i18n: add french translation

This commit is contained in:
Olivier Le Brouster 2015-05-19 17:02:58 +02:00
parent b75f11213c
commit ab31c29350
2 changed files with 179 additions and 0 deletions

Binary file not shown.

View file

@ -0,0 +1,179 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Olivier Le Brouster, 2015.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-19 16:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-19 16:59+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: admin.py:50
msgid "Meta Data"
msgstr "Meta donnée"
#: admin.py:55
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
#: base.py:41
msgid "parent"
msgstr "parent"
#: base.py:42
msgid "name"
msgstr "nom"
#: base.py:43
msgid "slug"
msgstr "slug"
#: base.py:44
msgid "active"
msgstr "actif"
#: base.py:105
msgid "The slug must be unique among the items at its level."
msgstr "Le slug doit être unique parmi les items d'un même niveau."
#: base.py:115
msgid "You can't set the parent of the item to itself."
msgstr "Il n'est pas possible choisir l'item lui-même comme parent."
#: base.py:118
msgid "You can't set the parent of the item to a descendant."
msgstr "Il n'est pas possible de choisir le parent de l'item pour un de ses descendants."
#: base.py:149
msgid "Deactivate selected categories and their children"
msgstr "Désactiver les catégories sélectionnées et leurs descendants."
#: base.py:162
msgid "Activate selected categories and their children"
msgstr "Activer les catégories sélectionnées et leurs descendants."
#: migration.py:21 migration.py:94
msgid "%(dependency) must be installed for this command to work"
msgstr "%(dependency) doit être installée pour que cela fonctionne"
#: migration.py:46
msgid "Added ForeignKey %(field_name) to %(model_name)"
msgstr "ForeignKey %(field_name) ajoutée à %(model_name)"
#: migration.py:52
msgid "ForeignKey %(field_name) to %(model_name) already exists"
msgstr "La ForeignKey %(field_name) de %(model_name) existe déjà"
#: migration.py:69
msgid "Added Many2Many table between %(model_name) and %(category_table)"
msgstr "La table Many2Many entre %(model_name) et %(category_table) a été ajoutée"
#: migration.py:75
msgid ""
"Many2Many table between %(model_name) and %(category_table) already exists"
msgstr "La table Many2Many entre %(model_name) et %(category_table) existe déjà"
#: migration.py:101
msgid "Dropping ForeignKey %(field_name) from %(model_name)"
msgstr "Suppression de la ForeignKey %(field_name) de %(model_name)"
#: migration.py:112
msgid "Dropping Many2Many table between %(model_name) and %(category_table)"
msgstr "Suppression de la table Many2Many entre %(model_name) et %(category_table)"
#: models.py:91 models.py:122
msgid "category"
msgstr "catégorie"
#: models.py:92
msgid "categories"
msgstr "catégories"
#: models.py:124
msgid "content type"
msgstr "type de contenu"
#: models.py:125
msgid "object id"
msgstr "object id"
#: models.py:127
msgid "relation type"
msgstr "type de relation"
#: models.py:131
msgid "A generic text field to tag a relation, like 'leadphoto'."
msgstr "Un champ texte générique pour marquer la relation, comme 'leadphoto'."
#: registration.py:46
#, python-format
msgid "%(key)s is not a model"
msgstr "%(key)s n'est pas un modèle"
#: registration.py:55 registration.py:63
#, python-format
msgid "%(settings)s doesn't recognize the value of %(key)s"
msgstr "%(settings)s n'accepte pas la valeure %(key)s"
#: settings.py:30
msgid "%(transliterator) must be a callable or a string."
msgstr "%(transliterator) doit être un exécutable ou une chaîne."
#: views.py:73
#, python-format
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
msgstr "Aucun(e) %(verbose_name)s ne correspond à la requête"
#: editor/tree_editor.py:167
msgid "Database error"
msgstr "Erreur de base données"
#: editor/tree_editor.py:206
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "%(count)s %(name)s modifié·e avec succès."
msgstr[1] "%(count)s %(name)s modifié·e·s avec succès."
#: editor/tree_editor.py:247
#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "%(total_count)s sélectionné·e"
msgstr[1] "%(total_count)s sélectionné·e·s"
#: editor/tree_editor.py:252
#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "0 sur %(cnt)s sélectionné·e·s"
#: editor/templates/admin/editor/tree_list_results.html:16
msgid "Remove from sorting"
msgstr "Enlever du tri"
#: editor/templates/admin/editor/tree_list_results.html:17
#, python-format
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
msgstr "Priorité de tri : %(priority_number)s"
#: editor/templates/admin/editor/tree_list_results.html:18
msgid "Toggle sorting"
msgstr "Inverser le tri"
#: templates/admin/edit_inline/gen_coll_tabular.html:13
msgid "Delete?"
msgstr "Supprimer ?"
#: templates/admin/edit_inline/gen_coll_tabular.html:24
msgid "View on site"
msgstr "Voir sur le site"