|
||||
msgstr "option de log invalide '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Access denied by robots.txt, checked only syntax"
|
||||
msgstr "Accès refusé par robots.txt, analyse de la syntaxe seulement"
|
||||
|
||||
msgid "Error: %s\n"
|
||||
msgstr "Erreur: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "# Format of the entries:\n"
|
||||
msgstr "# Format des entrées:\n"
|
||||
|
||||
msgid "found MX mail host %s"
|
||||
msgstr "trouvé un hôte de messagerie %s"
|
||||
|
||||
msgid "Valid"
|
||||
msgstr "Valide"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"USAGE\tlinkchecker [options] file-or-url...\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
|
@ -345,6 +106,11 @@ msgid ""
|
|||
"'-o colored' is the same as '-ocolored'.\n"
|
||||
"-a, --anchors\n"
|
||||
" Check HTTP anchor references. Default is don't check anchors.\n"
|
||||
"-C, --cookies\n"
|
||||
" Accept and send HTTP cookies according to RFC 2109. Only cookies\n"
|
||||
" which are sent back to the originating server are accepted.\n"
|
||||
" Sent and accepted cookies are provided as additional logging\n"
|
||||
" information.\n"
|
||||
"-d, --denyallow\n"
|
||||
" Swap checking order to extern/intern. Default checking order\n"
|
||||
" is intern/extern.\n"
|
||||
|
|
@ -496,6 +262,259 @@ msgstr ""
|
|||
" 'Oracle Application Server error'.\n"
|
||||
" This option implies -w.\n"
|
||||
|
||||
msgid "No user or password found"
|
||||
msgstr "Aucun utilisateur ou mot de passe trouvé"
|
||||
|
||||
msgid "anchor #%s not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Got no answer from FTP server"
|
||||
msgstr "N'obtient pas de réponse du serveur FTP"
|
||||
|
||||
msgid "Error: %s"
|
||||
msgstr "Erreur: %s"
|
||||
|
||||
msgid "could not split the mail adress"
|
||||
msgstr "impossible de partager l'adresse e-mail"
|
||||
|
||||
msgid "No MX mail host for %s found"
|
||||
msgstr "ne pas trouvé un hôte de messagerie %s"
|
||||
|
||||
msgid "Articel number %s found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Server does not support HEAD request (got %d status), falling back to GET"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "result"
|
||||
msgstr "Résultat"
|
||||
|
||||
msgid "warning"
|
||||
msgstr "Avertissement"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Thats it. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Terminé. "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Write comments and bugs to %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ecrire les commentaires et rapport de bug à %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
msgid "Zope Server cannot determine MIME type with HEAD, falling back to GET"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Real URL"
|
||||
msgstr "URL Réelle"
|
||||
|
||||
msgid "NTTP server too busy; tried more than %d times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Warning: %s"
|
||||
msgstr "Avertissement: %s"
|
||||
|
||||
msgid " in 1 link"
|
||||
msgstr " dans 1 liens"
|
||||
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "found"
|
||||
msgstr "trouvé"
|
||||
|
||||
msgid "outside of domain filter, checked only syntax"
|
||||
msgstr "outside of domain filter, analyse de la syntaxe seulement"
|
||||
|
||||
msgid "Illegal telnet link syntax"
|
||||
msgstr "Syntaxe illégale du lien telnet"
|
||||
|
||||
msgid "Get the newest version at %s\n"
|
||||
msgstr "Obtenir la dernière version à %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Avertissement"
|
||||
|
||||
msgid "System info:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Verified adress: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"EXAMPLES\n"
|
||||
"o linkchecker -v -ohtml -r2 -s -itreasure.calvinsplayground.de \\\n"
|
||||
" http://treasure.calvinsplayground.de/~calvin/ > sample.html\n"
|
||||
"o Local files and syntactic sugar on the command line:\n"
|
||||
" linkchecker c:\\temp\\test.html\n"
|
||||
" linkchecker ../bla.html\n"
|
||||
" linkchecker www.myhomepage.de\n"
|
||||
" linkchecker -r0 ftp.linux.org\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"EXEMPLES\n"
|
||||
"o linkchecker -v -ohtml -r2 -s -itreasure.calvinsplayground.de \\\n"
|
||||
" http://treasure.calvinsplayground.de/~calvin/ > sample.html\n"
|
||||
"o Fichiers locaux et morceau syntaxique dans la ligne de commande:\n"
|
||||
" linkchecker c:\\temp\\test.html\n"
|
||||
" linkchecker ../bla.html\n"
|
||||
" linkchecker www.myhomepage.de\n"
|
||||
" linkchecker -r0 ftp.linux.org\n"
|
||||
|
||||
msgid "too much redirections (>= 5)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "D/L Time"
|
||||
msgstr "Durée D/L"
|
||||
|
||||
msgid ", line "
|
||||
msgstr ", ligne "
|
||||
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No adresses found"
|
||||
msgstr "Aucune adresse trouvée"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"NOTES\n"
|
||||
"o LinkChecker assumes an http:// resp. ftp:// link when a commandline URL\n"
|
||||
" starts with 'www.' resp. 'ftp.'\n"
|
||||
" You can also give local files as arguments.\n"
|
||||
"o If you have your system configured to automatically establish a\n"
|
||||
" connection to the internet (e.g. with diald), it will connect when\n"
|
||||
" checking links not pointing to your local host.\n"
|
||||
" Use the -s and -i options to prevent this.\n"
|
||||
"o Javascript links are currently ignored.\n"
|
||||
"o If your platform does not support threading, LinkChecker uses -t0.\n"
|
||||
"o You can supply multiple user/password pairs in a configuration file.\n"
|
||||
"o To use proxies set $http_proxy, $https_proxy, $ftp_proxy, $gopher_proxy\n"
|
||||
" on Unix or Windows.\n"
|
||||
" On a Mac use the Internet Config.\n"
|
||||
"o When checking 'news:' links the given NNTP host doesn't need to be the\n"
|
||||
" same as the host of the user browsing your pages!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"NOTES\n"
|
||||
"o LinkChecker suppose qu'il s'agit de liens http:// et respectivement ftp:// "
|
||||
"lorsque l'URL\n"
|
||||
" de la ligne de commande commence par 'www.' et respectivement 'ftp.'\n"
|
||||
" Vous pouvez aussi donner des fichiers locaux comme arguments\n"
|
||||
"o Si votre systeme est configuré pour établir automatiquement une\n"
|
||||
" connexion à internet (e.g. with diald), il se connectera lorsque les "
|
||||
"liens\n"
|
||||
" contrôlés ne pointent pas vers votre réseau local\n"
|
||||
" Utiliser l'option -s et -i pour l'éviter (voir EXEMPLES)\n"
|
||||
"o Les liens Javascript sont actuellement ignorés.\n"
|
||||
"o If your platform does not support threading, LinkChecker uses -t0\n"
|
||||
"o Vous pouvez fournir plusieurs couples 'utilisateurs'/'mots de passe' dans "
|
||||
"le fichier de configuration.\n"
|
||||
"o To use proxies set $http_proxy, $https_proxy on Unix or Windows.\n"
|
||||
" On a Mac use the Internet Config.\n"
|
||||
"o Lors d'un contrôle des liens 'news:', l'hôte NNTP spécifié n'a pas besoin "
|
||||
"d'être le\n"
|
||||
" même que l'hôte de l'utilisateur qui parcourt vos pages!\n"
|
||||
|
||||
msgid " found\n"
|
||||
msgstr " trouvé\n"
|
||||
|
||||
msgid "1 error"
|
||||
msgstr "1 erreur"
|
||||
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Erreur"
|
||||
|
||||
msgid "Valid"
|
||||
msgstr "Valide"
|
||||
|
||||
msgid "None of the MX mail hosts for %s accepts an SMTP connection: %s"
|
||||
msgstr "Aucun des hôtes de messagerie pour %s n'accepte de connection SMTP: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Start checking at %s\n"
|
||||
msgstr "Démarrage du controle à %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<html><head>\n"
|
||||
"<title>LinkChecker Online Error</title></head>\n"
|
||||
"<body text=#192c83 bgcolor=#fff7e5 link=#191c83 vlink=#191c83 "
|
||||
"alink=#191c83>\n"
|
||||
"<blockquote>\n"
|
||||
"<b>Error</b><br>\n"
|
||||
"The LinkChecker Online script has encountered an error. Please ensure\n"
|
||||
"that your provided URL link begins with <code>http://</code> and\n"
|
||||
"contains only these characters: <code>A-Za-z0-9./_~-</code><br><br>\n"
|
||||
"Errors are logged.\n"
|
||||
"</blockquote>\n"
|
||||
"</body>\n"
|
||||
"</html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A HTTP 301 redirection occured and the url has no trailing / at the end. All "
|
||||
"urls which point to (home) directories should end with a / to avoid "
|
||||
"redirection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " in %d links"
|
||||
msgstr " dans %d liens"
|
||||
|
||||
msgid " errors"
|
||||
msgstr " erreurs"
|
||||
|
||||
msgid "illegal recursionlevel number %d"
|
||||
msgstr "valeur du niveau de récursivité %d illégal"
|
||||
|
||||
msgid "HTTP 301 (moved permanent) encountered: you should update this link"
|
||||
msgstr "HTTP 301 (déplacé) rencontré: vous devez mettre à jour ce lien"
|
||||
|
||||
msgid "dltime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Base"
|
||||
msgstr "Base"
|
||||
|
||||
msgid "Netscape Enterprise Server with no HEAD support, falling back to GET"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s url ignored"
|
||||
msgstr "Url %s ignorée"
|
||||
|
||||
msgid "Group %s has %s articles, range %s to %s"
|
||||
msgstr "Le groupe %s a %s articles, de %s à %s"
|
||||
|
||||
msgid "keyboard interrupt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "parenturl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid log option '%s'"
|
||||
msgstr "option de log invalide '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Access denied by robots.txt, checked only syntax"
|
||||
msgstr "Accès refusé par robots.txt, analyse de la syntaxe seulement"
|
||||
|
||||
msgid "Error: %s\n"
|
||||
msgstr "Erreur: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "# Format of the entries:\n"
|
||||
msgstr "# Format des entrées:\n"
|
||||
|
||||
msgid "found MX mail host %s"
|
||||
msgstr "trouvé un hôte de messagerie %s"
|
||||
|
||||
msgid " (cached)\n"
|
||||
msgstr " (caché)\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"enter one or more urls, separated by white-space\n"
|
||||
"--> "
|
||||
|
|
@ -517,11 +536,11 @@ msgid ""
|
|||
"I can work with ;).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Found %s in link contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No NNTP server specified, skipping this URL"
|
||||
msgstr "Auncun serveur NNTP spécifié, analyse de la syntaxe seulement"
|
||||
|
||||
msgid "Parent URL"
|
||||
msgstr "URL Parente"
|
||||
|
||||
#~ msgid "error: %s"
|
||||
#~ msgstr "Erreur: %s"
|
||||
|
|
|
|||
559
po/nl.po
559
po/nl.po
|
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Sat Apr 27 11:56:37 2002\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Tue May 14 23:16:45 2002\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Hans Bausewein <hans.bausewein@comerwell.xs4all.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <de@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -12,12 +12,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
|
||||
|
||||
msgid "No MX mail host for %s found"
|
||||
msgstr "Geen Mail host %s gevonden"
|
||||
|
||||
msgid "Result"
|
||||
msgstr "Resultaat"
|
||||
|
||||
msgid "Stopped checking at %s"
|
||||
msgstr "Stop testen om %s"
|
||||
|
||||
msgid "Illegal argument '%s' for option "
|
||||
msgstr "Ongeldige parameter '%s' als option "
|
||||
|
||||
msgid "NNTP busy: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%.3f seconds"
|
||||
msgstr "%.3f Seconden"
|
||||
|
||||
|
|
@ -42,18 +48,21 @@ msgstr "echte URL"
|
|||
msgid "Execute 'linkchecker -h' for help\n"
|
||||
msgstr "Voert u 'linkchecker -h' uit, om hulp te krijgen\n"
|
||||
|
||||
msgid "more than one base tag found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "created by %s at %s\n"
|
||||
msgstr "gemaakt door %s om %s\n"
|
||||
|
||||
msgid " (cached)\n"
|
||||
msgstr " (uit de cache)\n"
|
||||
|
||||
msgid "base"
|
||||
msgstr "basis"
|
||||
|
||||
msgid "hours"
|
||||
msgstr "Uren"
|
||||
|
||||
msgid "URL has invalid port number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "Seconden"
|
||||
|
||||
|
|
@ -77,6 +86,9 @@ msgstr "Toets RETURN om te be
|
|||
msgid "Remote host has closed connection"
|
||||
msgstr "Remote host heeft de verbinding beëindigd"
|
||||
|
||||
msgid "Path is empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "checktime"
|
||||
msgstr "Testtijd"
|
||||
|
||||
|
|
@ -86,266 +98,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Check Time"
|
||||
msgstr "Testtijd"
|
||||
|
||||
msgid "Stopped checking at %s"
|
||||
msgstr "Stop testen om %s"
|
||||
|
||||
msgid "No user or password found"
|
||||
msgstr "Geen gebruikernaam of wachtwoord gevonden"
|
||||
|
||||
msgid "Get the newest version at %s\n"
|
||||
msgstr "Haal de nieuwste versie op van %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Got no answer from FTP server"
|
||||
msgstr "Geen antwoord van FTP Server"
|
||||
|
||||
msgid "Error: %s"
|
||||
msgstr "Fout: %s"
|
||||
|
||||
msgid "could not split the mail adress"
|
||||
msgstr "kon Mail adres niet splitsen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"NOTES\n"
|
||||
"o LinkChecker assumes an http:// resp. ftp:// link when a commandline URL\n"
|
||||
" starts with 'www.' resp. 'ftp.'\n"
|
||||
" You can also give local files as arguments.\n"
|
||||
"o If you have your system configured to automatically establish a\n"
|
||||
" connection to the internet (e.g. with diald), it will connect when\n"
|
||||
" checking links not pointing to your local host.\n"
|
||||
" Use the -s and -i options to prevent this.\n"
|
||||
"o Javascript links are currently ignored.\n"
|
||||
"o If your platform does not support threading, LinkChecker uses -t0.\n"
|
||||
"o You can supply multiple user/password pairs in a configuration file.\n"
|
||||
"o Cookies are not accepted by LinkChecker.\n"
|
||||
"o To use proxies set $http_proxy, $https_proxy on Unix or Windows.\n"
|
||||
" On a Mac use the Internet Config.\n"
|
||||
"o When checking 'news:' links the given NNTP host doesn't need to be the\n"
|
||||
" same as the host of the user browsing your pages!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"KOMMENTARE\n"
|
||||
"o LinkChecker verwendet eine http:// bzw. ftp:// URL wenn eine URL auf der\n"
|
||||
" Kommandozeile mit 'www.' bzw. 'ftp.' beginnt\n"
|
||||
" Sie können auch lokale Dateien als Argumente angeben\n"
|
||||
"o Falls sich Ihr System automatisch mit dem Internet verbindet\n"
|
||||
" (z.B. mit diald), wird es dies tun wenn Sie Links prüfen, die nicht\n"
|
||||
" auf Ihren lokalen Rechner verweisen\n"
|
||||
" Benutzen Sie die Optionen -s und -i um dies zu verhindern (siehe "
|
||||
"BEISPIELE)\n"
|
||||
"o Javascript Links werden zur Zeit ignoriert\n"
|
||||
"o Wenn Ihr System keine Threads unterstützt verwendet LinkChecker die\n"
|
||||
" Option -t0\n"
|
||||
"o Sie können mehrere user/password Paare in einer Konfigurationsdatei\n"
|
||||
" angeben\n"
|
||||
"o Cookies werden von LinkChecker nicht akzeptiert\n"
|
||||
"o Um Proxies zu benutzen, setzen Sie $http_proxy, $https_proxy unter\n"
|
||||
" Unix oder Windows. Auf einem Mac benutzen Sie die Internet Config.\n"
|
||||
"o Beim Prüfen von 'news:' Links muß der angegebene NNTP Rechner nicht\n"
|
||||
" unbedingt derselbe wie der des Benutzers sein!\n"
|
||||
|
||||
msgid "Articel number %s found"
|
||||
msgstr "Artikel nummer %s niet gevonden"
|
||||
|
||||
msgid "Missing '/' at end of URL"
|
||||
msgstr "Ontbrekende '/' aan einde van URL"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Server does not support HEAD request (got %d status), falling back to GET"
|
||||
msgstr "Server understeunt geen HEAD verzoek (kreeg status %d), probeer GET"
|
||||
|
||||
msgid "result"
|
||||
msgstr "resultaat"
|
||||
|
||||
msgid "warning"
|
||||
msgstr "Waarschuwing"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Thats it. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Dat was het. "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Write comments and bugs to %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stuur commentaar en bugs aan %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
msgid "Zope Server cannot determine MIME type with HEAD, falling back to GET"
|
||||
msgstr "Zope Server understeunt geen HEAD verzoek, probeer GET"
|
||||
|
||||
msgid "Real URL"
|
||||
msgstr "Echte URL"
|
||||
|
||||
msgid "Warning: %s"
|
||||
msgstr "Waarschuwing: %s"
|
||||
|
||||
msgid " in 1 link"
|
||||
msgstr " in 1 URL"
|
||||
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr "minuten"
|
||||
|
||||
msgid "found"
|
||||
msgstr "gevonden"
|
||||
|
||||
msgid "outside of domain filter, checked only syntax"
|
||||
msgstr "buiten het domein filter, alleen syntax gecontroleerd"
|
||||
|
||||
msgid "Illegal telnet link syntax"
|
||||
msgstr "Illegale Telnet link Syntax"
|
||||
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Waarschuwing"
|
||||
|
||||
msgid "System info:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Verified adress: %s"
|
||||
msgstr "Geldig adres: %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"EXAMPLES\n"
|
||||
"o linkchecker -v -ohtml -r2 -s -itreasure.calvinsplayground.de \\\n"
|
||||
" http://treasure.calvinsplayground.de/~calvin/ > sample.html\n"
|
||||
"o Local files and syntactic sugar on the command line:\n"
|
||||
" linkchecker c:\\temp\\test.html\n"
|
||||
" linkchecker ../bla.html\n"
|
||||
" linkchecker www.myhomepage.de\n"
|
||||
" linkchecker -r0 ftp.linux.org\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VOORBEELDEN\n"
|
||||
"o linkchecker -v -ohtml -r2 -s -itreasure.calvinsplayground.de \\\n"
|
||||
" http://treasure.calvinsplayground.de/~calvin/\n"
|
||||
"o Lokale bestanden en syntaktischer Zucker op de commandoregel:\n"
|
||||
" linkchecker c:\\temp\\test.html\n"
|
||||
" linkchecker ../bla.html\n"
|
||||
" linkchecker www.myhomepage.de\n"
|
||||
" linkchecker -r0 ftp.linux.org\n"
|
||||
|
||||
msgid "too much redirections (>= 5)"
|
||||
msgstr "te veel verwijzingen (>= 5)"
|
||||
|
||||
msgid "D/L Time"
|
||||
msgstr "D/L Zeit"
|
||||
|
||||
msgid ", line "
|
||||
msgstr ", regel "
|
||||
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "Naam"
|
||||
|
||||
msgid "info"
|
||||
msgstr "info"
|
||||
|
||||
msgid "No adresses found"
|
||||
msgstr "Geen adres gevonden"
|
||||
|
||||
msgid " found\n"
|
||||
msgstr " gevonden\n"
|
||||
|
||||
msgid "1 error"
|
||||
msgstr "1 fout"
|
||||
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fout"
|
||||
|
||||
msgid "Illegal argument '%s' for option "
|
||||
msgstr "Ongeldige parameter '%s' als option "
|
||||
|
||||
msgid "None of the MX mail hosts for %s accepts an SMTP connection: %s"
|
||||
msgstr "Geen van de mail hosts %s accepteert een SMTP Verbinding: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Start checking at %s\n"
|
||||
msgstr "Begin testen vanaf %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<html><head>\n"
|
||||
"<title>LinkChecker Online Error</title></head>\n"
|
||||
"<body text=#192c83 bgcolor=#fff7e5 link=#191c83 vlink=#191c83 "
|
||||
"alink=#191c83>\n"
|
||||
"<blockquote>\n"
|
||||
"<b>Error</b><br>\n"
|
||||
"The LinkChecker Online script has encountered an error. Please ensure\n"
|
||||
"that your provided URL link begins with <code>http://</code> and\n"
|
||||
"contains only these characters: <code>A-Za-z0-9./_~-</code><br><br>\n"
|
||||
"Errors are logged.\n"
|
||||
"</blockquote>\n"
|
||||
"</body>\n"
|
||||
"</html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<html><head><title>LinkChecker Online Fehler</title></head><body text="
|
||||
"\"#192c83\" bgcolor=\"#fff7e5\" link=\"#191c83\" vlink=\"#191c83\"alink="
|
||||
"\"#191c83\"><blockquote><b>Fehler</b><br>Das LinkChecker Online Skript ist "
|
||||
"auf einen Fehler gestoßen. Bitte stellen Sie sicher, daß die "
|
||||
"angegebene URL mit <code>http://</code> beginnt und nur diese Zeichen "
|
||||
"enthält: <code>A-Za-z0-9./_~-</code><br><br>Fehler werden geloggt. </"
|
||||
"blockquote></body></html>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A HTTP 301 redirection occured and the url has no trailing / at the end. All "
|
||||
"urls which point to (home) directories should end with a / to avoid "
|
||||
"redirection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es trat eine HTTP 301 Weiterleitung auf und die URL endet nicht mit /. Alle "
|
||||
"URLs, die auf (Home-) Verzeichnisse verweisen, sollten mit einem / enden, um "
|
||||
"Weiterleitungen zu verhindern"
|
||||
|
||||
msgid " in %d links"
|
||||
msgstr " in %d URLs"
|
||||
|
||||
msgid " errors"
|
||||
msgstr " fouten"
|
||||
|
||||
msgid "illegal recursionlevel number %d"
|
||||
msgstr "illegaal recursie nivo nummer %d"
|
||||
|
||||
msgid "HTTP 301 (moved permanent) encountered: you should update this link"
|
||||
msgstr "HTTP 301 (moved permanent) gevonden: u moet deze verwijzing vernieuwen"
|
||||
|
||||
msgid "dltime"
|
||||
msgstr "D/L tijd"
|
||||
|
||||
msgid "Base"
|
||||
msgstr "Basis"
|
||||
|
||||
msgid "Netscape Enterprise Server with no HEAD support, falling back to GET"
|
||||
msgstr "Netscape Enterprise Server zonder HEAD ondersteuning, probeer GET"
|
||||
|
||||
msgid "%s url ignored"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Group %s has %s articles, range %s to %s"
|
||||
msgstr "Groep %s heeft %s artikelen, van %s tot %s"
|
||||
|
||||
msgid "keyboard interrupt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "parenturl"
|
||||
msgstr "ouder URL"
|
||||
|
||||
msgid "invalid log option '%s'"
|
||||
msgstr "ungeldige Log Optie '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Access denied by robots.txt, checked only syntax"
|
||||
msgstr "Toegang geweigerd door robots.txt; alleen syntax gecontroleerd"
|
||||
|
||||
msgid "Error: %s\n"
|
||||
msgstr "Fout: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "# Format of the entries:\n"
|
||||
msgstr "# Format der Einträge:\n"
|
||||
|
||||
msgid "found MX mail host %s"
|
||||
msgstr "Mail host %s gevonden"
|
||||
|
||||
msgid "Valid"
|
||||
msgstr "Geldig"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"USAGE\tlinkchecker [options] file-or-url...\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
|
@ -354,6 +106,11 @@ msgid ""
|
|||
"'-o colored' is the same as '-ocolored'.\n"
|
||||
"-a, --anchors\n"
|
||||
" Check HTTP anchor references. Default is don't check anchors.\n"
|
||||
"-C, --cookies\n"
|
||||
" Accept and send HTTP cookies according to RFC 2109. Only cookies\n"
|
||||
" which are sent back to the originating server are accepted.\n"
|
||||
" Sent and accepted cookies are provided as additional logging\n"
|
||||
" information.\n"
|
||||
"-d, --denyallow\n"
|
||||
" Swap checking order to extern/intern. Default checking order\n"
|
||||
" is intern/extern.\n"
|
||||
|
|
@ -512,6 +269,268 @@ msgstr ""
|
|||
" 'Diese Seite ist umgezogen' oder 'Oracle Server Fehler'.\n"
|
||||
" Diese Option impliziert -w.\n"
|
||||
|
||||
msgid "No user or password found"
|
||||
msgstr "Geen gebruikernaam of wachtwoord gevonden"
|
||||
|
||||
msgid "anchor #%s not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Got no answer from FTP server"
|
||||
msgstr "Geen antwoord van FTP Server"
|
||||
|
||||
msgid "Error: %s"
|
||||
msgstr "Fout: %s"
|
||||
|
||||
msgid "could not split the mail adress"
|
||||
msgstr "kon Mail adres niet splitsen"
|
||||
|
||||
msgid "No MX mail host for %s found"
|
||||
msgstr "Geen Mail host %s gevonden"
|
||||
|
||||
msgid "Articel number %s found"
|
||||
msgstr "Artikel nummer %s niet gevonden"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Server does not support HEAD request (got %d status), falling back to GET"
|
||||
msgstr "Server understeunt geen HEAD verzoek (kreeg status %d), probeer GET"
|
||||
|
||||
msgid "result"
|
||||
msgstr "resultaat"
|
||||
|
||||
msgid "warning"
|
||||
msgstr "Waarschuwing"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Thats it. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Dat was het. "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Write comments and bugs to %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stuur commentaar en bugs aan %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
msgid "Zope Server cannot determine MIME type with HEAD, falling back to GET"
|
||||
msgstr "Zope Server understeunt geen HEAD verzoek, probeer GET"
|
||||
|
||||
msgid "Real URL"
|
||||
msgstr "Echte URL"
|
||||
|
||||
msgid "NTTP server too busy; tried more than %d times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Warning: %s"
|
||||
msgstr "Waarschuwing: %s"
|
||||
|
||||
msgid " in 1 link"
|
||||
msgstr " in 1 URL"
|
||||
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr "minuten"
|
||||
|
||||
msgid "found"
|
||||
msgstr "gevonden"
|
||||
|
||||
msgid "outside of domain filter, checked only syntax"
|
||||
msgstr "buiten het domein filter, alleen syntax gecontroleerd"
|
||||
|
||||
msgid "Illegal telnet link syntax"
|
||||
msgstr "Illegale Telnet link Syntax"
|
||||
|
||||
msgid "Get the newest version at %s\n"
|
||||
msgstr "Haal de nieuwste versie op van %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Waarschuwing"
|
||||
|
||||
msgid "System info:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Verified adress: %s"
|
||||
msgstr "Geldig adres: %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"EXAMPLES\n"
|
||||
"o linkchecker -v -ohtml -r2 -s -itreasure.calvinsplayground.de \\\n"
|
||||
" http://treasure.calvinsplayground.de/~calvin/ > sample.html\n"
|
||||
"o Local files and syntactic sugar on the command line:\n"
|
||||
" linkchecker c:\\temp\\test.html\n"
|
||||
" linkchecker ../bla.html\n"
|
||||
" linkchecker www.myhomepage.de\n"
|
||||
" linkchecker -r0 ftp.linux.org\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VOORBEELDEN\n"
|
||||
"o linkchecker -v -ohtml -r2 -s -itreasure.calvinsplayground.de \\\n"
|
||||
" http://treasure.calvinsplayground.de/~calvin/ > sample.html\n"
|
||||
"o Lokale bestanden en syntaktischer Zucker op de commandoregel:\n"
|
||||
" linkchecker c:\\temp\\test.html\n"
|
||||
" linkchecker ../bla.html\n"
|
||||
" linkchecker www.myhomepage.de\n"
|
||||
" linkchecker -r0 ftp.linux.org\n"
|
||||
|
||||
msgid "too much redirections (>= 5)"
|
||||
msgstr "te veel verwijzingen (>= 5)"
|
||||
|
||||
msgid "D/L Time"
|
||||
msgstr "D/L Zeit"
|
||||
|
||||
msgid ", line "
|
||||
msgstr ", regel "
|
||||
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "Naam"
|
||||
|
||||
msgid "info"
|
||||
msgstr "info"
|
||||
|
||||
msgid "No adresses found"
|
||||
msgstr "Geen adres gevonden"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"NOTES\n"
|
||||
"o LinkChecker assumes an http:// resp. ftp:// link when a commandline URL\n"
|
||||
" starts with 'www.' resp. 'ftp.'\n"
|
||||
" You can also give local files as arguments.\n"
|
||||
"o If you have your system configured to automatically establish a\n"
|
||||
" connection to the internet (e.g. with diald), it will connect when\n"
|
||||
" checking links not pointing to your local host.\n"
|
||||
" Use the -s and -i options to prevent this.\n"
|
||||
"o Javascript links are currently ignored.\n"
|
||||
"o If your platform does not support threading, LinkChecker uses -t0.\n"
|
||||
"o You can supply multiple user/password pairs in a configuration file.\n"
|
||||
"o To use proxies set $http_proxy, $https_proxy, $ftp_proxy, $gopher_proxy\n"
|
||||
" on Unix or Windows.\n"
|
||||
" On a Mac use the Internet Config.\n"
|
||||
"o When checking 'news:' links the given NNTP host doesn't need to be the\n"
|
||||
" same as the host of the user browsing your pages!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"KOMMENTARE\n"
|
||||
"o LinkChecker verwendet eine http:// bzw. ftp:// URL wenn eine URL auf der\n"
|
||||
" Kommandozeile mit 'www.' bzw. 'ftp.' beginnt\n"
|
||||
" Sie können auch lokale Dateien als Argumente angeben\n"
|
||||
"o Falls sich Ihr System automatisch mit dem Internet verbindet\n"
|
||||
" (z.B. mit diald), wird es dies tun wenn Sie Links prüfen, die nicht\n"
|
||||
" auf Ihren lokalen Rechner verweisen\n"
|
||||
" Benutzen Sie die Optionen -s und -i um dies zu verhindern (siehe "
|
||||
"BEISPIELE)\n"
|
||||
"o Javascript Links werden zur Zeit ignoriert\n"
|
||||
"o Wenn Ihr System keine Threads unterstützt verwendet LinkChecker die\n"
|
||||
" Option -t0\n"
|
||||
"o Sie können mehrere user/password Paare in einer Konfigurationsdatei\n"
|
||||
" angeben\n"
|
||||
"o Um Proxies zu benutzen, setzen Sie $http_proxy, $https_proxy unter\n"
|
||||
" Unix oder Windows. Auf einem Mac benutzen Sie die Internet Config.\n"
|
||||
"o Beim Prüfen von 'news:' Links muß der angegebene NNTP Rechner nicht\n"
|
||||
" unbedingt derselbe wie der des Benutzers sein!\n"
|
||||
|
||||
msgid " found\n"
|
||||
msgstr " gevonden\n"
|
||||
|
||||
msgid "1 error"
|
||||
msgstr "1 fout"
|
||||
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fout"
|
||||
|
||||
msgid "Valid"
|
||||
msgstr "Geldig"
|
||||
|
||||
msgid "None of the MX mail hosts for %s accepts an SMTP connection: %s"
|
||||
msgstr "Geen van de mail hosts %s accepteert een SMTP Verbinding: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Start checking at %s\n"
|
||||
msgstr "Begin testen vanaf %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<html><head>\n"
|
||||
"<title>LinkChecker Online Error</title></head>\n"
|
||||
"<body text=#192c83 bgcolor=#fff7e5 link=#191c83 vlink=#191c83 "
|
||||
"alink=#191c83>\n"
|
||||
"<blockquote>\n"
|
||||
"<b>Error</b><br>\n"
|
||||
"The LinkChecker Online script has encountered an error. Please ensure\n"
|
||||
"that your provided URL link begins with <code>http://</code> and\n"
|
||||
"contains only these characters: <code>A-Za-z0-9./_~-</code><br><br>\n"
|
||||
"Errors are logged.\n"
|
||||
"</blockquote>\n"
|
||||
"</body>\n"
|
||||
"</html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<html><head><title>LinkChecker Online Fehler</title></head><body text="
|
||||
"\"#192c83\" bgcolor=\"#fff7e5\" link=\"#191c83\" vlink=\"#191c83\"alink="
|
||||
"\"#191c83\"><blockquote><b>Fehler</b><br>Das LinkChecker Online Skript ist "
|
||||
"auf einen Fehler gestoßen. Bitte stellen Sie sicher, daß die "
|
||||
"angegebene URL mit <code>http://</code> beginnt und nur diese Zeichen "
|
||||
"enthält: <code>A-Za-z0-9./_~-</code><br><br>Fehler werden geloggt. </"
|
||||
"blockquote></body></html>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A HTTP 301 redirection occured and the url has no trailing / at the end. All "
|
||||
"urls which point to (home) directories should end with a / to avoid "
|
||||
"redirection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es trat eine HTTP 301 Weiterleitung auf und die URL endet nicht mit /. Alle "
|
||||
"URLs, die auf (Home-) Verzeichnisse verweisen, sollten mit einem / enden, um "
|
||||
"Weiterleitungen zu verhindern"
|
||||
|
||||
msgid " in %d links"
|
||||
msgstr " in %d URLs"
|
||||
|
||||
msgid " errors"
|
||||
msgstr " fouten"
|
||||
|
||||
msgid "illegal recursionlevel number %d"
|
||||
msgstr "illegaal recursie nivo nummer %d"
|
||||
|
||||
msgid "HTTP 301 (moved permanent) encountered: you should update this link"
|
||||
msgstr "HTTP 301 (moved permanent) gevonden: u moet deze verwijzing vernieuwen"
|
||||
|
||||
msgid "dltime"
|
||||
msgstr "D/L tijd"
|
||||
|
||||
msgid "Base"
|
||||
msgstr "Basis"
|
||||
|
||||
msgid "Netscape Enterprise Server with no HEAD support, falling back to GET"
|
||||
msgstr "Netscape Enterprise Server zonder HEAD ondersteuning, probeer GET"
|
||||
|
||||
msgid "%s url ignored"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Group %s has %s articles, range %s to %s"
|
||||
msgstr "Groep %s heeft %s artikelen, van %s tot %s"
|
||||
|
||||
msgid "keyboard interrupt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "parenturl"
|
||||
msgstr "ouder URL"
|
||||
|
||||
msgid "invalid log option '%s'"
|
||||
msgstr "ungeldige Log Optie '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Access denied by robots.txt, checked only syntax"
|
||||
msgstr "Toegang geweigerd door robots.txt; alleen syntax gecontroleerd"
|
||||
|
||||
msgid "Error: %s\n"
|
||||
msgstr "Fout: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "# Format of the entries:\n"
|
||||
msgstr "# Format der Einträge:\n"
|
||||
|
||||
msgid "found MX mail host %s"
|
||||
msgstr "Mail host %s gevonden"
|
||||
|
||||
msgid " (cached)\n"
|
||||
msgstr " (uit de cache)\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"enter one or more urls, separated by white-space\n"
|
||||
"--> "
|
||||
|
|
@ -535,11 +554,11 @@ msgid ""
|
|||
"I can work with ;).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Found %s in link contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No NNTP server specified, skipping this URL"
|
||||
msgstr "Geen NNTP server gegeven; URL overgeslagen"
|
||||
|
||||
msgid "Parent URL"
|
||||
msgstr "Ouder URL"
|
||||
|
||||
#~ msgid "error: %s"
|
||||
#~ msgstr "Fout: %s"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Reference in a new issue