linkchecker/po/fr.po
2004-07-22 13:34:45 +00:00

649 lines
16 KiB
Text

# French translation for LinkChecker.
# Jerome Couderc <j.couderc@ifrance.com>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: $Id$\n"
"POT-Creation-Date: Thu Jul 22 15:35:24 2004\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-03 23:24+0100\n"
"Last-Translator: Bastian Kleineidam <calvin@debian.org>\n"
"Language-Team: fr <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "removed %d cached urls from incoming queue"
msgstr ""
msgid "invalid log option '%s'"
msgstr "option de log invalide '%s'"
msgid "extern%d: syntax error %s\n"
msgstr ""
msgid "%5d urls queued, %4d links checked, %2d active threads, runtime %s"
msgstr ""
msgid "No user or password found"
msgstr "Aucun utilisateur ou mot de passe trouvé"
msgid "Remote host has closed connection"
msgstr ""
msgid "Got no answer from FTP server"
msgstr "N'obtient pas de réponse du serveur FTP"
msgid "Missing trailing directory slash in ftp url"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Host %s (%s) found"
msgstr " trouvé"
msgid "URL path is empty, assuming '/' as path"
msgstr ""
msgid "Using Proxy %r"
msgstr ""
msgid "Access denied by robots.txt, checked only syntax"
msgstr "Accès refusé par robots.txt, analyse de la syntaxe seulement"
msgid "Amazon servers block HTTP HEAD requests, using GET instead"
msgstr ""
msgid "Enforced Proxy %r"
msgstr ""
msgid "more than %d redirections, aborting"
msgstr ""
msgid "Zope Server cannot determine MIME type with HEAD, falling back to GET"
msgstr ""
msgid "Effective URL %s"
msgstr "URL effective %s"
msgid ""
"recursive redirection encountered:\n"
" %s"
msgstr ""
msgid "HTTP 301 (moved permanent) encountered: you should update this link."
msgstr "HTTP 301 (déplacé) rencontré: vous devez mettre à jour ce lien."
msgid ""
"A HTTP 301 redirection occured and the url has no trailing / at the end. All "
"urls which point to (home) directories should end with a / to avoid "
"redirection."
msgstr ""
msgid "HTTP redirection to non-http url encountered; the original url was %r."
msgstr ""
msgid "unknown"
msgstr ""
msgid "Server %r did not support HEAD request, used GET for checking"
msgstr ""
msgid "Server %r had no anchor support, removed anchor from request"
msgstr ""
msgid "Last modified %s"
msgstr ""
msgid "Unsupported content encoding %r."
msgstr ""
msgid "%s url ignored"
msgstr "Url %s ignorée"
msgid "No adresses found"
msgstr "Aucune adresse trouvée"
msgid "No MX mail host for %s found"
msgstr "ne pas trouvé un hôte de messagerie %s"
msgid "Verified adress: %s"
msgstr ""
msgid "None of the MX mail hosts for %s accepts an SMTP connection: %s"
msgstr "Aucun des hôtes de messagerie pour %s n'accepte de connection SMTP: %s"
msgid "found MX mail host %s"
msgstr "trouvé un hôte de messagerie %s"
msgid "could not split the mail adress"
msgstr "impossible de partager l'adresse e-mail"
msgid "No NNTP server specified, skipping this URL"
msgstr "Auncun serveur NNTP spécifié, analyse de la syntaxe seulement"
msgid "Articel number %s found"
msgstr ""
msgid "Group %s has %s articles, range %s to %s"
msgstr "Le groupe %s a %s articles, de %s à %s"
msgid "No newsgroup specified in NNTP URL"
msgstr ""
msgid "NTTP server too busy; tried more than %d times"
msgstr ""
msgid "NNTP busy: %s"
msgstr ""
msgid "URL has invalid port number %s"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"********** Oops, I did it again. *************\n"
"\n"
"You have found an internal error in LinkChecker. Please write a bug report\n"
"at http://sourceforge.net/tracker/?func=add&group_id=1913&atid=101913\n"
"or send mail to %s and include the following information:\n"
"1) The URL or file you are testing\n"
"2) Your commandline arguments and/or configuration.\n"
"3) The system information below.\n"
"\n"
"If you disclose some information because its too private to you thats ok.\n"
"I will try to help you nontheless (but you have to give me *something*\n"
"I can work with ;).\n"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"******** LinkChecker internal error, bailing out ********"
msgstr ""
msgid "System info:"
msgstr ""
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
msgid "Valid"
msgstr "Valide"
msgid "URL has invalid port number %r"
msgstr ""
msgid "outside of domain filter, checked only syntax"
msgstr "outside of domain filter, analyse de la syntaxe seulement"
#, fuzzy
msgid "Hostname not found"
msgstr " trouvé"
msgid "Bad HTTP response %r"
msgstr ""
msgid "could not parse content: %r"
msgstr ""
msgid "URL is null or empty"
msgstr "L'URL est nulle ou vide"
msgid "URL has whitespace at beginning or end"
msgstr ""
msgid "anchor #%s not found"
msgstr ""
msgid "Found %r in link contents"
msgstr ""
msgid "Content size %s is larger than %s"
msgstr ""
msgid "more than one <base> tag found, using only the first one"
msgstr ""
msgid "keyboard interrupt; waiting for %d active threads to finish"
msgstr ""
msgid "unsupported language"
msgstr ""
msgid "empty url was given"
msgstr "aucun url donnée"
msgid "invalid url was given"
msgstr "aucun url donnée"
msgid "no url was given"
msgstr "aucun url donnée"
#, fuzzy
msgid "invalid recursion level"
msgstr "aucun url donnée"
msgid "invalid %s option syntax"
msgstr ""
msgid ""
"<html><head>\n"
"<title>LinkChecker Online Error</title></head>\n"
"<body text=#192c83 bgcolor=#fff7e5 link=#191c83 vlink=#191c83 "
"alink=#191c83>\n"
"<blockquote>\n"
"<b>Error: %s</b><br>\n"
"The LinkChecker Online script has encountered an error. Please ensure\n"
"that your provided URL link begins with <code>http://</code> and\n"
"contains only these characters: <code>A-Za-z0-9./_~-</code><br><br>\n"
"Errors are logged.\n"
"</blockquote>\n"
"</body>\n"
"</html>"
msgstr ""
msgid "created by %s at %s%s"
msgstr ""
msgid "Get the newest version at %s%s"
msgstr "Obtenir la dernière version à %s%s"
msgid "Write comments and bugs to %s%s%s"
msgstr "Ecrire les commentaires et rapport de bug à %s%s%s"
msgid "# Format of the entries:"
msgstr "# Format des entrées:"
msgid "Stopped checking at %s (%s)%s"
msgstr "Arrêt du controle à %s (%s)%s"
msgid ", line %d"
msgstr ", ligne %d"
msgid ", col %d"
msgstr ""
msgid " (cached)\n"
msgstr " (caché)\n"
msgid "%.3f seconds"
msgstr "%.3f secondes"
msgid "created by %s at %s\n"
msgstr ""
msgid "Get the newest version at %s\n"
msgstr "Obtenir la dernière version à %s\n"
msgid ""
"Write comments and bugs to %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Ecrire les commentaires et rapport de bug à %s\n"
"\n"
msgid "Stopped checking at %s (%s)\n"
msgstr "Arrêt du controle à %s (%s)\n"
msgid "Start checking at %s\n"
msgstr "Démarrage du controle à %s\n"
msgid " (cached)"
msgstr " (caché)"
msgid "Thats it. "
msgstr "Terminé. "
msgid "1 error"
msgstr "1 erreur"
msgid " errors"
msgstr " erreurs"
msgid " in 1 link"
msgstr " dans 1 liens"
msgid " in %d links"
msgstr " dans %d liens"
msgid " found"
msgstr " trouvé"
msgid "Real URL"
msgstr "URL Réelle"
msgid "Result"
msgstr "Résultat"
msgid "Base"
msgstr "Base"
msgid "Name"
msgstr ""
msgid "Parent URL"
msgstr "URL Parente"
msgid "Extern"
msgstr ""
msgid "Info"
msgstr ""
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
msgid "D/L Time"
msgstr "Durée D/L"
msgid "D/L Size"
msgstr ""
msgid "Check Time"
msgstr "Durée d'Analyse"
msgid "URL"
msgstr ""
msgid "%.3f seconds\n"
msgstr "%.3f secondes\n"
msgid ""
"\n"
"Thats it. "
msgstr ""
"\n"
"Terminé. "
msgid " found\n"
msgstr " trouvé\n"
msgid "%r at %s, assuming non-compressed content"
msgstr ""
msgid "USAGE\tlinkchecker [options] file-or-url...\n"
msgstr ""
msgid ""
"NOTES\n"
"o A ! before any regex negates it. So '!^mailto:' matches everything but\n"
" a mailto link.\n"
"o LinkCheckers commandline parser treats \"ftp.\" links like \"ftp://ftp.\"\n"
" and \"www.\" links like \"http://www.\".\n"
" You can also give local files as arguments.\n"
"o If you have your system configured to automatically establish a\n"
" connection to the internet (e.g. with diald), it will connect when\n"
" checking links not pointing to your local host.\n"
" Use the -s and -i options to prevent this.\n"
"o Javascript links are currently ignored.\n"
"o If your platform does not support threading, LinkChecker uses -t0.\n"
"o You can supply multiple user/password pairs in a configuration file.\n"
"o To use proxies set $http_proxy, $https_proxy, $ftp_proxy, $gopher_proxy\n"
" on Unix or Windows.\n"
" On a Mac use the Internet Config.\n"
"o When checking 'news:' links the given NNTP host doesn't need to be the\n"
" same as the host of the user browsing your pages!\n"
msgstr ""
"NOTES\n"
"o A ! before any regex negates it. So '!^mailto:' matches everything but\n"
" a mailto link.\n"
"o LinkChecker suppose qu'il s'agit de liens http:// et respectivement ftp:// "
"lorsque l'URL\n"
" de la ligne de commande commence par 'www.' et respectivement 'ftp.'\n"
" Vous pouvez aussi donner des fichiers locaux comme arguments\n"
"o Si votre systeme est configuré pour établir automatiquement une\n"
" connexion à internet (e.g. with diald), il se connectera lorsque les "
"liens\n"
" contrôlés ne pointent pas vers votre réseau local\n"
" Utiliser l'option -s et -i pour l'éviter (voir EXEMPLES)\n"
"o Les liens Javascript sont actuellement ignorés.\n"
"o If your platform does not support threading, LinkChecker uses -t0\n"
"o Vous pouvez fournir plusieurs couples 'utilisateurs'/'mots de passe' dans "
"le fichier de configuration.\n"
"o To use proxies set $http_proxy, $https_proxy on Unix or Windows.\n"
" On a Mac use the Internet Config.\n"
"o Lors d'un contrôle des liens 'news:', l'hôte NNTP spécifié n'a pas besoin "
"d'être le\n"
" même que l'hôte de l'utilisateur qui parcourt vos pages!\n"
#, fuzzy
msgid ""
"EXAMPLES\n"
"Check the treasure.calvinsplayground.de domain, but don't recurse into\n"
"links outside of this domain:\n"
" linkchecker -v --status -r5 -Fhtml -itreasure\\.calvinsplayground\\.de \\\n"
" -ocolored http://treasure.calvinsplayground.de/\n"
"\n"
"Don't connect to mailto: hosts, only check their URL syntax. All other\n"
"links are checked as usual:\n"
" linkchecker --intern='!^mailto:' --strict www.mysite.org\n"
"\n"
"Checking a local HTML file on Unix:\n"
" linkchecker ../bla.html\n"
"\n"
"Checking a local HTML file on Windows:\n"
" linkchecker c:\\temp\\test.html\n"
"\n"
"You can skip the \"http://\" url part if the domain starts with \"www.\":\n"
" linkchecker www.myhomepage.de\n"
"\n"
"You can skip the \"ftp://\" url part if the domain starts with \"ftp.\":\n"
" linkchecker -r0 ftp.linux.org\n"
msgstr ""
"EXEMPLES\n"
"o Check the treasure.calvinsplayground.de domain, but don't recurse into\n"
" links outside of this domain:\n"
" linkchecker -v -r5 -ohtml -s \\\n"
" http://treasure.calvinsplayground.de/~calvin/ > sample.html\n"
"\n"
"o Don't connect to mailto: hosts, only check their URL syntax. All other\n"
" links are checked as usual:\n"
" linkchecker --intern='!^mailto:' --strict www.mysite.org\n"
"\n"
"o Fichiers locaux et morceau syntaxique dans la ligne de commande:\n"
" linkchecker c:\\temp\\test.html\n"
" linkchecker ../bla.html\n"
" linkchecker www.myhomepage.de\n"
" linkchecker -r0 ftp.linux.org\n"
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Erreur: %s\n"
msgid "Execute 'linkchecker -h' for help\n"
msgstr "Exécuter 'linkchecker -h' pour obtenir l'aide\n"
msgid "Could not find profiling file %s."
msgstr ""
msgid "Please run linkchecker with --profile to generate it."
msgstr ""
msgid "General options"
msgstr ""
msgid ""
"Use file as configuration file. As default LinkChecker first\n"
"searches /etc/linkcheckerrc and then ~/.linkcheckerrc\n"
"(under Windows <path-to-program>\\linkcheckerrc)."
msgstr ""
"Utilise le fichier comme fichier de configuration. LinkChecker\n"
"recherche d'abord ~/.linkcheckerrc puis /etc/linkcheckerrc\n"
"(sous Windows <chemin-vers-le-programe>\\linkcheckerrc)."
msgid "Ask for url if none are given on the commandline."
msgstr ""
msgid ""
"Generate no more than num threads. Default number of threads is 5.\n"
"To disable threading specify a non-positive number."
msgstr ""
msgid "Print version and exit."
msgstr ""
msgid "Output options"
msgstr ""
msgid ""
"Log all checked URLs (implies -w). Default is to log only invalid\n"
"URLs."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Log warnings."
msgstr "Avertissement"
msgid ""
"Define a regular expression which prints a warning if it matches\n"
"any content of the checked link.\n"
"This applies of course only to pages which are valid, so we can\n"
"get their content.\n"
"Use this to check for pages that contain some form of error\n"
"message, for example 'This page has moved' or 'Oracle\n"
"Application Server error'.\n"
"This option implies -w."
msgstr ""
msgid ""
"Print a warning if content size is available and exceeds the given\n"
"number of bytes. This option implies -w."
msgstr ""
msgid "Quiet operation. This is only useful with -F."
msgstr ""
msgid "Specify output as %s. Default output type is text."
msgstr ""
msgid ""
"type[/filename]\n"
"Output to a file linkchecker-out.<type>, $HOME/.linkchecker_blacklist for\n"
"'blacklist' output, or <filename> if specified.\n"
"The <filename> part of the 'none' output type will be ignored,\n"
"else if the file already exists, it will be overwritten.\n"
"You can specify this option more than once. Valid file output types\n"
"are %s.\n"
"Default is no file output. If console output is not specified with -o,\n"
"this option suppresses all console output by implying -o none."
msgstr ""
msgid ""
"Print debugging information. Provide this option multiple times\n"
"for even more debugging information."
msgstr "Affiche des informations de débugage supplémentaires."
msgid "Print check status every 5 seconds to stderr."
msgstr ""
msgid ""
"Write profiling data into a file named %s in the\n"
"current working directory. See also --viewprof."
msgstr ""
msgid "Print out previously generated profiling data. See also --profile."
msgstr ""
msgid "Checking options"
msgstr ""
msgid ""
"Check recursively all links up to given depth. A negative depth\n"
"will enable inifinite recursion. Default depth is 1."
msgstr ""
msgid ""
"Assume urls that match the given expression as external.\n"
"Only internal HTML links are checked recursively."
msgstr ""
msgid ""
" regex, --intern=regex\n"
"Assume URLs that match the given expression as internal.\n"
"LinkChecker descends recursively only to internal URLs, not to\n"
"external."
msgstr ""
msgid ""
"Swap checking order to external/internal. Default checking order\n"
"is internal/external."
msgstr ""
msgid ""
"Check only syntax of external links, do not try to connect to them.\n"
"For local file urls, only local files are internal. For\n"
"http and ftp urls, all urls at the same domain name are internal."
msgstr ""
msgid ""
"Accept and send HTTP cookies according to RFC 2109. Only cookies\n"
"which are sent back to the originating server are accepted.\n"
"Sent and accepted cookies are provided as additional logging\n"
"information."
msgstr ""
msgid ""
"Check HTTP anchor references. This option applies to both internal\n"
"and external urls. Default is don't check anchors.\n"
"This option implies -w because anchor errors are always warnings."
msgstr ""
"Contrôle les références ancrées. Par défaut, il ne les contrôle\n"
"pas."
msgid ""
"Treat url#anchora and url#anchorb as equal on caching. This\n"
"is the default browser behaviour, but it's not specified in\n"
"the URI specification. Use with care."
msgstr ""
msgid ""
"Try given username for HTTP and FTP authorization.\n"
"Default is %r. See also -p."
msgstr ""
msgid ""
"Try given password for HTTP and FTP authorization.\n"
"Default password is %r. See also -u."
msgstr ""
msgid ""
"Set the timeout for TCP connection attempts in seconds. The default\n"
"timeout is %d seconds."
msgstr ""
msgid ""
"Pause <secs> seconds between each url check. This option implies -t0.\n"
"Default is no pause between requests."
msgstr ""
msgid ""
"Specify an NNTP server for 'news:...' links. Default is the\n"
"environment variable NNTP_SERVER. If no host is given,\n"
"only the syntax of the link is checked."
msgstr ""
msgid "Deprecated options"
msgstr ""
msgid "Illegal argument %r for option %s"
msgstr "Argumen illégal %r pour l'option %s"
msgid "Illegal argument %d for option %s"
msgstr "Argumen illégal %d pour l'option %s"
msgid ""
"enter one or more urls, separated by white-space\n"
"--> "
msgstr ""
msgid "no files or urls given"
msgstr "aucun fichier ou url donnée"
msgid "Hit RETURN to finish"
msgstr ""
#~ msgid "found"
#~ msgstr "trouvé"
#~ msgid "seconds"
#~ msgstr "secondes"
#~ msgid "hours"
#~ msgstr "heures"