linkchecker/po/de.po
2003-01-05 21:09:55 +00:00

640 lines
21 KiB
Text

# German translation for LinkChecker.
# Bastian Kleineidam <calvin@users.sourceforge.net>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: Sun Jan 5 21:56:54 2003\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Bastian Kleineidam <calvin@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
msgid "Warning: %s"
msgstr "Warnung: %s"
msgid "Error: %s"
msgstr "Fehler: %s"
msgid "invalid log option '%s'"
msgstr "ungültige Log Option '%s'"
msgid "illegal recursionlevel number %d"
msgstr "illegale recursionlevel Nummer %d"
msgid "No user or password found"
msgstr "Kein Benutzername oder Passwort gefunden"
msgid "Remote host has closed connection"
msgstr "Entfernter Rechner hat die Verbindung geschlossen"
msgid "Got no answer from FTP server"
msgstr "Keine Antwort vom FTP Server"
msgid "Missing trailing directory slash in ftp url"
msgstr "Fehlender / am Ende der FTP url"
msgid "found"
msgstr "gefunden"
msgid "Path is empty"
msgstr "Pfad ist leer"
msgid "Using Proxy %s"
msgstr "Verwende Proxy %s"
msgid "Access denied by robots.txt, checked only syntax"
msgstr "Zugriff verweigert durch robots.txt; prüfe lediglich Syntax"
msgid "Enforced Proxy %s"
msgstr "Erzwungener Proxy %s"
msgid "too much redirections (>= 5)"
msgstr "zu viele Weiterleitungen (>= 5)"
msgid ""
"Server does not support HEAD request (got %d status), falling back to GET"
msgstr "Server unterstützt keine HEAD Anfrage (bekam Status %d), verwende GET"
msgid "Netscape Enterprise Server with no HEAD support, falling back to GET"
msgstr "Netscape Enterprise Server ohne HEAD Unterstützung, verwende GET"
msgid "Zope Server cannot determine MIME type with HEAD, falling back to GET"
msgstr "Server unterstützt kein HEAD, verwende GET"
msgid "Effective URL %s"
msgstr "Effektive URL %s"
msgid "HTTP 301 (moved permanent) encountered: you should update this link"
msgstr ""
"HTTP 301 (moved permanent) gefunden: Sie sollten diesen Link aktualisieren"
msgid ""
"A HTTP 301 redirection occured and the url has no trailing / at the end. All "
"urls which point to (home) directories should end with a / to avoid "
"redirection"
msgstr ""
"Es trat eine HTTP 301 Weiterleitung auf und die URL endet nicht mit /. Alle "
"URLs, die auf (Home-) Verzeichnisse verweisen, sollten mit einem / enden, um "
"Weiterleitungen zu verhindern"
msgid "Unsupported content encoding %s."
msgstr "Content-Encoding %s wird nicht unterstützt."
msgid "%s url ignored"
msgstr "%s url ignoriert"
msgid "No adresses found"
msgstr "Keine Adressen gefunden"
msgid "No MX mail host for %s found"
msgstr "Kein MX mail host für %s gefunden"
msgid "Verified adress: %s"
msgstr "Gültige Adresse: %s"
msgid "None of the MX mail hosts for %s accepts an SMTP connection: %s"
msgstr "Keiner der MX mail hosts für %s akzeptiert eine SMTP Verbindung: %s"
msgid "found MX mail host %s"
msgstr "MX Mail host %s gefunden"
msgid "could not split the mail adress"
msgstr "konnte Mail Adresse nicht splitten"
msgid "No NNTP server specified, skipping this URL"
msgstr "Kein NNTP Server angegeben; prüfe lediglich Syntax"
msgid "Articel number %s found"
msgstr "Artikel nummer %s wurde gefunden"
msgid "Group %s has %s articles, range %s to %s"
msgstr "Gruppe %s hat %s Artikel, von %s bis %s"
msgid "No newsgroup specified in NNTP URL"
msgstr "Keine Newsgroup in der NNTP URL spezifiziert"
msgid "NTTP server too busy; tried more than %d times"
msgstr "NNTP server zu beschäftigt; habe es mehr als %d mal versucht"
msgid "NNTP busy: %s"
msgstr "NNTP beschäftigt: %s"
msgid "URL has invalid port number %s"
msgstr "URL hat ungültige Portnummer %s"
msgid ""
"\n"
"********** Oops, I did it again. *************\n"
"\n"
"You have found an internal error in LinkChecker. Please write a bug report\n"
"at http://sourceforge.net/tracker/?func=add&group_id=1913&atid=101913\n"
"or send mail to %s and include the following information:\n"
"1) The URL or file you are testing\n"
"2) Your commandline arguments and/or configuration.\n"
"3) The system information below.\n"
"\n"
"If you disclose some information because its too private to you thats ok.\n"
"I will try to help you nontheless (but you have to give me *something*\n"
"I can work with ;).\n"
msgstr ""
"\n"
"********** Hoppala. *************\n"
"\n"
"sie haben einen internen Fehler in LinkChecker entdeckt. Bitte schreiben\n"
"Sie einen Fehlerbericht an\n"
"http://sourceforge.net/tracker/?func=add&group_id=1913&atid=101913\n"
"oder senden Sie eine Mail an %s mit den folgenden Informationen:\n"
"1) Die URL oder Datei, welche Sie gerade prüfen\n"
"2) Ihre Kommandozeilenargumente und/oder Ihre Konfiguration.\n"
"3) Die untenstehenden Systeminformationen.\n"
"\n"
"Wenn Sie Informationen aus privaten Gründen unterlassen ist das in Ordnung.\n"
"Ich werde trotzdem versuchen, Ihnen zu helfen (Sie müssen mir allerdings\n"
"zumindest *etwas* geben, womit ich arbeiten kann ;).\n"
msgid ""
"\n"
"******** LinkChecker internal error, bailing out ********"
msgstr ""
"\n"
"******** LinkChecker interner Fehler, breche ab ********"
msgid "System info:"
msgstr "Systeminformation:"
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
msgid "Valid"
msgstr "Gültig"
msgid "URL is null or empty"
msgstr "URL ist Null oder leer"
msgid "outside of domain filter, checked only syntax"
msgstr "außerhalb des Domain Filters; prüfe lediglich Syntax"
msgid "anchor #%s not found"
msgstr "Anker #%s nicht gefunden"
msgid "Found %s in link contents"
msgstr "Habe %s in Link Inhalt gefunden"
msgid "Content size %s is larger than %s"
msgstr "Inhalt %s is größer als %s"
msgid "more than one <base> tag found, using only the first one"
msgstr "mehr als ein <base> Tag gefunden, benutze lediglich das erste"
msgid "keyboard interrupt"
msgstr "Unterbrechung durch Tastendruck"
msgid "unsupported language"
msgstr "nicht unterstützte Sprache"
msgid "empty url was given"
msgstr "leere URL wurde angegeben"
msgid "invalid url was given"
msgstr "ungültige URL wurde angegeben"
msgid "no url was given"
msgstr "keine URL wurde angegeben"
msgid "invalid recursion level syntax"
msgstr "illegaler Rekursionslevel"
msgid "recursion level greater than 3"
msgstr "Rekursionslevel war größer als 3"
msgid "invalid %s option syntax"
msgstr "ungültige Option '%s'"
msgid ""
"<html><head>\n"
"<title>LinkChecker Online Error</title></head>\n"
"<body text=#192c83 bgcolor=#fff7e5 link=#191c83 vlink=#191c83 "
"alink=#191c83>\n"
"<blockquote>\n"
"<b>Error: %s</b><br>\n"
"The LinkChecker Online script has encountered an error. Please ensure\n"
"that your provided URL link begins with <code>http://</code> and\n"
"contains only these characters: <code>A-Za-z0-9./_~-</code><br><br>\n"
"Errors are logged.\n"
"</blockquote>\n"
"</body>\n"
"</html>"
msgstr ""
"<html><head><title>LinkChecker Online Fehler</title></head><body "
"text=#192c83 bgcolor=#fff7e5 link=#191c83 vlink=#191c83 alink=#191c83>\n"
"<blockquote><b>Fehler: %s</b><br>Das LinkChecker Online Skript ist\n"
"auf einen Fehler gesto&szlig;en. Bitte stellen Sie sicher, da&szlig; die\n"
"angegebene URL mit <code>http://</code> beginnt und nur diese Zeichen\n"
"enth&auml;lt: <code>A-Za-z0-9./_~-</code><br><br>Fehler werden geloggt.\n"
"</blockquote></body></html>"
msgid "created by %s at %s\n"
msgstr "erstellt von %s um %s\n"
msgid "Get the newest version at %s\n"
msgstr "Die neueste Version gibt es unter %s\n"
msgid ""
"Write comments and bugs to %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Schreiben Sie Kommentare und Fehler an %s\n"
"\n"
msgid "# Format of the entries:\n"
msgstr "# Format der Einträge:\n"
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
msgid "Stopped checking at %s"
msgstr "Beende Prüfen am %s"
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
msgid "hours"
msgstr "Stunden"
msgid ", line %d"
msgstr ", Zeile %d"
msgid ", col %d"
msgstr ", Spalte %d"
msgid " (cached)\n"
msgstr " (aus dem Cache)\n"
msgid "%.3f seconds"
msgstr "%.3f Sekunden"
msgid "Start checking at %s\n"
msgstr "Beginne Prüfen am %s\n"
msgid " (cached)"
msgstr " (aus dem Cache)"
msgid "Thats it. "
msgstr "Das wars. "
msgid "1 error"
msgstr "1 Fehler"
msgid " errors"
msgstr " Fehler"
msgid " in 1 link"
msgstr " in einer URL"
msgid " in %d links"
msgstr " in %d URLs"
msgid " found"
msgstr " gefunden\n"
msgid "Real URL"
msgstr "Tats. URL"
msgid "Result"
msgstr "Ergebnis"
msgid "Base"
msgstr "Basis"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Parent URL"
msgstr "Vater URL"
msgid "Extern"
msgstr ""
msgid "Info"
msgstr "Info"
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
msgid "D/L Time"
msgstr "D/L Zeit"
msgid "D/L Size"
msgstr "D/L Größe"
msgid "Check Time"
msgstr "Prüfzeit"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "%.3f seconds\n"
msgstr "%.3f Sekunden\n"
msgid ""
"\n"
"Thats it. "
msgstr ""
"\n"
"Das wars. "
msgid " found\n"
msgstr " gefunden\n"
msgid ""
"USAGE\tlinkchecker [options] file-or-url...\n"
"\n"
"OPTIONS\n"
"For single-letter option arguments the space is not a necessity. So\n"
"'-o colored' is the same as '-ocolored'.\n"
"-a, --anchors\n"
" Check HTTP anchor references. Default is don't check anchors.\n"
"-C, --cookies\n"
" Accept and send HTTP cookies according to RFC 2109. Only cookies\n"
" which are sent back to the originating server are accepted.\n"
" Sent and accepted cookies are provided as additional logging\n"
" information.\n"
"-d, --denyallow\n"
" Swap checking order to extern/intern. Default checking order\n"
" is intern/extern.\n"
"-D, --debug\n"
" Print debugging information. Provide this option multiple times\n"
" for even more debugging information.\n"
"-e regex, --extern=regex\n"
" Assume urls that match the given expression as extern.\n"
" Only intern HTML links are checked recursively.\n"
"-f file, --config=file\n"
" Use file as configuration file. As default LinkChecker first\n"
" searches /etc/linkcheckerrc and then ~/.linkcheckerrc\n"
" (under Windows <path-to-program>\\linkcheckerrc).\n"
"-F type[/filename], --file-output=type[/filename]\n"
" Same as -o, but write to a file linkchecker-out.<type>\n"
" or <filename> if specified. If the file already exists, it\n"
" is overwritten. You can specify this option more than once.\n"
" There is no file output for the blacklist logger. Default is\n"
" no file output.\n"
"-I, --interactive\n"
" Ask for url if none are given on the commandline.\n"
"-i regex, --intern=regex\n"
" Assume URLs that match the given expression as intern.\n"
" LinkChecker descends recursively only to intern URLs, not to "
"extern.\n"
"-h, --help\n"
" Help me! Print usage information for this program.\n"
"-N server, --nntp-server=server\n"
" Specify an NNTP server for 'news:...' links. Default is the\n"
" environment variable NNTP_SERVER. If no host is given,\n"
" only the syntax of the link is checked.\n"
"-o type, --output=type\n"
" Specify output type as %s.\n"
" Default type is text.\n"
"-p pwd, --password=pwd\n"
" Try password pwd for HTTP and FTP authorization.\n"
" Default password is 'joe@'. See also -u.\n"
"-P secs, --pause=secs\n"
" Pause <secs> seconds between each url check. This option\n"
" implies -t0.\n"
" Default is no pause between requests.\n"
"--profile\n"
" Write profiling data into a file named %s in the\n"
" current working directory.\n"
" See also --viewprof.\n"
"-q, --quiet\n"
" Quiet operation. This is only useful with -F.\n"
"-r depth, --recursion-level=depth\n"
" Check recursively all links up to given depth (depth >= 0).\n"
" Default depth is 1.\n"
"-s, --strict\n"
" Check only syntax of extern links, do not try to connect to them.\n"
"-t num, --threads=num\n"
" Generate no more than num threads. Default number of threads is 5.\n"
" To disable threading specify a non-positive number.\n"
"--timeout=secs\n"
" Set the timeout for TCP connection attempts in seconds. The default\n"
" timeout is 10 seconds.\n"
"-u name, --user=name\n"
" Try username name for HTTP and FTP authorization.\n"
" Default is 'anonymous'. See also -p.\n"
"-V, --version\n"
" Print version and exit.\n"
"-v, --verbose\n"
" Log all checked URLs (implies -w). Default is to log only invalid\n"
" URLs.\n"
"--viewprof\n"
" Print out previously generated profiling data. See also --profile.\n"
"-w, --warnings\n"
" Log warnings.\n"
"-W regex, --warning-regex=regex\n"
" Define a regular expression which prints a warning if it matches\n"
" any content of the checked link.\n"
" This applies of course only to pages which are valid, so we can\n"
" get their content.\n"
" Use this to check for pages that contain some form of error\n"
" message, for example 'This page has moved' or 'Oracle\n"
" Application Server error'.\n"
" This option implies -w.\n"
"--warning-size-bytes=bytes\n"
" Print a warning if content size is available and exceeds the given\n"
" number of bytes.\n"
" This option implies -w.\n"
msgstr ""
"BENUTZUNG\tlinkchecker [options] datei_oder_url...\n"
"\n"
"OPTIONEN\n"
"-a, --anchors\n"
" Prüfe HTTP Anker Verweise. Standard ist keine Prüfung.\n"
"-d, --denyallow\n"
" Tausche die Prüfreihenfolge zu extern/intern. Standardmäßige\n"
" Reihenfolge ist intern/extern.\n"
"-D, --debug\n"
" Gebe zusätzliche Debug-Information aus. Geben Sie diese Option\n"
" mehrere Male an, um noch mehr Debug-Informationen zu erhalten.\n"
"-e regex, --extern=regex\n"
" Behandle URLs welche diesen Ausdruck matchen als extern.\n"
" Nur interne HTTP Links werden rekursiv geprüft.\n"
"-f file, --config=file\n"
" Benutze file als Konfigurationsdatei. Standardmäßig sucht\n"
" LinkChecker zuerst /etc/linkcheckerrc und dann ~/.linkcheckerrc\n"
" (unter Windows <Pfad-zum-Programm>\\linkcheckerrc).\n"
"-F type, --file-output=type\n"
" Wie --output, aber schreibe in eine Datei (Standard ist\n"
" linkchecker-out.<type>)\n"
" Falls die Datei bereits existiert wird sie überschrieben.\n"
" Sie können diese Option mehr als einmal verwenden. Es gibt keine\n"
" Ausgabedatei für den blacklist Logger. Standard ist keine Ausgabe\n"
" in eine Datei.\n"
"-I, --interactive\n"
" Frage nach URLs, falls keine auf der Kommandozeile eingegeben "
"wurde.\n"
"-i regex, --intern=regex\n"
" Behandle URLs welche diese Ausdruck matchen als intern.\n"
"-h, --help\n"
" Hilf mir! Druche Nutzungsinformation für dieses Programm.\n"
"-N, --nntp-server\n"
" Gibt ein NNTP Rechner für 'news:...' Links. Standard ist die\n"
" Umgebungsvariable NNTP_SERVER. Falls kein Rechner angegeben ist,\n"
" wird lediglich auf korrekte Syntax des Links geprüft.\n"
"-o type, --output=type\n"
" Verwende die Ausgabe als %s.\n"
" Standard Ausgabe ist text.\n"
"-p pwd, --password=pwd\n"
" Verwende das angegebene Passwort für HTTP und FTP Authorisation.\n"
" Standard ist 'guest@'. Siehe -u.\n"
"-P sek, --pause=sek\n"
" Pausiere <sek> Sekunden zwischen dem Prüfen jeder URL. Diese Option\n"
" impliziert -t0.\n"
" Standard ist keine Pause zwischen dem Prüfen.\n"
"--profile\n"
" Schreibe Profiling-Daten in eine Datei namens %s im\n"
" aktuellen Arbeitsverzeichnis.\n"
" Siehe auch --viewprof.\n"
"-q, --quiet\n"
" Keine Ausgabe. Dies ist nur in Verbindung mit -F nützlich.\n"
"-r depth, --recursion-level=depth\n"
" Prüfe rekursiv alle URLs bis zu der angegebenen Tiefe\n"
" (depth >= 0). Standard Tiefe ist 1.\n"
"-s, --strict\n"
" Prüfe lediglich die Syntax von externen URLs. Es wird keine.\n"
" Verbindung zu diesen Rechner aufgebaut.\n"
"-t num, --threads=num\n"
" Generiere nicht mehr als num Threads. Standard Anzahl von Threads\n"
" ist 5. Um Threading auszuschalten geben Sie eine nichtpositive\n"
" Anzahl an.\n"
"--timeout=secs\n"
" Setze den timeout für TCP-Verbindungen in Sekunden. Der Standard\n"
" timeout ist 10 Sekunden.\n"
"-u name, --user=name\n"
" Verwende den angegebenen Benutzernamen für HTTP und FTP\n"
" Authorisation. Standard ist 'anonymous'. Siehe -p.\n"
"-V, --version\n"
" Drucke die Version und beende das Programm.\n"
"-v, --verbose\n"
" Logge alle geprüften URLs (impliziert -w). Standard ist es, nur\n"
" fehlerhafte URLs zu loggen.\n"
"--viewprof\n"
" Gebe vorher generierte Profiling-Daten aus. Siehe auch --profile.\n"
"-w, --warnings\n"
" Logge Warnungen.\n"
"-W regex, --warning-regex=regex\n"
" Definieren Sie einen regulären Ausdruck, der eine Warnung ausdruckt\n"
" falls er den Inhalt einer geprüften URL matcht.\n"
" Dies gilt natürlich nur für gültige Seiten deren Inhalt wir\n"
" bekommen können.\n"
" Sie können dies verwenden, um Seiten mit Fehlermeldungen wie z.B.\n"
" 'Diese Seite ist umgezogen' oder 'Oracle Server Fehler'.\n"
" Diese Option impliziert -w.\n"
"--warning-size-bytes=bytes\n"
" Drucke eine Warnung wenn die Inhaltsgröße bekannt ist und die\n"
" angegebene Anzahl an Bytes übersteigt.\n"
" Diese Option impliziert -w.\n"
msgid ""
"NOTES\n"
"o A ! before any regex negates it. So '!^mailto:' matches everything but\n"
" a mailto link.\n"
"o LinkCheckers commandline parser treats \"ftp.\" links like \"ftp://ftp.\"\n"
" and \"www.\" links like \"http://www.\".\n"
" You can also give local files as arguments.\n"
"o If you have your system configured to automatically establish a\n"
" connection to the internet (e.g. with diald), it will connect when\n"
" checking links not pointing to your local host.\n"
" Use the -s and -i options to prevent this.\n"
"o Javascript links are currently ignored.\n"
"o If your platform does not support threading, LinkChecker uses -t0.\n"
"o You can supply multiple user/password pairs in a configuration file.\n"
"o To use proxies set $http_proxy, $https_proxy, $ftp_proxy, $gopher_proxy\n"
" on Unix or Windows.\n"
" On a Mac use the Internet Config.\n"
"o When checking 'news:' links the given NNTP host doesn't need to be the\n"
" same as the host of the user browsing your pages!\n"
msgstr ""
"KOMMENTARE\n"
"o Ein ! vor einem regulären Ausdruck negiert diesen. Also matcht\n"
" '!^mailto:' alles außer mailto Links.\n"
"o LinkChecker's Kommandozeilenparser behandelt \"ftp.\" Links wie \"ftp://"
"ftp.\"\n"
" und \"www.\" Links wie \"http://www.\".\n"
" Sie können auch lokale Dateien als Argumente angeben\n"
"o Falls sich Ihr System automatisch mit dem Internet verbindet\n"
" (z.B. mit diald), wird es dies tun wenn Sie Links prüfen, die nicht\n"
" auf Ihren lokalen Rechner verweisen\n"
" Benutzen Sie die Optionen -s und -i um dies zu verhindern (siehe "
"BEISPIELE)\n"
"o Javascript Links werden zur Zeit ignoriert\n"
"o Wenn Ihr System keine Threads unterstützt verwendet LinkChecker die\n"
" Option -t0\n"
"o Sie können mehrere user/password Paare in einer Konfigurationsdatei\n"
" angeben\n"
"o Um Proxies zu benutzen, setzen Sie $http_proxy, $https_proxy unter\n"
" Unix oder Windows. Auf einem Mac benutzen Sie die Internet Config.\n"
"o Beim Prüfen von 'news:' Links muß der angegebene NNTP Rechner nicht\n"
" unbedingt derselbe wie der des Benutzers sein!\n"
msgid ""
"EXAMPLES\n"
"o Check the treasure.calvinsplayground.de domain, but don't recurse into\n"
" links outside of this domain:\n"
" linkchecker -v -r5 -ohtml -s -itreasure.calvinsplayground.de \\\n"
" http://treasure.calvinsplayground.de/~calvin/ > sample.html\n"
"\n"
"o Don't connect to mailto: hosts, only check their URL syntax. All other\n"
" links are checked as usual:\n"
" linkchecker --intern='!^mailto:' --strict www.mysite.org\n"
"\n"
"o Local files and syntactic sugar on the command line:\n"
" linkchecker c:\\temp\\test.html\n"
" linkchecker ../bla.html\n"
" linkchecker www.myhomepage.de\n"
" linkchecker -r0 ftp.linux.org\n"
msgstr ""
"BEISPIELE\n"
"o Prüfe die treasure.calvinsplayground.de Domäne, aber prüfe Links\n"
" außerhalb dieser Domäne nicht rekursiv:\n"
" linkchecker -v -r5 -ohtml -s -itreasure.calvinsplayground.de \\\n"
" http://treasure.calvinsplayground.de/~calvin/ > sample.html\n"
"\n"
"o Keine Verbindung zu mailto Rechner aufbauen, prüfe lediglich deren URL\n"
" Syntax. Alle anderen Links werden wie üblich geprüft:\n"
" linkchecker --intern='!^mailto:' --strict www.mysite.org\n"
"\n"
"o Lokale Dateien und syntaktischer Zucker in der Kommandozeile:\n"
" linkchecker c:\\temp\\test.html\n"
" linkchecker ../bla.html\n"
" linkchecker www.myhomepage.de\n"
" linkchecker -r0 ftp.linux.org\n"
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Fehler: %s\n"
msgid "Execute 'linkchecker -h' for help\n"
msgstr "Führen Sie 'linkchecker -h' aus, um Hilfe zu erhalten\n"
msgid "Could not find profiling file %s."
msgstr "Konnte Profiling-Datei %s nicht finden."
msgid "Please run linkchecker with --profile to generate it."
msgstr "Bitte starten Sie linkchecker mit --profile, um sie zu generieren."
msgid "Illegal argument '%s' for option "
msgstr "Ungültiges Argument '%s' für Option "
msgid ""
"enter one or more urls, separated by white-space\n"
"--> "
msgstr ""
"geben Sie eine oder mehrere durch Leerzeichen getrennte URLs ein\n"
"--> "
msgid "no files or urls given"
msgstr "keine Dateien oder URLs angegeben"
msgid "Hit RETURN to finish"
msgstr "Drücken Sie RETURN zum Beenden"