git-svn-id: https://linkchecker.svn.sourceforge.net/svnroot/linkchecker/trunk/linkchecker@1829 e7d03fd6-7b0d-0410-9947-9c21f3af8025
This commit is contained in:
calvin 2004-09-20 11:54:38 +00:00
parent 08d9b6ae4c
commit 919cdd7ada

686
po/de.po
View file

@ -4,8 +4,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: $Id$\n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-17 18:35+CEST\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-17 18:37+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: calvin@users.sf.net\n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-20 13:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 13:50+0100\n"
"Last-Translator: Bastian Kleineidam <calvin@debian.org>\n"
"Language-Team: de <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -13,16 +14,20 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../linkcheck/checker/consumer.py:114
#, python-format
msgid "keyboard interrupt; waiting for %d active threads to finish"
msgstr "Tastatur Abbruch; warte auf Beendigung von %d aktiven Verbindungen"
#: ../linkcheck/checker/consumer.py:132
#, python-format
msgid "Status: %5d URLs queued, %4d URLs checked, %2d active threads, runtime %s"
msgstr "Status: %5d URLs noch zu prüfen, %4d URLs überprüft, %2d aktive Threads, Laufzeit %s"
#: ../linkcheck/checker/errorurl.py:29
msgid "URL is unrecognized or has invalid syntax"
msgstr "URL ist unbekannt oder besitzt ungültige Syntax"
#: ../linkcheck/checker/ignoredurl.py:25
#: ../linkcheck/checker/httpsurl.py:28
#, python-format
msgid "%s url ignored"
msgstr "%s url ignoriert"
#: ../linkcheck/checker/fileurl.py:77
msgid "Added trailing slash to directory"
@ -32,165 +37,12 @@ msgstr "Schr
msgid "directory"
msgstr "Verzeichnis"
#: ../linkcheck/checker/ftpurl.py:91
msgid "Remote host has closed connection"
msgstr "Entfernter Rechner hat die Verbindung geschlossen"
#: ../linkcheck/checker/ftpurl.py:95
msgid "Got no answer from FTP server"
msgstr "Keine Antwort vom FTP Server"
#: ../linkcheck/checker/ftpurl.py:115
msgid "Missing trailing directory slash in ftp url"
msgstr "Fehlender / am Ende der FTP url"
#: ../linkcheck/checker/httpsurl.py:28
#: ../linkcheck/checker/ignoredurl.py:25
msgid "%s url ignored"
msgstr "%s url ignoriert"
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:64
msgid "URL path is empty, assuming '/' as path"
msgstr "URL Pfad ist leer, verwende '/'"
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:113
msgid "Using Proxy %r"
msgstr "Verwende Proxy %r"
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:119
msgid "Access denied by robots.txt, checked only syntax"
msgstr "Zugriff verweigert durch robots.txt; prüfe lediglich Syntax"
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:123
msgid "Amazon servers block HTTP HEAD requests, using GET instead"
msgstr "Amazon server blockieren HTTP HEAD Anfragen, verwende stattdessen GET"
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:150
msgid "Enforced Proxy %r"
msgstr "Erzwungener Proxy %r"
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:176
msgid "more than %d redirections, aborting"
msgstr "mehr als %d Weiterleitungen, breche ab"
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:208
msgid "Zope Server cannot determine MIME type with HEAD, falling back to GET"
msgstr "Server unterstützt kein HEAD, verwende GET"
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:216
msgid "Effective URL %s"
msgstr "Effektive URL %s"
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:232
msgid "Redirected to %(url)s"
msgstr "Zu %(url)s umgeleitet"
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:243
msgid ""
"recursive redirection encountered:\n"
" %s"
msgstr ""
"Rekursive Weiterleitung entdeckt:\n"
" %s"
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:253
msgid "HTTP 301 (moved permanent) encountered: you should update this link."
msgstr "HTTP 301 (moved permanent) gefunden: sie sollten diesen Link aktualisieren."
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:258
msgid "A HTTP 301 redirection occured and the URL has no trailing / at the end. All URLs which point to (home) directories should end with a / to avoid redirection."
msgstr "Es ist eine HTTP 301 Weiterleitung aufgetreten und die URL endet nicht mit /. Alle URLs, die auf (Home-) Verzeichnisse verweisen, sollten mit einem / enden, um Weiterleitungen zu verhindern."
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:269
msgid "HTTP redirection to non-http url encountered; the original url was %r."
msgstr "HTTP Weiterleitung zu einer nicht-HTTP url; die Original-Url war %r."
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:297
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:299
msgid "Server %r did not support HEAD request, used GET for checking"
msgstr "Server %r unterstützte keine HEAD Anfrage, verwendete GET zum Prüfen"
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:302
msgid "Server %r had no anchor support, removed anchor from request"
msgstr "Server %r besitzt keine Anker Unterstützung, lösche Anker von der Anfrage"
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:317
msgid "Could not store cookies: %(msg)s"
msgstr "Konnte Cookie nicht speichern: %(msg)s"
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:325
msgid "Last modified %s"
msgstr "Letzte Änderung %s"
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:419
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:440
msgid "Unsupported content encoding %r."
msgstr "Content-Encoding %r wird nicht unterstützt."
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:47
msgid "Invalid mail syntax"
msgstr "Ungültige Mail Syntax"
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:98
msgid "No addresses found"
msgstr "Keine Adressen wurden gefunden"
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:113
msgid "No MX mail host for %(domain)s found"
msgstr "Kein MX mail host für %(domain)s gefunden"
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:132
msgid "Verified address: %(info)s"
msgstr "Gültige Adresse: %(info)s"
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:136
msgid "MX mail host %(host)s did not accept connections: %(error)s"
msgstr "Der MX mail host %(host)s akzeptierte keine SMTP Verbindungen: %(error)s"
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:142
msgid "Could not connect, but syntax is correct"
msgstr "Konnte nicht konnektieren, aber die Syntax ist korrekt"
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:144
msgid "Found MX mail host %(host)s"
msgstr "MX Mail host %(host)s gefunden"
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:156
msgid "Could not split the mail address"
msgstr "konnte die Mail Adresse nicht splitten"
#: ../linkcheck/checker/nntpurl.py:103
msgid "No NNTP server specified, skipping this URL"
msgstr "Kein NNTP Server angegeben; prüfe lediglich Syntax"
#: ../linkcheck/checker/nntpurl.py:112
msgid "Articel number %s found"
msgstr "Artikel nummer %s wurde gefunden"
#: ../linkcheck/checker/nntpurl.py:119
msgid "Group %s has %s articles, range %s to %s"
msgstr "Gruppe %s hat %s Artikel, von %s bis %s"
#: ../linkcheck/checker/nntpurl.py:123
msgid "No newsgroup specified in NNTP URL"
msgstr "Keine Newsgroup in der NNTP URL spezifiziert"
#: ../linkcheck/checker/nntpurl.py:143
msgid "NTTP server too busy; tried more than %d times"
msgstr "NNTP server zu beschäftigt; habe es mehr als %d mal versucht"
#: ../linkcheck/checker/nntpurl.py:145
msgid "NNTP busy: %s"
msgstr "NNTP beschäftigt: %s"
#: ../linkcheck/checker/telneturl.py:43
msgid "Host is empty"
msgstr "Rechnername ist leer"
#: ../linkcheck/checker/errorurl.py:29
msgid "URL is unrecognized or has invalid syntax"
msgstr "URL ist unbekannt oder besitzt ungültige Syntax"
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:42
#, python-format
msgid ""
"********** Oops, I did it again. *************\n"
"\n"
@ -230,6 +82,7 @@ msgid "System info:"
msgstr "Systeminformation:"
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:69
#, python-format
msgid "Python %s on %s"
msgstr "Python %s auf %s"
@ -238,10 +91,12 @@ msgid "URL is empty"
msgstr "URL ist leer"
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:245
#, python-format
msgid "Base URL is not properly normed. Normed url is %(url)r."
msgstr "Basis URL ist nicht genormt. Genormte url ist %(url)r."
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:273
#, python-format
msgid "URL has invalid port %r"
msgstr "URL hat eine ungültige Portnummer %r"
@ -254,82 +109,206 @@ msgid "Hostname not found"
msgstr "Rechnername nicht gefunden"
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:328
#, python-format
msgid "Bad HTTP response %r"
msgstr "Ungültige HTTP Antwort %r"
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:357
#, python-format
msgid "could not parse content: %r"
msgstr "Konnte Inhalt nicht parsen: %r"
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:430
#, python-format
msgid "anchor #%s not found"
msgstr "Anker #%s nicht gefunden"
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:492
#, python-format
msgid "Found %r in link contents"
msgstr "Habe %r in Link Inhalt gefunden"
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:499
#, python-format
msgid "Content size %s is larger than %s"
msgstr "Inhalt %s is größer als %s"
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:537
#: ../linkcheck/checker/urlbase.py:538
msgid "more than one <base> tag found, using only the first one"
msgstr "mehr als ein <base> Tag gefunden, benutze lediglich das erste"
#: ../linkcheck/configuration.py:222
msgid "invalid log option %r"
msgstr "ungültige Log Option %r"
#: ../linkcheck/checker/telneturl.py:43
msgid "Host is empty"
msgstr "Rechnername ist leer"
#: ../linkcheck/configuration.py:331
msgid "extern%d: syntax error %s\n"
msgstr "extern%d: Syntaxfehler %s\n"
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:47
msgid "Invalid mail syntax"
msgstr "Ungültige Mail Syntax"
#: ../linkcheck/lc_cgi.py:115
msgid "unsupported language"
msgstr "nicht unterstützte Sprache"
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:98
msgid "No addresses found"
msgstr "Keine Adressen wurden gefunden"
#: ../linkcheck/lc_cgi.py:120
msgid "empty url was given"
msgstr "leere URL wurde angegeben"
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:113
#, python-format
msgid "No MX mail host for %(domain)s found"
msgstr "Kein MX mail host für %(domain)s gefunden"
#: ../linkcheck/lc_cgi.py:122
msgid "disallowed url was given"
msgstr "eine ungültige URL wurde angegeben"
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:132
#, python-format
msgid "Verified address: %(info)s"
msgstr "Gültige Adresse: %(info)s"
#: ../linkcheck/lc_cgi.py:124
msgid "no url was given"
msgstr "keine URL wurde angegeben"
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:136
#, python-format
msgid "MX mail host %(host)s did not accept connections: %(error)s"
msgstr "Der MX mail host %(host)s akzeptierte keine SMTP Verbindungen: %(error)s"
#: ../linkcheck/lc_cgi.py:129
msgid "invalid recursion level"
msgstr "ungültiger Rekursionslevel"
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:142
msgid "Could not connect, but syntax is correct"
msgstr "Konnte nicht konnektieren, aber die Syntax ist korrekt"
#: ../linkcheck/lc_cgi.py:134
msgid "invalid %s option syntax"
msgstr "ungültige Option '%s'"
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:144
#, python-format
msgid "Found MX mail host %(host)s"
msgstr "MX Mail host %(host)s gefunden"
#: ../linkcheck/lc_cgi.py:155
#: ../linkcheck/checker/mailtourl.py:156
msgid "Could not split the mail address"
msgstr "konnte die Mail Adresse nicht splitten"
#: ../linkcheck/checker/nntpurl.py:103
msgid "No NNTP server specified, skipping this URL"
msgstr "Kein NNTP Server angegeben; prüfe lediglich Syntax"
#: ../linkcheck/checker/nntpurl.py:112
#, python-format
msgid "Articel number %s found"
msgstr "Artikel nummer %s wurde gefunden"
#: ../linkcheck/checker/nntpurl.py:119
#, python-format
msgid "Group %s has %s articles, range %s to %s"
msgstr "Gruppe %s hat %s Artikel, von %s bis %s"
#: ../linkcheck/checker/nntpurl.py:123
msgid "No newsgroup specified in NNTP URL"
msgstr "Keine Newsgroup in der NNTP URL spezifiziert"
#: ../linkcheck/checker/nntpurl.py:143
#, python-format
msgid "NTTP server too busy; tried more than %d times"
msgstr "NNTP server zu beschäftigt; habe es mehr als %d mal versucht"
#: ../linkcheck/checker/nntpurl.py:145
#, python-format
msgid "NNTP busy: %s"
msgstr "NNTP beschäftigt: %s"
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:64
msgid "URL path is empty, assuming '/' as path"
msgstr "URL Pfad ist leer, verwende '/'"
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:113
#, python-format
msgid "Using Proxy %r"
msgstr "Verwende Proxy %r"
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:119
msgid "Access denied by robots.txt, checked only syntax"
msgstr "Zugriff verweigert durch robots.txt; prüfe lediglich Syntax"
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:123
msgid "Amazon servers block HTTP HEAD requests, using GET instead"
msgstr "Amazon server blockieren HTTP HEAD Anfragen, verwende stattdessen GET"
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:150
#, python-format
msgid "Enforced Proxy %r"
msgstr "Erzwungener Proxy %r"
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:176
#, python-format
msgid "more than %d redirections, aborting"
msgstr "mehr als %d Weiterleitungen, breche ab"
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:208
msgid "Zope Server cannot determine MIME type with HEAD, falling back to GET"
msgstr "Server unterstützt kein HEAD, verwende GET"
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:216
#, python-format
msgid "Effective URL %s"
msgstr "Effektive URL %s"
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:232
#, python-format
msgid "Redirected to %(url)s"
msgstr "Zu %(url)s umgeleitet"
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:243
#, python-format
msgid ""
"<html><head>\n"
"<title>LinkChecker Online Error</title></head>\n"
"<body text=#192c83 bgcolor=#fff7e5 link=#191c83 vlink=#191c83 alink=#191c83>\n"
"<blockquote>\n"
"<b>Error: %s</b><br>\n"
"The LinkChecker Online script has encountered an error. Please ensure\n"
"that your provided URL link begins with <code>http://</code> and\n"
"contains only these characters: <code>A-Za-z0-9./_~-</code><br><br>\n"
"Errors are logged.\n"
"</blockquote>\n"
"</body>\n"
"</html>"
"recursive redirection encountered:\n"
" %s"
msgstr ""
"<html><head><title>LinkChecker Online Fehler</title></head><body text=#192c83 bgcolor=#fff7e5 link=#191c83 vlink=#191c83 alink=#191c83>\n"
"<blockquote><b>Fehler: %s</b><br>Das LinkChecker Online Skript ist\n"
"auf einen Fehler gesto&szlig;en. Bitte stellen Sie sicher, da&szlig; die\n"
"angegebene URL mit <code>http://</code> beginnt und nur diese Zeichen\n"
"enth&auml;lt: <code>A-Za-z0-9./_~-</code><br><br>Fehler werden geloggt.\n"
"</blockquote></body></html>"
"Rekursive Weiterleitung entdeckt:\n"
" %s"
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:253
msgid "HTTP 301 (moved permanent) encountered: you should update this link."
msgstr "HTTP 301 (moved permanent) gefunden: sie sollten diesen Link aktualisieren."
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:258
msgid "A HTTP 301 redirection occured and the URL has no trailing / at the end. All URLs which point to (home) directories should end with a / to avoid redirection."
msgstr "Es ist eine HTTP 301 Weiterleitung aufgetreten und die URL endet nicht mit /. Alle URLs, die auf (Home-) Verzeichnisse verweisen, sollten mit einem / enden, um Weiterleitungen zu verhindern."
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:269
#, python-format
msgid "HTTP redirection to non-http url encountered; the original url was %r."
msgstr "HTTP Weiterleitung zu einer nicht-HTTP url; die Original-Url war %r."
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:297
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:299
#, python-format
msgid "Server %r did not support HEAD request, used GET for checking"
msgstr "Server %r unterstützte keine HEAD Anfrage, verwendete GET zum Prüfen"
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:302
#, python-format
msgid "Server %r had no anchor support, removed anchor from request"
msgstr "Server %r besitzt keine Anker Unterstützung, lösche Anker von der Anfrage"
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:317
#, python-format
msgid "Could not store cookies: %(msg)s"
msgstr "Konnte Cookie nicht speichern: %(msg)s"
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:325
#, python-format
msgid "Last modified %s"
msgstr "Letzte Änderung %s"
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:419
#: ../linkcheck/checker/httpurl.py:440
#, python-format
msgid "Unsupported content encoding %r."
msgstr "Content-Encoding %r wird nicht unterstützt."
#: ../linkcheck/checker/ftpurl.py:91
msgid "Remote host has closed connection"
msgstr "Entfernter Rechner hat die Verbindung geschlossen"
#: ../linkcheck/checker/ftpurl.py:95
msgid "Got no answer from FTP server"
msgstr "Keine Antwort vom FTP Server"
#: ../linkcheck/checker/ftpurl.py:115
msgid "Missing trailing directory slash in ftp url"
msgstr "Fehlender / am Ende der FTP url"
#: ../linkcheck/logger/__init__.py:26
msgid "Real URL"
@ -383,122 +362,182 @@ msgstr "Pr
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../linkcheck/logger/csvlog.py:45
#: ../linkcheck/logger/gml.py:44
#: ../linkcheck/logger/sql.py:54
#: ../linkcheck/logger/xmllog.py:77
#: ../linkcheck/logger/csvlog.py:45
#, python-format
msgid "created by %s at %s"
msgstr "erstellt von %s um %s"
#: ../linkcheck/logger/csvlog.py:49
#: ../linkcheck/logger/gml.py:48
#: ../linkcheck/logger/csvlog.py:49
#, python-format
msgid "Get the newest version at %(url)s"
msgstr "Die neueste Version gibt es unter %(url)s"
#: ../linkcheck/logger/csvlog.py:52
#: ../linkcheck/logger/gml.py:51
#: ../linkcheck/logger/csvlog.py:52
#, python-format
msgid "Write comments and bugs to %(email)s"
msgstr "Schreiben Sie Kommentare und Fehler an %(email)s"
#: ../linkcheck/logger/gml.py:125
#: ../linkcheck/logger/html.py:249
#: ../linkcheck/logger/sql.py:120
#: ../linkcheck/logger/xmllog.py:173
#: ../linkcheck/logger/text.py:237
#, python-format
msgid "Stopped checking at %s (%s)"
msgstr "Beende Prüfen am %s (%s)"
#: ../linkcheck/logger/html.py:86
#: ../linkcheck/logger/text.py:101
#, python-format
msgid "Start checking at %s"
msgstr "Beginne Prüfen am %s"
#: ../linkcheck/logger/html.py:147
#: ../linkcheck/logger/text.py:139
msgid " (cached)"
msgstr " (aus dem Cache)"
#: ../linkcheck/logger/html.py:161
#: ../linkcheck/logger/text.py:153
#, python-format
msgid ", line %d"
msgstr ", Zeile %d"
#: ../linkcheck/logger/html.py:162
#: ../linkcheck/logger/text.py:154
#, python-format
msgid ", col %d"
msgstr ", Spalte %d"
#: ../linkcheck/logger/html.py:188
#: ../linkcheck/logger/html.py:201
#: ../linkcheck/logger/text.py:173
#: ../linkcheck/logger/text.py:187
#, python-format
msgid "%.3f seconds"
msgstr "%.3f Sekunden"
#: ../linkcheck/logger/html.py:225
#: ../linkcheck/logger/text.py:214
msgid "Valid"
msgstr "Gültig"
#: ../linkcheck/logger/html.py:230
#: ../linkcheck/logger/text.py:218
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: ../linkcheck/logger/html.py:240
msgid "Thats it. "
msgstr "Das wars. "
#: ../linkcheck/logger/html.py:242
#: ../linkcheck/logger/text.py:230
#, python-format
msgid "%d link checked."
msgid_plural "%d links checked."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../linkcheck/logger/html.py:244
#: ../linkcheck/logger/text.py:233
#, fuzzy, python-format
msgid "%d error found."
msgid_plural "%d errors found."
msgstr[0] "%d Fehler"
msgstr[1] "%d Fehler"
#: ../linkcheck/logger/html.py:255
#: ../linkcheck/logger/sql.py:58
#: ../linkcheck/logger/xmllog.py:81
#: ../linkcheck/logger/text.py:94
#, python-format
msgid "Get the newest version at %s"
msgstr "Die neueste Version gibt es unter %s"
#: ../linkcheck/logger/html.py:259
#: ../linkcheck/logger/sql.py:61
#: ../linkcheck/logger/xmllog.py:84
#: ../linkcheck/logger/text.py:97
#, python-format
msgid "Write comments and bugs to %s"
msgstr "Schreiben Sie Kommentare und Fehler an %s"
#: ../linkcheck/logger/csvlog.py:55
msgid "# Format of the entries:"
msgstr "# Format der Einträge:"
#: ../linkcheck/logger/csvlog.py:100
#, python-format
msgid "Stopped checking at %s (%s)%s"
msgstr "Beende Prüfen am %s (%s)%s"
#: ../linkcheck/logger/gml.py:125
#: ../linkcheck/logger/html.py:253
#: ../linkcheck/logger/sql.py:120
#: ../linkcheck/logger/text.py:240
#: ../linkcheck/logger/xmllog.py:173
msgid "Stopped checking at %s (%s)"
msgstr "Beende Prüfen am %s (%s)"
#: ../linkcheck/logger/text.py:228
msgid "Thats it."
msgstr "Das war's."
#: ../linkcheck/logger/html.py:86
#: ../linkcheck/logger/text.py:100
msgid "Start checking at %s"
msgstr "Beginne Prüfen am %s"
#: ../linkcheck/lc_cgi.py:115
msgid "unsupported language"
msgstr "nicht unterstützte Sprache"
#: ../linkcheck/logger/html.py:147
#: ../linkcheck/logger/text.py:138
msgid " (cached)"
msgstr " (aus dem Cache)"
#: ../linkcheck/lc_cgi.py:120
msgid "empty url was given"
msgstr "leere URL wurde angegeben"
#: ../linkcheck/logger/html.py:161
#: ../linkcheck/logger/text.py:152
msgid ", line %d"
msgstr ", Zeile %d"
#: ../linkcheck/lc_cgi.py:122
msgid "disallowed url was given"
msgstr "eine ungültige URL wurde angegeben"
#: ../linkcheck/logger/html.py:162
#: ../linkcheck/logger/text.py:153
msgid ", col %d"
msgstr ", Spalte %d"
#: ../linkcheck/lc_cgi.py:124
msgid "no url was given"
msgstr "keine URL wurde angegeben"
#: ../linkcheck/logger/html.py:188
#: ../linkcheck/logger/html.py:201
#: ../linkcheck/logger/text.py:172
#: ../linkcheck/logger/text.py:186
msgid "%.3f seconds"
msgstr "%.3f Sekunden"
#: ../linkcheck/lc_cgi.py:129
msgid "invalid recursion level"
msgstr "ungültiger Rekursionslevel"
#: ../linkcheck/logger/html.py:225
#: ../linkcheck/logger/text.py:213
msgid "Valid"
msgstr "Gültig"
#: ../linkcheck/lc_cgi.py:134
#, python-format
msgid "invalid %s option syntax"
msgstr "ungültige Option '%s'"
#: ../linkcheck/logger/html.py:230
#: ../linkcheck/logger/text.py:217
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: ../linkcheck/lc_cgi.py:155
#, python-format
msgid ""
"<html><head>\n"
"<title>LinkChecker Online Error</title></head>\n"
"<body text=#192c83 bgcolor=#fff7e5 link=#191c83 vlink=#191c83 alink=#191c83>\n"
"<blockquote>\n"
"<b>Error: %s</b><br>\n"
"The LinkChecker Online script has encountered an error. Please ensure\n"
"that your provided URL link begins with <code>http://</code> and\n"
"contains only these characters: <code>A-Za-z0-9./_~-</code><br><br>\n"
"Errors are logged.\n"
"</blockquote>\n"
"</body>\n"
"</html>"
msgstr ""
"<html><head><title>LinkChecker Online Fehler</title></head><body text=#192c83 bgcolor=#fff7e5 link=#191c83 vlink=#191c83 alink=#191c83>\n"
"<blockquote><b>Fehler: %s</b><br>Das LinkChecker Online Skript ist\n"
"auf einen Fehler gesto&szlig;en. Bitte stellen Sie sicher, da&szlig; die\n"
"angegebene URL mit <code>http://</code> beginnt und nur diese Zeichen\n"
"enth&auml;lt: <code>A-Za-z0-9./_~-</code><br><br>Fehler werden geloggt.\n"
"</blockquote></body></html>"
#: ../linkcheck/logger/html.py:240
#: ../linkcheck/logger/text.py:227
msgid "Thats it. "
msgstr "Das wars. "
#: ../linkcheck/configuration.py:222
#, python-format
msgid "invalid log option %r"
msgstr "ungültige Log Option %r"
#: ../linkcheck/logger/html.py:242
#: ../linkcheck/logger/text.py:229
msgid "1 error"
msgstr "1 Fehler"
#: ../linkcheck/logger/html.py:244
msgid "%d errors"
msgstr "%d Fehler"
#: ../linkcheck/logger/html.py:247
#: ../linkcheck/logger/text.py:234
msgid " in 1 link"
msgstr " in einer URL"
#: ../linkcheck/logger/html.py:249
#: ../linkcheck/logger/text.py:236
msgid " in %d links"
msgstr " in %d URLs"
#: ../linkcheck/logger/html.py:250
#: ../linkcheck/logger/text.py:237
msgid " found"
msgstr " gefunden"
#: ../linkcheck/logger/html.py:259
#: ../linkcheck/logger/sql.py:58
#: ../linkcheck/logger/text.py:93
#: ../linkcheck/logger/xmllog.py:81
msgid "Get the newest version at %s"
msgstr "Die neueste Version gibt es unter %s"
#: ../linkcheck/logger/html.py:263
#: ../linkcheck/logger/sql.py:61
#: ../linkcheck/logger/text.py:96
#: ../linkcheck/logger/xmllog.py:84
msgid "Write comments and bugs to %s"
msgstr "Schreiben Sie Kommentare und Fehler an %s"
#: ../linkcheck/logger/text.py:231
msgid " errors"
msgstr " Fehler"
#: ../linkcheck/configuration.py:331
#, python-format
msgid "extern%d: syntax error %s\n"
msgstr "extern%d: Syntaxfehler %s\n"
#: ../linkcheck/strformat.py:133
msgid "seconds"
@ -609,6 +648,7 @@ msgstr ""
" linkchecker -r0 ftp.linux.org\n"
#: ../linkchecker:109
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Fehler: %s"
@ -617,6 +657,7 @@ msgid "Execute 'linkchecker -h' for help"
msgstr "Führen Sie 'linkchecker -h' aus, um Hilfe zu erhalten"
#: ../linkchecker:119
#, python-format
msgid "Could not find profiling file %s."
msgstr "Konnte Profiling-Datei %s nicht finden."
@ -628,7 +669,7 @@ msgstr "Bitte starten Sie linkchecker mit --profile, um sie zu generieren."
msgid "General options"
msgstr "Allgemeine Optionen"
#: ../linkchecker:199
#: ../linkchecker:200
msgid ""
"Use file as configuration file. As default LinkChecker first\n"
"searches /etc/linkcheckerrc and then ~/.linkcheckerrc\n"
@ -638,17 +679,17 @@ msgstr ""
" LinkChecker zuerst /etc/linkcheckerrc und dann ~/.linkcheckerrc\n"
"(unter Windows <Pfad-zum-Programm>\\linkcheckerrc)."
#: ../linkchecker:204
#: ../linkchecker:205
msgid "Ask for url if none are given on the commandline."
msgstr "Frage nach URLs, falls keine auf der Kommandozeile eingegeben wurde."
#: ../linkchecker:207
#: ../linkchecker:208
msgid "Generate no more than num threads. Default number of threads is 10."
msgstr ""
"Generiere nicht mehr als num Threads. Standard Anzahl von Threads\n"
"ist 10."
#: ../linkchecker:211
#: ../linkchecker:212
msgid "Print version and exit."
msgstr "Drucke die Version und beende das Programm."
@ -656,7 +697,7 @@ msgstr "Drucke die Version und beende das Programm."
msgid "Output options"
msgstr "Ausgabe-Optionen"
#: ../linkchecker:219
#: ../linkchecker:220
msgid ""
"Log all checked URLs (implies -w). Default is to log only invalid\n"
"URLs."
@ -668,7 +709,7 @@ msgstr ""
msgid "Log warnings."
msgstr "Logge Warnungen."
#: ../linkchecker:225
#: ../linkchecker:226
msgid ""
"Define a regular expression which prints a warning if it matches\n"
"any content of the checked link. This applies only to valid pages,\n"
@ -686,7 +727,7 @@ msgstr ""
"'Diese Seite ist umgezogen' oder 'Oracle Server Fehler'.\n"
"Diese Option impliziert -w."
#: ../linkchecker:234
#: ../linkchecker:235
msgid ""
"Print a warning if content size is available and exceeds the given\n"
"number of bytes. This option implies -w."
@ -695,17 +736,19 @@ msgstr ""
"angegebene Anzahl an Bytes übersteigt.\n"
"Diese Option impliziert -w."
#: ../linkchecker:238
#: ../linkchecker:239
msgid "Quiet operation. This is only useful with -F."
msgstr "Keine Ausgabe. Dies ist nur in Verbindung mit -F nützlich."
#: ../linkchecker:241
#: ../linkchecker:242
#, python-format
msgid "Specify output as %(loggertypes)s. Default output type is text."
msgstr ""
"Verwende die Ausgabe als %(loggertypes)s.\n"
"Die Standard Ausgabe ist text."
#: ../linkchecker:246
#: ../linkchecker:247
#, python-format
msgid ""
"Output to a file linkchecker-out.TYPE, $HOME/.linkchecker_blacklist for\n"
"'blacklist' output, or FILENAME if specified.\n"
@ -725,11 +768,12 @@ msgstr ""
"nicht angegeben wurde, verhindert diese Option jede Konsolenausgabe\n"
"durch Implizieren von -o none."
#: ../linkchecker:256
#: ../linkchecker:257
msgid "Do not print check status messages."
msgstr "Geben keine Statusmeldungen aus."
#: ../linkchecker:260
#, python-format
msgid ""
"Print debugging output for given logger.\n"
"Available loggers are %(lognamelist)s.\n"
@ -749,7 +793,8 @@ msgstr ""
"Für exakte Resultate wird Threading während einem\n"
"Debuglauf deaktiviert."
#: ../linkchecker:269
#: ../linkchecker:270
#, python-format
msgid ""
"Write profiling data into a file named %s in the\n"
"current working directory. See also --viewprof."
@ -758,7 +803,7 @@ msgstr ""
"aktuellen Arbeitsverzeichnis.\n"
"Siehe auch --viewprof."
#: ../linkchecker:273
#: ../linkchecker:274
msgid "Print out previously generated profiling data. See also --profile."
msgstr "Gebe vorher generierte Profiling-Daten aus. Siehe auch --profile."
@ -766,7 +811,7 @@ msgstr "Gebe vorher generierte Profiling-Daten aus. Siehe auch --profile."
msgid "Checking options"
msgstr "Prüf-Optionen"
#: ../linkchecker:281
#: ../linkchecker:282
msgid ""
"Check recursively all links up to given depth. A negative depth\n"
"will enable inifinite recursion. Default depth is infinite."
@ -775,7 +820,7 @@ msgstr ""
"negative Tiefe erwirkt unendliche Rekursion. Standard Tiefe ist\n"
"unendlich."
#: ../linkchecker:285
#: ../linkchecker:286
msgid ""
" regex, --intern=regex\n"
"Assume URLs that match the given expression as internal.\n"
@ -785,7 +830,7 @@ msgstr ""
"Behandle URLs welche diese Ausdruck matchen als intern.\n"
"LinkChecker steigt nur in interne URLs rekursiv ab, nicht in externe."
#: ../linkchecker:291
#: ../linkchecker:292
msgid ""
"Assume urls that match the given expression as external.\n"
"Only internal HTML links are checked recursively."
@ -793,7 +838,7 @@ msgstr ""
"Behandle URLs welche diesen Ausdruck matchen als extern.\n"
"Nur interne HTTP Links werden rekursiv geprüft."
#: ../linkchecker:295
#: ../linkchecker:296
msgid ""
"Assume urls that match the given expression as strict external.\n"
"Only internal HTML links are checked recursively."
@ -801,7 +846,7 @@ msgstr ""
"Behandle URLs welche diesen Ausdruck matchen als strikt extern.\n"
"Nur interne HTTP Links werden rekursiv geprüft."
#: ../linkchecker:299
#: ../linkchecker:300
msgid ""
"Check only syntax of external links, do not try to connect to them.\n"
"For local file urls, only local files are internal. For\n"
@ -812,7 +857,7 @@ msgstr ""
"Bei lokalen Dateiurls sind lediglich lokale Dateien intern. Bei http\n"
"und ftp URLs sind alle URLs mit demselben Domänennamen intern."
#: ../linkchecker:304
#: ../linkchecker:305
msgid ""
"Swap checking order to external/internal. Default checking order\n"
"is internal/external."
@ -820,7 +865,7 @@ msgstr ""
"Tausche die Prüfreihenfolge zu extern/intern. Standardmäßige\n"
"Reihenfolge ist intern/extern."
#: ../linkchecker:308
#: ../linkchecker:309
msgid ""
"Accept and send HTTP cookies according to RFC 2109. Only cookies\n"
"which are sent back to the originating server are accepted.\n"
@ -833,7 +878,7 @@ msgstr ""
"Gesendete und akzeptierte Cookies werden als zusätzlich geloggte\n"
"Information aufgeführt."
#: ../linkchecker:314
#: ../linkchecker:315
msgid ""
"Check HTTP anchor references. This option applies to both internal\n"
"and external urls. Default is don't check anchors.\n"
@ -843,7 +888,7 @@ msgstr ""
"als auch für externe URLs. Standard ist keine Überprüfung.\n"
"Diese Option impliziert -w weil Ankerfehler immer Warnungen sind."
#: ../linkchecker:319
#: ../linkchecker:320
msgid ""
"Treat url#anchora and url#anchorb as equal on caching. This\n"
"is the default browser behaviour, but it's not specified in\n"
@ -853,7 +898,7 @@ msgstr ""
"ist zwar Standard bei Browsern, aber in der URI Spezifikation\n"
"nicht enthalten. Benutzen Sie diese Option mit Vorsicht."
#: ../linkchecker:324
#: ../linkchecker:325
msgid ""
"Try given username for HTTP and FTP authorization.\n"
"For FTP the default username is 'anonymous'. See also -p."
@ -861,7 +906,7 @@ msgstr ""
"Verwende den angegebenen Benutzernamen für HTTP und FTP\n"
"Authorisation. Für FTP ist der Standardname 'anonymous'. Siehe auch -p."
#: ../linkchecker:328
#: ../linkchecker:329
msgid ""
"Try given password for HTTP and FTP authorization.\n"
"For FTP the default password is 'anonymous@'. See also -u."
@ -869,7 +914,8 @@ msgstr ""
"Verwende das angegebene Passwort für HTTP und FTP Authorisation.\n"
"Für FTP ist das Standardpasswort 'anonymous@'. Siehe auch -u."
#: ../linkchecker:332
#: ../linkchecker:333
#, python-format
msgid ""
"Set the timeout for TCP connection attempts in seconds. The default\n"
"timeout is %d seconds."
@ -877,7 +923,7 @@ msgstr ""
"Setze den Timeout für TCP-Verbindungen in Sekunden. Der Standard\n"
"Timeout ist %d Sekunden."
#: ../linkchecker:336
#: ../linkchecker:337
msgid ""
"Pause <secs> seconds between each url check. This option implies -t0.\n"
"Default is no pause between requests."
@ -886,7 +932,7 @@ msgstr ""
"impliziert -t0.\n"
"Standard ist keine Pause zwischen dem Prüfen."
#: ../linkchecker:340
#: ../linkchecker:341
msgid ""
"Specify an NNTP server for 'news:...' links. Default is the\n"
"environment variable NNTP_SERVER. If no host is given,\n"
@ -900,18 +946,20 @@ msgstr ""
msgid "Deprecated options"
msgstr " Optionen"
#: ../linkchecker:349
#: ../linkchecker:350
msgid "Print check status every 5 seconds to stderr. This is the default."
msgstr "Gebe Prüfstatus alle 5 Sekunden an stderr aus. Dies ist die Voreinstellung."
#: ../linkchecker:387
#: ../linkchecker:401
#: ../linkchecker:442
#, python-format
msgid "Illegal argument %r for option %s"
msgstr "Ungültiges Argument %r für Option %s"
#: ../linkchecker:421
#: ../linkchecker:435
#, python-format
msgid "Illegal argument %d for option %s"
msgstr "Ungültiges Argument %d für Option %s"